Инфинитивные предложения во французском языке. Constructions Infinitif en français
Данный феномен не имеет аналога в русском языке, однако, очень часто употребляется во французском.
Если в главной части предложения есть глаголы:
écouter — слушать
entendre — слышать
regarder — смотреть
voir — видеть
sentir — чувствовать
то во второй его части глагол меняться не будет, а так и останется в форме инфинитива. А на русский будем переводить, соединяя две части предложения с помощью слов «как, что, чтобы…»:
Il écoute les oiseaux chanter. — Он слушает, как поют птицы (дословно: он слушает, птицы петь).
Je sens mes forces revenir. — Я чувствую, что силы возвращаются ко мне (дословно: я чувствую, мои силы возвращаться).
Je n'ai jamais vu ma mère se fâcher. —
Я никогда не видел, чтобы мама сердилась (дословно: я никогда не видел, мама сердиться).
Если подлежащее во второй части предложения стоит в виде местоимения (он, мы, они…) — «я слышу, что они кричат», то в инфинитивном предложении оно превратится в местоимение-дополнение (le, la, les) и будет стоять перед первым глаголом:
Je les entends crier. — Я слышу, что они кричат. (дословно: я их слышу кричать).
Если подлежащее во второй части предложения не выражено — «я слышу, что стучат», то его не будет и в инфинитивном предложении:
J'entends frapper. — Я слышу, что стучат (дословно: я слышу стучать).
Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а также дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Аудио грамматика в MP3 с упражнениями и ответами.
Упражнения
Упражнение №1
Замените словосочетание на инфинитивную конструкцию
- Я смотрю, как мама печет торт. – Je regarde une tarte. (une tarte – торт)
- Она с нежностью смотрит, как спит ее малыш. – Elle regarde avec tendresse . (avec tendresse – с нежностью, le bébé – малыш)
- Я вижу, что ты на меня сердишься. – contre moi. (contre moi – на меня)
- Мы видим, что вы торопитесь уйти. – de partir. (partir – уйти)
- Слышно, как поют в поле птицы. – On entend dans les champs. (on entend – слышно, les oiseaux – птицы, les champs – поля)
- Я отлично слышу, что он мне врет. – . (parfaitement – отлично)
- Целый день мы вас слушали о том, как вы добились успеха в этой жизни. – Toute la journée on vous a écouté dans cette vie. (toute la journée – целый день, la vie – жизнь)
- Я слушаю, как ты играешь на пианино. – du piano. (le piano – пианино)
- Я почувствовала, что он краснеет от моих слов. – de mes paroles. (mes paroles – мои слова)
- Он надеется услышать, как мы поём эту песню. – cette chanson. (la chanson – песня)
- Мы молча смотрели, как Натали танцует. – On regardait en silence . (en silence – молча)
- Я никогда не видела, чтобы папа плакал. – Je n'ai jamais vu . (je n'ai jamais vu – я никогда не видела)
- Все смотрели, как солдат тяжело работает. – Tout le monde regardait . (tout le monde – все, le soldat – солдат)
- Когда он услышал, что в дверь стучат, он испугался. – Quand il a entendu à la porte, il a eu peur. (il a eu peur – он испугался, la porte – дверь)
- Я никогда не слышала, чтобы мой брат жаловался на боль в ноге. – Je n'ai jamais entendu d'une douleur à la jambe. (une douleur à la jambe – боль в ноге)
- Он не знал, что делать. Он в первый раз видел как плачет его невеста. – Il ne savait pas quoi faire. C'est pour la première fois qu'il voyait . (quoi faire – что делать, la première fois – первый раз, la fiancée – невеста)
- Мы слышали, как сосед уходил. Но ничего не сказали. – On entendait . Mais on n'a rien dit. (le voisin – сосед, on n'a rien dit – мы ничего не сказали)
- Я не слышал, как вернулась племянница. – Je n'ai pas entendu . (la nièce – племянница)
- Час спустя мы услышали, как Паскаль вышел из своей комнаты. – Une heure après, on a entendu de sa chambre. (une heure après – час спустя, la chambre – комната)
- Было темно. Никто не видел, как Николай ушел. – Il faisait sombre. Personne n'a vu . (il faisait sombre – было темно, personne n'a vu – никто не видел)
- Ты когда-нибудь видел, чтобы мама отдыхала. – Tu as jamais vu ? (tu as jamais vu – ты когда-нибудь видел)
- Соседи видели, как какой-то незнакомец вошел в дом. – Les voisins ont vu dans la maison. (les voisins – соседи, un inconnu – незнакомец, la maison. – дом)
- Вдруг я услышал, что моя подруга меня зовет. – Soudain, j'ai entendu . (soudain – вдруг, ma copine – моя подруга)
- Он просто слушал, как говорили другие. – Il écoutait tout simplement . (tout simplement – просто)
- Я видела, как мужчина исчез в толпе. – J'ai vu dans la foule. (la foule – толпа)
- Я чувствую, что престиж моей работы растет. – Je sens . (le prestige – престиж, je sens – я чувствую)
- Они увидели, что учитель направляется к машине. – Ils ont vu vers la voiture. (vers la voiture – к машине, le professeur – учитель)
- Она почувствовала, что кто-то трогает ее за плечо. – Elle a senti son épaule. (l'épaule – плечо)
- Мы чувствуем, что наши силы возвращаются. – On sent . (les forces – силы)
- Вы видели, как дети сели в автобус. – Vous avez vu le bus. (le bus – автобус)
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- Je regarde ma mère faire une .
