Причастие настоящего времени. Participe présent
Это такая глагольная форма, которая отвечает на вопрос «какой» (говорящий, говоривший…) и используется и в настоящем, и в прошедшем времени.
Для его образования нужно взять глагол в форме для слова «мы», убрать окончание -ons и заменить его на -ant:
parler — nous parlons — parlant (говорящий)
choisir — nous choisissons — choisissant (выбирающий)
vendre — nous vendons — vendant (продающий)
В предложении нам не нужно согласовывать это слово ни в роде, ни в числе. Т.е. не важно, один мужчина или несколько, одна женщина или их несколько — оно всегда имеет окончание -ant:
Un homme parlant le français. — Мужчина, говорящий по-французски.
Une femme parlant le chinois. — Женщина, говорящая по-китайски.
Des hommes parlant l'anglais et le japonais. — Мужчины, говорящие по-английски и по-японски.
Des jeunes filles parlant l'italien. — Девушки, говорящие по-итальянски.
Je cherche des correspondants francophones habitant au Canada. — Я ищу франкоговорящих друзей по переписке, живущих в Канаде.
Les gens désirant passer l'examen de code de la route devront s'inscrire avant le
1-er juin. — Люди, желающие сдать экзамен на правила дорожного движения, должны записаться до первого июня.
La femme attendant le bus, s'est assise sur un banc. — Женщина, ждущая автобус, села на скамью.
Некоторые глаголы образуют эту форму не по правилам, нужно просто выучить:
avoir — ayant (имея)
être — étant (будучи)
savoir — sachant (зная)
Etant malade, elle n'a pas pu venir. — Будучи больной, она не смогла прийти.
Sachant son caractère, il a refusé de prendre part à ce concours. — Зная его характер, он отказался участвовать в конкурсе.
Ayant le temps, il est venu nous voir. — Имея время, он зашел навестить нас.
Внимание!
Если перед данной глагольной формой поставить слово en, то получим деепричастие (слово, отвечающее на вопрос «что делая»).
habitant (живущий) — en habitant (живя)
attendant (ожидающий) — en attendant (ожидая)
Есть еще один нюанс для слов с окончанием -ant! Это могут быть обычные прилагательные. Главное их отличие от причастий — они будут согласовываться в роде и числе с существительным.
Une histoire intérresante. — История (какая?) интересная. (прилагательное)
НО!
Une histoire intéressant tout le monde. — История (какая?) интересующая всех. (причастие)
C'est une personne toujours souriante. —
Этот человек всегда улыбчивый. (прилагательное)
C'est une personne souriant toujours. — Этот человек всегда улыбающийся. (причастие)
То есть, если после слова с окончанием -ant идут еще какие-то пояснения, это уже причастие, а значит оно не изменяемо.
Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а также дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Аудио грамматика в MP3 с упражнениями и ответами.
Упражнения
Упражнение №1
Образуйте правильную отглагольную форму
- Они смотрели на детей, играющих с собакой во дворе. – Ils regardaient les enfants avec un chien dans la cour. (les enfants – дети, un chien – собака, la cour – двор)
- Мы сделали ему несколько замечаний, касающихся его поведения. – On lui a fait quelques observations sa conduite. (les observations – замечания, la conduite – поведение)
- Она увидела в окно двух мужчин, выходящих из машины. – Elle a vu par la fenêtre deux hommes de la voiture. (la fenêtre – окно, la voiture. – машина)
- Человек, занимающийся спортом, всегда будет в хорошей форме. – Une personne du sport sera toujours en bonne forme. (le sport – спорт, bonne – хорошая)
- Вот человек, знающий несколько иностранных языков. – Voilà une personne plusieurs langues étrangères. (les langues étrangères – иностранные языки)
- Это никогда не мечтающий мужчина. – C'est un homme . (un homme – мужчина)
- Это всегда улыбающаяся девушка. – C'est une jeune fille toujours. (une jeune fille – девушка)
- Я его нашел спящим перед телевизором. – Je l'ai trouvé devant la télé. (devant la télé – перед телевизором)
- Это книги, интересующие и молодых и старых. – Ce sont des livres les jeunes et les vieux. (des livres – книги, des jeunes – молодые, des vieux – старые)
- Мы встретили группу туристов, умирающих от усталости. – On a rencontré un groupe de touristes de fatigue. (un groupe – группа, la fatigue – усталость)
