Управление глаголами. Глаголы с предлогами. Verbes avec ou sans prépositions
Самыми распространенными во французском языке являются предлоги à и de.
Они помогают связывать глаголы с существительными (то есть управляют ими). И обычно глаголы надо запоминать прямо вместе с предлогом.
De
Прежде всего вводит существительное, отвечающее на вопрос «чей?».
C'est la valise de ma soeur. — Это чемодан (чей?) моей сестры.
А также употребляется после безличных оборотов.
Il est difficile de lire ce livre. — Сложно читать эту книгу.
Il est interdit de fumer. — Запрещено курить.
Однако, если немного изменить структуру таких предложений, то вместо предлога de уже надо будет поставить à.
Ce texte est difficile à lire. — Этот текст труден для чтения.
À
Прежде всего вводит существительное, отвечающее на вопрос «кому?».
Je téléphone à ma soeur. — Я звоню (кому?) моей сестре.
Исключения!
aider qn (помогать) — On aide nos parents.
(Мы помогаем родителям.)
applaudir qn (аплодировать) — Ils applaudissent cet
acteur. (Они аплодируют этому актеру.)
croire qn (верить) — Je crois ma fille. (Я верю моей дочери.)
empecher qn (мешать) — Ils empêchent les voisins.
(Они мешают соседям.)
Во французском варианте предлога нет!
Внимание! Некоторые глаголы могут употребляться и с тем, и с другим предлогом, но при этом поменяют свое значение.
Je pense à ce film. — Я думаю (размышляю) об этом фильме.
Qu'est-ce que tu penses de ce film? — Что ты думаешь об этом фильме (какое твое мнение)?
Je parle à cette femme. — Я говорю с этой женщиной.
Je parle de cette femme. — Я говорю об этой женщине.
Но главное правило, касающееся предлогов, — их просто надо запомнить!
Приведем некоторые примеры.
После следующих глаголов употребляется предлог à (за которым следует либо существительное, либо другой глагол):
+ существительное | + глагол |
---|---|
s'intéresser à — интересоваться | aider à — помогать (что-то делать) |
s'habituer à — привыкать | commencer à — начинать |
se préparer à — готовиться | apprendre à — научиться |
renoncer à — отказываться | être prêt à — быть готовым |
avoir mal à — болеть в… | s'habituer à — привыкать |
s'adresser à — обратиться | participer à — участвовать |
conseiller à — советовать | se décider à — решиться на что-то |
После следующих глаголов употребляется предлог de (за которым следует либо существительное, либо другой глагол):
+ существительное | + глагол |
---|---|
avoir besoin de — нуждаться в | finir de — заканчивать |
avoir peur de — бояться | conseiller de — советовать |
dépendre de — зависеть от | demander de — просить |
être content de — быть довольным | essayer de — пробовать, пытаться |
s'occuper de — заниматься | oublier de — забывать |
se souvenir de — помнить | empêcher de — мешать |
rêver de — мечтать | avoir besoin de — нуждаться в |
être responsable de — отвечать за | avoir peur de — бояться |
décider de — решить сделать что-то | |
être capable de — быть способным | |
cesser de — прекратить | |
être pressé de — торопиться | |
dire de — сказать (сделать) | |
promettre de — обещать |
После следующих глаголов предлог НЕ употребляется (но за ними также следует либо существительное, либо другой глагол):
+ существительное | + глагол |
---|---|
aider — помогать | aimer — любить |
regarder — смотреть | préférer — предпочитать |
croire — верить | il faut — нужно |
menacer — угрожать | pouvoir — мочь |
espérer — надеяться | savoir — уметь |
regretter — сожалеть | vouloir — хотеть |
saluer — приветствовать | désirer — желать |
applaudir — аплодировать | devoir — быть должным |
admirer — любоваться | |
consulter — консультировать | |
aimer — любить | |
préférer — предпочитать | |
vouloir — хотеть | |
savoir — знать | |
désirer — желать | |
nier — отрицать | |
empêcher — мешать |
Je regarde la télé dans le salon. — Я смотрю телевизор в гостиной.
Anne aime les pommes, et Julie préfère les bananes. — Анна любит яблоки, а Жюли предпочитает бананы.
Peux-tu m'aider à surmonter les difficultés? — Ты можешь помочь мне преодолеть трудности?
Je suis heureuse de faire votre connaissance. — Я рада с вами познакомиться.
Il a commencé à jouer de la guitare. — Он начал играть на гитаре.
