Деепричастие / герундий в настоящем времени. Gérondif
Это такая глагольная форма, которая будет отвечать на вопрос «что делая?» и обозначать действие, которое происходит одновременно с еще каким-то другим действием.
Il marche en chantant. — Он идет напевая (то есть «идет и поет»).
Образуется эта глагольная форма следующим образом:
частица en + основа глагола в форме nous в настоящем времени + окончание -ant
Например:
partir (уезжать) — nous part-ons — en partant (уезжая)
Запомните три исключения, когда глагол образует деепричастие не от формы на nous:
avoir (иметь) — en ayant (имея)
être (быть) — en étant (будучи)
savoir (знать) — en sachant
(зная)
Отрицательная же форма деепричастия образуется иначе: для этого достаточно перед глаголом в начальной форме (инфинитивом) поставить предлогsans:
не уезжая — sans partir
En ayant le diplôme vous trouvez vite un bon travail. — Имея диплом, вы быстро находите хорошую работу.
Sans avoir le diplôme vous chercherez le travail assez longtemps. — Не имея диплома, вы будете искать хорошую работу достаточно долго.
En étant optimiste je ne crains pas de problèmes. — Будучи оптимистом я не боюсь проблем.
Sans être sûr j'ai écrit cette lettre. — Не будучи уверенным я написал это письмо.
En sachant la vérité il continue à travailler dans cette société. — Зная правду, он продолжает работать в этой фирме.
Sans savoir nager elle ne va pas à la piscine. — Не умея плавать, она не ходит в бассейн.
En regardant ce film tout le monde rit. — Смотря этот фильм, все смеются.
Sans regarder la photo il a pris la décision. — Не глядя на фотографию, он принял решение.
Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а также дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Аудио грамматика в MP3 с упражнениями и ответами.
Упражнения
Упражнение №1
Поставьте глагол в правильную форму
- Мы гуляем по нашему городку, вспоминая прошлое. – On se promène dans notre ville de notre passé. (le passé – прошлое)
- Я тут нахожусь вот уже два часа, теряя время. – Je suis ici depuis deux heures le temps. (depuis deux heures – вот уже два часа)
- Говоря на нескольких языках, он не имел за границей проблем с общением. – plusieures langues il n'avait pas de problèmes avec la conversation à l'étranger. (plusieures langues – несколько языков, la conversation – общение, разговор, à l'étranger – за границей)
- Мария никогда не выходит из дома, не посмотревшись сначала в зеркало. – Marie ne sort jamais de la maison dans le miroir d'abord. (jamais – никогда, le miroir – зеркало, d'abord – сначала)
- Иногда мне кажется, что ты говоришь, не думая. – Parfois il me semble que tu parles . (parfois – иногда)
- Он повернулся ко мне, улыбаясь. – Il s'est tourné vers moi . (vers moi – ко мне)
- Поднимаясь на Эйфелеву башню, вы увидите весь Париж. – à la Tour Eiffel, vous verrez tout Paris. (la Tour Eiffel – Эйфелева башня)
- Мария и Андре уже 2 года вместе, не расставаясь. – Marie et André sont ensemble depuis deux ans . (ensemble – вместе)
- Продолжая писать, он задал мне несколько вопросов. – Tout , il m'a posé quelques questions. (des questions – вопросы)
- Ты провел последние два дня, обдумывая дело. – Tu as passé deux derniers jours à cette affaire. (l'affaire – дело)
- В течении долгих двух часов они работали, не поднимая головы. – Pendant deux longues heures ils ont travaillé la tête. (pendant – во время, longues – долгие, la tête – голова)
- Продолжая жить в России, они мечтают переехать во Францию. – à vivre en Russie ils rêvent de déménager en France. (vivre – жить, déménager – переезжать)
- Он говорил, не повышая голос. – Il parlait la voix. (la voix – голос)
- Спускаясь по лестнице, я увидел моего друга. – l'escalier j'ai vu mon ami. (l'escalier – лестница, mon ami – мой друг)
- Ожидая меня в гостиной, Вы можете почитать газеты. – dans le salon vous pouvez lire des journaux. (le salon – гостиная, des journaux – газеты)
- Чувствуя себя уставшим, он лег спать. – fatigué, il s'est couché. (fatigué – уставший)
- Почему вы ему не позвонили, зная, что он болеет? – Pourquoi vous ne lui avez pas téléphoné qu'il est malade? (être malade – быть больным)
- Она делает уроки, слушая музыку. – Elle fait les devoirs de la musique. (les devoirs – уроки, домашнее задание, la musique – музыка)
- Они, не спеша, переходили улицу. – Ils traversaient la rue . (la rue – улица)
- Уезжая в Париж, он мне даже не позвонил. – pour Paris il ne m'a même pas téléphoné. (même – даже)
- Живя один, он занимался всеми делами сам. – seul il s'occupait de tous les affaires lui-même. (seul – один)
- Я ей позвонил, дрожа от страха. – Je lui ai téléphoné de peur. (la peur – страх)
- Разве ты, будучи вегетарианцем, согласишься это есть? – Est-ce que tu es d'accord de manger ça être le végétarien? (le végétarien – вегетарианец, être d'accord – быть согласным)
- Имея троих детей, она работает. – trois enfants elle travaille. (trois enfants – трое детей)
- Мои дядя и тетя никогда не приезжают без подарков (не привозя подарков). – Ma tante et mon oncle n'arrivent jamais des cadeaux. (ma tante – моя тетя, mon oncle – мой дядя, des cadeaux – подарки)
- Не видя свою семью уже год, они собираются совершить поездку в Россию. – leur famille depuis une année ils vont faire un voyage en Russie. (la famille – семья, le voyage – путешествие)
- Мы встретились, гуляя по берегу моря. – On s'est rencontré au bord de la mer. (au bord de la mer – на берегу моря)
- Слушая их, я была готова заплакать. – j'étais prête à pleurer. (être prêt – быть готовым, pleurer – плакать)
- Он победил, не зная как. – Il a gagné comment. (comment – как)
- Смотря на меня так, ты меня обижаешь. – comme ça tu me vexes. (comme ça – так, таким образом, vexer – обижать)
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- On se promène dans notre ville en se souvenant de notre .