- Целый день мы любовались лодками, скользящими по реке. – Toute la journée on a admiré les barques sur la rivière. (les barques – лодки, la rivière – река, toute la journée – целый день)
- Я не хочу с ним знакомиться. Ничего не знающий мужчина мне не интересен. – Je ne veux pas faire sa connaissance. Un homme ne m'intéresse pas. (faire sa connaissance – знакомиться с ним)
- Два дня спустя я встретил их блуждающими по улицам. – Deux jours après, je les ai rencontrés dans les rues. (deux jours après – два дня спустя, dans les rues – по улицам)
- Он смотрел на этих молодых людей, горящих от нетерпения, и вспоминал свою собственную молодость. – Il regardait ces jeunes gens d'impatience et il se rappelait sa propre jeunesse. (des jeunes gens – молодые люди, l'impatience – нетерпение, sa propre jeunesse – своя собственная молодость)
- А вы видели самолет, летящий очень низко над морем? – Et vous, vous avez vu l'avion très bas au-dessus de la mer?. (l'avion – самолет, très bas – очень низко, au-dessus de – над)
- Клиент, желающий продать свою квартиру как можно быстрее, будет снижать цену. – Un client vendre son appartement le plus vite possible baissera son prix. (un client – клиент, l'appartement – квартира, le prix – цена)
- Прохожий, читающий объявление в газете, вдруг начал смеяться. – Un passant une annonce dans le journal s'est mis à rire. (un passant – прохожий, le journal – газета, rire – смеяться)
- Мой муж, работающий в недвижимости, провел отличное дело. – Mon mari dans l'immobilier a fait une bonne affaire. (l'immobilier – недвижимость, une affaire – дело)
- Женщина, не желающая жить далеко от города, продала свой дом в деревне. – Une femme habiter loin de la ville a vendu sa maison à la campagne. (loin de la ville – далеко от города, à la campagne – в деревне)
- Она стояла у окна, выходившего в сад. – Elle était débout devant la fenêtre sur le jardin. (le jardin – сад, devant la fenêtre – у окна)
- Поезда, идущие из Москвы в Петербург, прибывают на Московский вокзал. – Les trains de Moscou à Saint-Pétersbourg arrivent à la gare de Moscou. (les trains – поезда, à la gare – на вокзал)
- Я застал детей играющими в свои игрушки. – J'ai trouvé mes enfants avec leurs jouets. (les jouets – игрушки)
- Они ищут секретаря, говорящую по-французски и по-итальянски. – Ils cherchent une secrétaire français et italien. (une secrétaire – секретарь)
- Ребенок, слушающийся свою мать, всегда ложится спать во время. – L'enfant sa mère se couche toujours à l'heure. (à l'heure – во время, l'enfant – ребенок)
- Студенты, не желающие сдавать книги в библиотеку, будут иметь проблемы в будущем году. – Les étudiants rendre des livres à la bibliothèque auront des problèmes l'année prochaine. (des livres – книги, la bibliothèque – библиотека, des problèmes – проблемы)
- Я заметил ее при входе разговаривающей с подружкой. – Je l'ai remarquée à l'entrée à une copine. (à l'entrée – при входе, une copine – подружка)
- Ты знаешь, у меня работа, занимающая все мое свободное время. – Tu sais, j'ai le travail tout mon temps libre. (le travail – работа, mon temps libre – мое свободное время)
- Люди, живущие в деревне, более гостеприимны. – Les gens à la campagne sont plus hospitaliers. (les gens – люди, hospitaliers – гостеприимные)
- Я знаю молодого человека, мечтающего стать журналистом. – Je connais le jeune homme de devenir journaliste. (le journaliste – журналист, le jeune homme – молодой человек)
- Ученик, отвечавший на вопросы учителя, допустил ошибку. – L'élève aux questions du professeur a fait une faute. (l'élève – ученик, des questions – вопросы, une faute – ошибка)
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- Ils regardaient les jouant avec un dans la .
- On lui a fait quelques concernant sa .
- Elle a vu par la deux hommes descendant de la .
- Une personne faisant du sera toujours en forme.
- Voilà une personne connaissant plusieurs .
- C'est un ne rêvant jamais.
- C'est une souriant toujours.
- Je l'ai trouvé dormant .
- Ce sont des intéressant les et les .
- On a rencontré un de touristes mourant de .
- on a admiré les glissant sur la .
- Je ne veux pas . Un homme ne sachant rien ne m'intéresse pas.
- , je les ai rencontrés errant .
- Il regardait ces brûlant d' et il se rappelait .
- Et vous, vous avez vu l' volant la mer?
