Повелительное наклонение во французском языке. L'impératif
Обязательно просмотрите видео урок по этой теме ДО того, как начнете читать текст. Тема в видео объяснена очень просто — это уберет Ваш страх перед темой и сэкономит время на изучение.
Во французском языке можно выразить просьбу или приказ абсолютно так же как и в русском языке, обращаясь на ты, на вы или на мы.
Берем нужные формы глагола в настоящем времени (на ты, вы, мы), но не используем при этом местоимений.
Внимание! У глаголов 1 группы при обращении на ты потеряется буква s.
Regarder — tu regardes
Regarde par la fenêtre, s'il te plaît. —
Посмотри в окно, пожалуйста.
Ne regarde pas! — Не смотри!
Vous regardez
Regardez par la fenêtre, s'il vous plaît. —
Посмотрите в окно, пожалуйста.
Ne regardez pas! — Не смотрите!
Nous regardons
Regardons par la fenêtre! — Давайте посмотрим в окно!
Ne regardons pas! — Давайте не будем смотреть!
Внимание! Когда речь идет о возвратном глаголе, помните, что местоимение является его частью (хоть и пишется отдельно!), в случае отрицания отрицается вместе с ним в той же позиции.
Se lever — tu te lèves
Ne te lève pas! — Не вставай!
Но в случае утверждения превращается в ударную форму и встает после глагола. Более подробно в теме Местоимения во французском языке.
Lève-toi! — Встань!
Vous vous levez
Ne vous levez pas! — Не вставайте!
Levez-vous! — Встаньте!
Nous nous levons
Ne nous levons pas! — Давайте не будем вставать!
Levons-nous! — Давайте встанем!
Внимание! Три глагола имеют особую форму в этих случаях:
Avoir — aie, ayez, ayons
N'aie pas peur de ce problème ! — Не бойся этой проблемы!
Etre — sois, soyez, soyons
Soyez plus attentifs ! — Будьте внимательнее!
Savoir — sache, sachez, sachons
Sache que c'est fini ! — Знай, что все кончено!
Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а также дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Аудио грамматика в MP3 с упражнениями и ответами.
Упражнения
Упражнение №1
Поставьте глагол в правильную форму
- Позвони ему и скажи ему, что он приглашен в наш загородный дом. – -le et -lui qu'il est invité dans notre maison de campagne. (être invité – быть приглашенным, notre maison de campagne – наш загородный дом)
- Вставайте, вы уже опаздываете. – , vous êtes en retard. (être en retard – опаздывать)
- Придите завтра рано утром. – Я вас прошу. demain matin, je vous en prie. (demain matin – завтра утром)
- Подождите, пожалуйста. Я накрываю на стол. – s'il vous plaît. Je dresse la table. (dresser la table – накрывать на стол)
- Откройте, пожалуйста, окно! Слишком жарко. – la fenêtre s'il vous plaît! Il fait trop chaud. (la fenêtre – окно)
- Скажи мне, пожалуйста, где припаркована машина. – -moi s'il te plaît où est garée la voiture. (la voiture – машина, être garé – быть припаркованным)
- Сходи на ужин вместо меня, пожалуйста. – au dîner au lieu de moi, je t'en prie. (le dîner – ужин, au lieu de moi – вместо меня)
- Приготовьте мне, пожалуйста, чашку кофе. – -moi une tasse de café s'il vous plaît. (une tasse de café – чашку кофе, s'il vous plaît – пожалуйста)
- Приходите ко мне завтра. – chez moi demain. (chez moi – ко мне)
- У тебя болит голова? Сходи к врачу. – Tu as mal à la tête? chez le médecin. (avoir mal à – болит что-то, иметь боль в…)
- Послушайте, оставьте меня в покое! – , -moi tranquille! (laisser tranquille – оставить в покое)
- Говорите громче! – plus fort! (plus fort – громче)
- Не участвуй в этом конкурсе! – Ne pas à ce concours! (le concours – конкурс)
- Отдохните хорошо, завтра у нас тяжелый день. – bien, on a le jour difficile demain. (difficile – трудный)
- Не опаздывай, я тебя жду ровно в 11. – Ne pas en retard, je t'attends à 11 heures précises. (à 11 heures précises – ровно в 11 часов)
- Не отправляйте эти письма, они мне еще нужны. – N' pas ces lettres, j'en ai besoin encore. (la lettre – письмо, avoir besoin de – нуждаться в.)