Nous voulons partir tout de suite. — Мы хотим уйти прямо сейчас.
Vous devez donner cette recette à ma mère, elle se passionne pour la cuisine. — Вы должны дать этот рецепт моей маме, она страстно увлечена готовкой.
La réussite du travail dépend de nos efforts. — Успех работы зависит от наших усилий.
Il lui a conseillé de ne pas acheter cette voiture. — Он ему посоветовал не покупать эту машину.
Tu parles toujours de ton amoureux! — Ты всегда говоришь о своем возлюбленном!
Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а также дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Аудио грамматика в MP3 с упражнениями и ответами.
Упражнения
Упражнение №1
Поставьте после глагола правильный предлог (если нужно)
- Вот это да! Вы интересуетесь геологией? – Oh la la! Vous vous intéressez la géologie? (la géologie – геология, oh la la – вот это да)
- Посмотри на доску внимательно. Где ошибка? – Regarde le tableau attentivement. Où est la faute? (le tableau – доска, la faute – ошибка)
- Ты поможешь мне написать это сочинение? – Tu m'aideras écrire cette composition? (cette composition – это сочинение)
- В этой ситуации все зависит от Вашего решения. – Dans cette situation tout dépend votre décision. (la situation – ситуация, votre décision – ваше решение)
- Если вы заболели, советуем вам обратиться в больницу. – Si vous êtes tombés malade, on vous conseille vous'adresser à l'hôpital. (si vous êtes tombés malade – если вы заболели, à l'hôpital – в больницу)
- Он сожалеет о потерянном времени. – Il regrette le temps perdu. (le temps perdu – потерянное время)
- Попытайтесь вспомнить, где Вы видели этого человека. – Essayez vous rappeler où vous avez vu cette personne. (où vous avez vu – где Вы видели)
- Я полностью довольна своей работой. – Je suis totalement contente mon travail. (totalement – полностью, contente – довольная)
- Не уходи. Мы нуждаемся в тебе. – Ne pars pas. On a besoin toi. (ne pars pas – не уходи)
- Она не любит заниматься домашним хозяйством. – Elle n'aime pas faire le ménage. (faire le ménage – заниматься домашним хозяйством)
- Нужно надеяться на лучшее. – Il faut espérer le mieux. (le mieux – лучшее, il faut – нужно)
- А ты знаешь, что она отказалась от своих планов? – Tu sais qu'elle a renoncé ses projets? (les projets – планы)
- Подождите нас! Мы скоро закончим работать. – Attendez-nous! On va finir travailler. (attendez-nous – подождите нас)
- Надеемся увидеть вас завтра. – On espère vous voir demain. (on espère – надеемся, demain – завтра)
- Я обещаю Вам этого не забывать. – Je vous promets ne pas oublier ça. (je vous promets – я обещаю Вам)
- Не волнуйся. Я помогу перевести тебе этот текст. – Ne t'inquiète pas. Je t'aiderai traduire ce texte. (je t'aiderai – я тебе помогу, le texte – текст)
- Он начал учиться слишком поздно. – Il a commencé étudier trop tard. (trop tard – слишком поздно)
- Не забудьте нас предупредить. – N'oubliez pas nous prévenir. (prévenir – предупредить)
- Почему Вы не позволили вашей дочери пойти с нами? – Pourquoi vous n'avez pas permis votre fille nous accompagner? (pourquoi – почему, accompagner – сопровождать)
- Что вы теперь думаете делать? – Qu'est-ce que vous pensez faire maintenant? (qu'est-ce que – что, maintenant – теперь)
- Успокойтесь! Не мешайте ему говорить! – Calmez-vous! Ne l'empêchez pas parler. (calmez-vous – успокойтесь)
- Подождите. Я попробую его убедить. – Attendez! Je vais essayer le pérsuader. (pérsuader – убедить)
- Я мог бы научить твоего сына плавать. – Je pourrais apprendre ton fils nager. (je pourrais – я мог бы, nager – плавать)
- Надо прочитать эту книгу до конца лета. – Il faut lire ce livre jusqu'à la fin de l'été. (jusqu'à la fin de l'été – до конца лета)
- Я вас прошу прекратить эту болтовню. – Je vous demande cesser ce bavardage. (le bavardage – болтовня)
- Она вспоминает эту встречу с удовольствием. – Elle se rappelle ce rendez-vous avec plaisir. (avec plaisir – с удовольствием)
- Все мечтают о любви. – Tout le monde rêve l'amour. (tout le monde – все, l'amour – любовь)
- А вы уже привыкли к русской зиме? – Et vous, vous vous êtes déjà habitués l'hiver russe? (l'hiver – зима)
- Мы решили после ужина посмотреть телевизор. – On a décidé regarder la télé après le dîner. (regarder la télé – посмотреть телевизор, après – после)
- Он не готов вставать так рано. – Il n'est pas prêt se lever si tôt. (si tôt – так рано)
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- ! Vous vous intéressez à la ?