- Elle regarde , son dormir.
- Je te vois te fâcher .
- On vous voit vous dépêcher de .
- les chanter dans les .
- Je l'entends mentir .
- on vous a écouté réussir dans cette .
- Je t'écoute jouer du .
- Je l'ai senti rougir de .
- Il espère nous entendre chanter cette .
- On regardait Nathalie danser.
- papa pleurer.
- regardait le travailler.
- Quand il a entendu frapper à la , .
- Je n'ai jamais entendu mon frère se plaindre d'une .
- Il ne savait pas . C'est pour la qu'il voyait sa pleurer.
- On entendait le partir. Mais .
- Je n'ai pas entendu ma revenir.
- , on a entendu Pascal sortir de sa .
- . Nicolas partir.
- maman se reposer?
- Les ont vu un entrer dans la .
- , j'ai entendu m'appeler.
- Il écoutait les autres parler.
- J'ai vu un homme disparaître dans la .
- le de mon travail grandir.
- Ils ont vu le se diriger .
- Elle a senti quelqu'un toucher son .
- On sent nos revenir.
- Vous avez vu les enfants prendre le .
Упражнение №3
Переведите с русского на французский, используя инфинитивные конструкции
- Я смотрю, как мама печет торт. (une tarte — торт)
- Она с нежностью смотрит, как спит ее малыш. (avec tendresse — с нежностью, le bébé — малыш)
- Я вижу, что ты на меня сердишься. (contre moi — на меня)
- Мы видим, что вы торопитесь уйти. (partir — уйти.)
- Слышно, как поют в поле птицы. (on entend — слышно, les oiseaux — птицы, les champs — поля)
- Я отлично слышу, что он мне врет. (parfaitement — отлично)
- Целый день мы вас слушали о том, как вы добились успеха в этой жизни. (toute la journée — целый день, la vie — жизнь)
- Я слушаю, как ты играешь на пианино. (le piano — пианино)
- Я почувствовала, что он краснеет от моих слов. (mes paroles — мои слова)
- Он надеется услышать, как мы поём эту песню (la chanson — песня)
- Мы молча смотрели, как Натали танцует. (en silence — молча)
- Я никогда не видела, чтобы папа плакал. (je n'ai jamais vu — я никогда не видела)
- Все смотрели, как солдат тяжело работает. (tout le monde — все, le soldat — солдат)
- Когда он услышал, что в дверь стучат, он испугался. (il a eu peur — он испугался, la porte — дверь)
- Я никогда не слышала, чтобы мой брат жаловался на боль в ноге. (une douleur à la jambe — боль в ноге)
- Он не знал, что делать. Он в первый раз видел как плачет его невеста. (quoi faire — что делать, la première fois — первый раз, la fiancée — невеста)
- Мы слышали, как сосед уходил. Но ничего не сказали. (le voisin — сосед, on n'a rien dit — мы ничего не сказали)
- Я не слышал, как вернулась племянница. (la nièce — племянница)
- Час спустя мы услышали, как Паскаль вышел из своей комнаты. (une heure après — час спустя, la chambre — комната)
- Было темно. Никто не видел, как Николай ушел. (il faisait sombre — было темно, personne n'a vu — никто не видел)
- Ты когда-нибудь видел, чтобы мама отдыхала.? (tu as jamais vu — ты когда-нибудь видел)
- Соседи видели, как какой-то незнакомец вошел в дом. (les voisins — соседи, un inconnu — незнакомец, la maison — дом)
- Вдруг я услышал, что моя подруга меня зовет. (soudain — вдруг, ma copine — моя подруга)
- Он просто слушал, как говорили другие. (tout simplement — просто)
- Я видела, как мужчина исчез в толпе. (la foule — толпа)
- Я чувствую, что престиж моей работы растет. (le prestige — престиж, je sens — я чувствую)
- Они увидели, что учитель направляется к машине. (vers la voiture — к машине, le professeur — учитель)
- Она почувствовала, что кто-то трогает ее за плечо. (l'épaule — плечо.)
- Мы чувствуем, что наши силы возвращаются. (les forces — силы)
- Вы видели, как дети сели в автобус. (le bus — автобус)