- Присядьте. Мы все обсудим. – . On va tout discuter. (tout – все)
- Забудь о нем, он сегодня не придет. – -le, il ne viendra pas aujourd'hui. (aujourd'hui – сегодня)
- Повтори вслух то, что я только что сказала. – à haute voix ce que je viens de dire. (à haute voix вслух)
- Не отвечай на вопросы сразу же! – Ne pas aux questions tout de suite. (tout de suite – сразу же)
- Не говори так о твоих близких. – Ne pas comme ça de tes proches. (les proches – близкие люди, родственники)
- Не переходите улицу здесь, это опасно. – Ne pas la rue ici, c'est dangereux. (c'est dangereux – это опасно)
- Попроси совета у твоей сестры. – le conseil à ta soeur. (le conseil – совет)
- Не уходи далеко, нам нужна твоя помощь. – Ne pas loin, on a besoin de ton aide. (loin – далеко, l'aide – помощь)
- Не дарите ей цветы, у нее аллергия. – Ne lui pas de fleurs, elle est allergique. (la fleur – цветок, être allergique – быть аллергиком)
- Не проси у меня прощения. – Ne me pas pardon. (le pardon – прощение)
- Ведите машину осторожно. – la voiture prudemment. (prudemment – осторожно)
- Не верьте ему, он обманщик. – Ne le pas, il est menteur. (le menteur – обманщик)
- Не беспокойтесь, все в порядке. – Ne pas, tout va bien. (tout va bien – все в порядке)
- Не будь грубияном, ответь ему! – Ne pas grossier, -lui! (grossier – грубый, грубиян)
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- Appelle-le et dis-lui qu'il dans notre .
- Levez-vous, vous .
- Venez , je vous en prie.
- Attendez s'il vous plaît. Je .
- Ouvrez s'il vous plaît! Il fait trop chaud.
- Dis-moi s'il te plaît où .
- Va au , je t'en prie?
- Préparez-moi .
- Venez demain.
- Tu ? Va chez le médecin.
- Ecoutez, !
- Parlez !
- Ne participe pas !
- Reposez-vous bien, on a le jour demain.
- Ne sois pas en retard, je t'attends .
- N' envoyez pas ces , .
- Asseyez-vous. On va discuter.
- Oublie-le, il ne viendra pas .
- Répète ce que je viens de dire.
- Ne réponds pas aux questions .
- Ne parle pas comme ça .
- Ne traversez pas la rue ici, .
- Demande à ta soeur.
- Ne t'en va pas , on a besoin .
- Ne lui offrez pas de , .
- Ne me demande pas .
- Conduisez la voiture .
- Ne le croyez pas, il est .
- Ne vous inquiétez pas, .
- Ne sois pas , réponds-lui!
Упражнение №3
Переведите с русского на французский
- Позвони ему и скажи ему, что он приглашен в наш загородный дом. (être invité — быть приглашенным, notre maison de campagne — наш загородный дом)
- Вставайте, вы уже опаздываете. (être en retard — опаздывать)
- Придите завтра рано утром. Я вас прошу. (demain matin — завтра утром)
- Подождите, пожалуйста. Я накрываю на стол. (dresser la table — накрывать на стол)
- Откройте, пожалуйста, окно! Слишком жарко. (la fenêtre — окно)
- Скажи мне, пожалуйста, где припаркована машина. (la voiture — машина, être garé — быть припаркованным)
- Сходи на ужин вместо меня, пожалуйста. (le dîner — ужин, au lieu de moi — вместо меня)
- Приготовьте мне, пожалуйста, чашку кофе. (une tasse de café — чашку кофе, s'il vous plaît — пожалуйста)
- Приходите ко мне завтра. (chez moi — ко мне)
- У тебя болит голова? Сходи к врачу. (avoir mal à — болит что-то, иметь боль в…)
- Послушайте, оставьте меня в покое! (laisser tranquille — оставить в покое)
- Говорите громче! (plus fort — громче)
- Не участвуй в этом конкурсе! (le concours — конкурс)
- Отдохните хорошо, завтра у нас тяжелый день. (difficile — трудный, тяжелый)
- Не опаздывай, я тебя жду ровно в 11. (à 11 heures précises — ровно в 11 часов)
- Не отправляйте эти письма, они мне еще нужны. (la lettre — письмо, avoir besoin de — нуждаться в.)
- Присядьте. Мы все обсудим. (tout — все)
- Забудь о нем, он сегодня не придет. (aujourd'hui — сегодня)
- Повтори вслух то, что я только что сказала. (à haute voix вслух)
- Не отвечай на вопросы сразу же! (tout de suite — сразу же)
- Не говори так о твоих близких. (les proches — близкие люди, родственники)
- Не переходите улицу здесь, это опасно. (c'est dangereux — это опасно)
- Попроси совета у твоей сестры. (le conseil — совет)
- Не уходи далеко, нам нужна твоя помощь. (loin — далеко, l'aide — помощь)
- Не дарите ей цветы, у нее аллергия. (la fleur — цветок, être allergique — быть аллергиком)
- Не проси у меня прощения. (le pardon — прощение)
- Ведите машину осторожно. (prudemment — осторожно)
- Не верьте ему, он обманщик. (le menteur — обманщик)
- Не беспокойтесь, все в порядке. (tout va bien — все в порядке)
- Не будь грубияном, ответь ему! (grossier — грубый, грубиян)