- Regarde le attentivement. Où est la ?
- Tu m'aideras à écrire ?
- Dans cette tout dépend de .
- , on vous conseille de vous'adresser .
- Il regrette .
- Essayez de vous rappeler cette personne.
- Je suis de mon travail.
- . On a besoin de toi.
- Elle n'aime pas .
- espérer .
- Tu sais qu'elle a renoncé à ses ?
- ! On va finir de travailler.
- vous voir .
- de ne pas oublier ça.
- Ne t'inquiète pas. à traduire ce .
- Il a commencé à étudier .
- N'oubliez pas de nous .
- vous n'avez pas permis à votre fille de nous ?
- vous pensez faire ?
- ! Ne l'empêchez pas de parler.
- Attendez! Je vais essayer de le .
- apprendre à ton fils à .
- Il faut lire ce livre .
- Je vous demande de cesser ce .
- Elle se rappelle ce rendez-vous .
- rêve de l'.
- Et vous, vous vous êtes déjà habitués à l' russe?
- On a décidé de le dîner.
- Il n'est pas prêt à se lever .
Упражнение №3
Переведите с русского на французский
- Вот это да! Вы интересуетесь геологией? (la géologie — геология, oh la la — вот это да)
- Посмотри на доску внимательно. Где ошибка? (le tableau — доска, la faute — ошибка)
- Ты поможешь мне написать это сочинение? (cette composition — это сочинение)
- В этой ситуации все зависит от Вашего решения. (la situation — ситуация, votre décision — ваше решение)
- Если вы заболели, советуем вам обратиться в больницу. (si vous êtes tombés malade — если вы заболели, à l'hôpital — в больницу)
- Он сожалеет о потерянном времени. (le temps perdu — потерянное время)
- Попытайтесь вспомнить, где Вы видели этого человека. (où vous avez vu — где Вы видели)
- Я полностью довольна своей работой. (totalement — полностью, contente — довольная)
- Не уходи. Мы нуждаемся в тебе. (ne pars pas — не уходи)
- Она не любит заниматься домашним хозяйством. (faire le ménage — заниматься домашним хозяйством)
- Нужно надеяться на лучшее. (le mieux — лучшее, il faut — нужно)
- А ты знаешь, что она отказалась от своих планов? (les projets — планы)
- Подождите нас! Мы скоро закончим работать. (attendez-nous — подождите нас)
- Надеемся увидеть вас завтра. (on espère — надеемся, demain — завтра)
- Я обещаю Вам этого не забывать. (je vous promets — я обещаю Вам)
- Не волнуйся. Я помогу перевести тебе этот текст. (je t'aiderai — я тебе помогу, le texte — текст)
- Он начал учиться слишком поздно. (trop tard — слишком поздно)
- Не забудьте нас предупредить. (prévenir — предупредить)
- Почему Вы не позволили вашей дочери пойти с нами? (pourquoi — почему, accompagner — сопровождать)
- Что вы теперь думаете делать? (qu'est-ce que — что, maintenant — теперь)
- Успокойтесь! Не мешайте ему говорить! (calmez-vous — успокойтесь)
- Подождите. Я попробую его убедить. (pérsuader — убедить.)
- Я мог бы научить твоего сына плавать. (je pourrais — я мог бы, nager — плавать)
- Надо прочитать эту книгу до конца лета. (jusqu'à la fin de l'été — до конца лета)
- Я вас прошу прекратить эту болтовню. (le bavardage — болтовня)
- Она вспоминает эту встречу с удовольствием. (avec plaisir — с удовольствием.)
- Все мечтают о любви. (tout le monde — все, l'amour — любовь)
- А вы уже привыкли к русской зиме? (l'hiver — зима)
- Мы решили после ужина посмотреть телевизор. (regarder la télé — посмотреть телевизор, après — после)
- Он не готов вставать так рано. (si tôt — так рано)