- Un souhaitant vendre son le plus vite possible baissera son .
- Un lisant une annonce dans le s'est mis à смеяться.
- Mon mari travaillant dans l' a fait une bonne .
- Une femme ne voulant pas habiter a vendu sa maison .
- Elle était débout donnant sur le .
- Les venant de Moscou à Saint-Pétersbourg arrivent de Moscou.
- J'ai trouvé mes enfants jouant avec leurs .
- Ils cherchent une parlant français et italien.
- L' obéissant sa mère se couche toujours .
- Les étudiants ne voulant pas rendre des à la auront des l'année prochaine.
- Je l'ai remarquée parlant à une .
- Tu sais, j'ai le occupant tout .
- Les vivant à la campagne sont plus .
- Je connais le rêvant de devenir .
- L' répondant aux du professeur a fait une .
Упражнение №3
Переведите с русского на французский
- Они смотрели на детей, играющих с собакой во дворе. (les enfants — дети, un chien — собака, la cour — двор)
- Мы сделали ему несколько замечаний, касающихся его поведения. (les observations — замечания, la conduite — поведение)
- Она увидела в окно двух мужчин, выходящих из машины. (la fenêtre — окно, la voiture — машина)
- Человек, занимающийся спортом, всегда будет в хорошей форме. (le sport — спорт, bonne — хорошая)
- Вот человек, знающий несколько иностранных языков. (les langues étrangères — иностранные языки)
- Это никогда не мечтающий мужчина. (un homme — мужчина)
- Это всегда улыбающаяся девушка. (une jeune fille — девушка)
- Я его нашел спящим перед телевизором. (devant la télé — перед телевизором)
- Это книги, интересующие и молодых и старых. (des livres — книги, des jeunes — молодые, des vieux — старые)
- Мы встретили группу туристов, умирающих от усталости. (un groupe — группа, la fatigue — усталость)
- Целый день мы любовались лодками, скользящими по реке. (les barques — лодки, la rivière — река, toute la journée — целый день)
- Я не хочу с ним знакомиться. Ничего не знающий мужчина мне не интересен. (faire sa connaissance — знакомиться с ним)
- Два дня спустя я встретил их блуждающими по улицам. (deux jours après — два дня спустя, dans les rues — по улицам)
- Он смотрел на этих молодых людей, горящих от нетерпения, и вспоминал свою собственную молодость. (des jeunes gens — молодые люди, l'impatience — нетерпение, sa propre jeunesse — своя собственная молодость)
- А вы видели самолет, летящий очень низко над морем? (l'avion — самолет, très bas — очень низко, au-dessus de — над)
- Клиент, желающий продать свою квартиру как можно быстрее, будет снижать цену. (un client — клиент, l'appartement — квартира, le prix — цена)
- Прохожий, читающий объявление в газете, вдруг начал смеяться. (un passant — прохожий, le journal — газета, rire — смеяться)
- Мой муж, работающий в недвижимости, провел отличное дело. (l'immobilier — недвижимость, une affaire — дело)
- Женщина, не желающая жить далеко от города, продала свой дом в деревне. (loin de la ville — далеко от города, à la campagne — в деревне)
- Она стояла у окна, выходившего в сад. (le jardin — сад, devant la fenêtre — у окна)
- Поезда, идущие из Москвы в Петербург, прибывают на Московский вокзал. (les trains — поезда, à la gare — на вокзал)
- Я застал детей играющими в свои игрушки. (les jouets — игрушки)
- Они ищут секретаря, говорящую по-французски и по-итальянски. (une secrétaire — секретарь)
- Ребенок, слушающийся свою мать, всегда ложится спать во время. (à l'heure — во время, l'enfant — ребенок)
- Студенты, не желающие сдавать книги в библиотеку, будут иметь проблемы в будущем году. (des livres — книги, la bibliothèque — библиотека, des problèmes — проблемы)
- Я заметил ее при входе разговаривающей с подружкой. (à l'entrée — при входе, une copine — подружка)
- Ты знаешь, у меня работа, занимающая все мое свободное время. (le travail — работа, mon temps libre — мое свободное время)
- Люди, живущие в деревне, более гостеприимны. (les gens — люди, hospitaliers — гостеприимные)
- Я знаю молодого человека, мечтающего стать журналистом. (le journaliste — журналист, le jeune homme — молодой человек)
- Ученик, отвечавший на вопросы учителя, допустил ошибку. (l'élève — ученик, des questions — вопросы, une faute — ошибка)