- Je suis ici en perdant le temps.
- En parlant il n'avait pas de problèmes avec la .
- Marie ne sort de la maison sans se regarder dans le .
- il me semble que tu parles sans penser.
- Il s'est tourné en souriant.
- En montant à la , vous verrez tout Paris.
- Marie et André sont depuis deux ans sans se séparer.
- Tout en écrivant, il m'a posé quelques .
- Tu as passé deux derniers jours en réfléchissant à cette .
- deux heures ils ont travaillé sans lever la .
- En continuant à en Russie ils rêvent de en France.
- Il parlait sans élever la .
- En descendant l' j'ai vu .
- En m'attendant dans le vous pouvez lire des .
- En se sentant , il s'est couché.
- Pourquoi vous ne lui avez pas téléphoné en sachant qu'il ?
- Elle fait les en écoutant de la .
- Ils traversaient la sans se dépêcher.
- En partant pour Paris il ne m'a pas téléphoné.
- En vivant il s'occupait de tous les affaires lui-même.
- Je lui ai téléphoné en tremblant de .
- Est-ce que tu de manger ça en étant le ?
- En ayant elle travaille.
- et n'arrivent jamais sans apporter des .
- Sans voir leur depuis une année ils vont faire un en Russie.
- On s'est rencontré en se promenant .
- En les écoutant j' à .
- Il a gagné sans savoir .
- En me regardant tu me .
Упражнение №3
Переведите с русского на французский
- Мы гуляем по нашему городку, вспоминая прошлое. (le passé — прошлое)
- Я тут нахожусь вот уже два часа, теряя время. (depuis deux heures — вот уже два часа)
- Говоря на нескольких языках, он не имел за границей проблем с общением. (plusieures langues — несколько языков, la conversation — общение, разговор, à l'étranger — за границей)
- Мария никогда не выходит из дома, не посмотревшись сначала в зеркало. (jamais — никогда, le miroir — зеркало, d'abord — сначала)
- Иногда мне кажется, что ты говоришь, не думая. (parfois — иногда)
- Он повернулся ко мне, улыбаясь. (vers moi — ко мне)
- Поднимаясь на Эйфелеву башню, вы увидите весь Париж. (la Tour Eiffel — Эйфелева башня)
- Мария и Андре уже 2 года вместе, не расставаясь. (ensemble — вместе)
- Продолжая писать, он задал мне несколько вопросов. (des questions — вопросы)
- Ты провел последние два дня, обдумывая дело. (l'affaire — дело)
- В течении долгих двух часов они работали, не поднимая головы. (pendant — во время, longues — долгие, la tête — голова)
- Продолжая жить в России, они мечтают переехать во Францию. (vivre — жить, déménager — переезжать)
- Он говорил, не повышая голос. (la voix — голос)
- Спускаясь по лестнице, я увидел моего друга. (l'escalier — лестница, mon ami — мой друг)
- Ожидая меня в гостиной, Вы можете почитать газеты. (le salon — гостиная, des journaux — газеты)
- Чувствуя себя уставшим, он лег спать. (fatigué — уставший)
- Почему вы ему не позвонили, зная, что он болеет? (être malade — быть больным)
- Она делает уроки, слушая музыку. (les devoirs — уроки, домашнее задание, la musique — музыка)
- Они, не спеша, переходили улицу. (la rue — улица)
- Уезжая в Париж, он мне даже не позвонил. (même — даже)
- Живя один, он занимался всеми делами сам. (seul — один)
- Я ей позвонил, дрожа от страха. (la peur — страх)
- Разве ты, будучи вегетарианцем, согласишься это есть? (le végétarien — вегетарианец, être d'accord — быть согласным)
- Имея троих детей, она работает. (trois enfants — трое детей)
- Мои дядя и тетя никогда не приезжают без подарков (не привозя подарков). (ma tante — моя тетя, mon oncle — мой дядя, des cadeaux — подарки)
- Не видя свою семью уже год, они собираются совершить поездку в Россию. (la famille — семья, le voyage — путешествие)
- Мы встретились, гуляя по берегу моря. (au bord de la mer — на берегу моря)
- Слушая их, я была готова заплакать. (être prêt — быть готовым, pleurer — плакать)
- Он победил, не зная как. (comment — как)
- Смотря на меня так, ты меня обижаешь. (comme ça — так, таким образом, vexer — обижать)