Listen to the audio lesson with additional explanations
Вот и остались в прошлом предыдущие 5 уроков. Сегодня нам с Вами предстоит рассмотреть еще одну важную тему в норвежском языке.
Это прошедшее время. Без него в разговоре никуда.
Плюс этого урока состоит в том, что за один урок мы выучим 2 темы, а именно: мы ответим на вопрос «Что Делал?» и «Что Сделал?». Разница интуитивно понятна.
Итак, ответ на вопрос «Что Делал?»
Характерные окончания для этого простого прошедшего времени: -et (-te), -de (-dde):
vasket, kjøpte, prøvde, trodde
Ну а теперь немного правил, чтобы понять, когда какое окончание будет.
Работать нам нужно будет с основой глагола, для этого нужно убирать окончание -е и смотреть на окончание основы.
Окончание -et глагол получит в том случае, если основа у нас заканчивается на 2 согласные: å vaske – vask, å jobbe – jobb, å snakke – snakk или же на буквы t, g, d: å lage – lag.
Например:
Jeg jobbet i går fra klokka 6 til klokka 14. – Я работал вчера с 6 до 14. Han snakket norsk veldig fort. – Он говорил на норвежском очень быстро. Vi laget mat for to timer siden. – Мы готовили еду два часа назад.
Окончание -te мы получим, если основа заканчивается на одну согласную: å kjøpe – kjøp или на ll, mm, nn, ng, nk: å spille – spill, å begynne – begynn, å trenge – treng.
Например:
Jeg spilte piano da jeg var liten. – Я играла на пианино, когда была маленькая. Hun begynte å svømme klokka 15. – Она начала плавать в 15. Vi trengte ikke hjelp – Нам не нужна была помощь.
Окончание -de мы получим, если основа заканчивается на v,ei,øy: å prøve – prøv, å leie – lei.
Например:
Jeg prøvde å snakke engelsk med ham. – Я пытался говорить на английском с ним. De levde veldig lykkelig. – Они жили очень счастливо. I fjor leide jeg en fin leilighet i sentrum. – В прошлом году я снимал красивую квартиру в центре.
Окончание -dde мы получим для коротких глаголов: å tro – trodde, å bo – bodde, å sy – sydde.
Например:
Han trodde at vi bodde i Oslo. – Он думал, что мы жили в Осло. Jeg bodde i Kristiansand i 2010. – Я жил в Кристиансанде в 2010 году.
Еще есть неправильные глаголы, их формы мы смотрим в таблице. Такие глаголы и такие таблицы есть во всех языках, поэтому, если норвежский для Вас не первый, то морально Вы к этому готовы.
Ответ на вопрос «Что Сделал?»
Для того чтобы в прошедшем времени мы смогли ответить на вопрос Что сделал? (прошедшее завершенное время Perfektum) нам понадобится вспомогательный глагол har и сам глагол в прошедшей форме.
Форма строится следующим образом:
Если в обычном прошедшем времени глагол заканчивался на -et, то это же окончание у него останется и в завершенном времени:
jobbet – работал har jobbet – поработал / проработал snakket – говорил har snakket – поговорил
Jeg ryddet i leiligheten på lørdag. – Я убирала квартиру в субботу. Jeg har ryddet i leiligheten. – Я убрала квартиру.
Если глагол оканчивался на -te, -dde, -de, то надо убрать последнюю гласную е.
kjøpte – покупал har kjøpt – купил begynte – начинал har begynt – начал bodde – жил har bodd – прожил
Jeg leste boka i går. – Я читала книгу вчера. Jeg har lest boka. – Я прочитала книгу.
Порядок слов
На первом месте чаще всего стоит подлежащее – Кто? Что?
Если же на первое место выходит указание на время или место (когда? где?), тогда подлежащее стоит на третьем месте:
I dag leste jeg boka. – Сегодня я читал книгу.
Важно: глагол всегда стоит на втором месте.
Кроме того, если у нас в предложении появляются слова вроде еще, уже, т.д., то они становятся между вспомогательным глаголом har и смысловым глаголом:
Har du ryddet i leilighete? – Ты убрал квартиру? Har du allerede ryddet i leilighete? – Ты уже убрал квартиру?
С образованием прошедших времен мы разобрались. Возвращайтесь к этому уроку несколько раз, чтобы хорошенько все запомнить. В упражнениях еще потренируемся.
На что еще нужно обратить внимание – это когда и какое время мы будем использовать.
Прошедшее время Preteritum нам нужно:
Когда мы говорим о чем-то, что мы делали или что происходило в прошедшем времени, и то, что закончилось:
Jeg likte å leke da jeg var liten. – Мне нравилось играть, когда я был маленький.
Когда мы говорим о чем-то, что происходило в определенное время в прошедшем. То есть, с временными показателями: несколько лет назад, вчера, сегодня, в прошлом году, в 2003 году, на прошлой неделе.
Jeg spiste lunsj klokka 12. – Я обедал в 12 часов.
Когда мы говорим о постоянном действии в прошлом:
Han gikk til kontoret hver dag. – Он ходил в офис каждый день.
В прошлом времени происходит перечисление событий:
Han laget mat, ryddet bordet og begynte å spise. – Он приготовил еду, накрыл стол и начал есть.
Время Perfektum нам нужно:
Когда мы говорим о результате действия, и нам не важно, когда оно было исполнено, то есть нет временных показателей.
Han har bygd huset selv. – Он построил дом сам (результат – дом построен). Hun har skrevet brevet. – Она написала письмо (результат – письмо написано).
Когда мы говорим о чем-то, что началось в прошедшем, длится сейчас, и, возможно, будет продолжаться в будущем.
Jeg har bodd her i tre år. – Я живу здесь три года. Jeg har studert norsk i fire måneder. – Я учу норвежский четыре месяца.
Вот и все, что Вам нужно знать для того, чтобы сообщать факты на норвежском зыке в прошедшем времени!
Теперь давайте посмотрим на разницу употребления двух прошедших времен.
В упражнениях мы будем давать подсказки, чтобы Вы выбрали правильное время и смогли правильно его построить.
Would you like to talk on the basis of this lesson and bring theory into practice?
Потренируемся с глаголами, которые заканчиваются на –et в Preteritum и Perfektum
på kontoret. (å jobbe – работать; på kontoret – в офисе) Действие закончено en dag – dagen – dager – dagene et kontor – kontoret – kontorer – kontorene
på bordet? (å dekke – накрыть; på bordet – на стол) Спрашиваем о результате et bord – bordet – bord – bordene
Я сегодня открыл счет в банке. en bankkonto. (å åpne – открывать; en bankkonto – счет в банке) Есть слово сегодня en bankkonto – bankkontoen – bankkontoer – bankkontoene
Впишите в ячейки перевод слов и выражений на норвежский язык
В прошлом месяце мы купили игрушку в этом магазине. et leketøy i denne butikken . (å kjøpe – купить; forrige måned – в прошлом месяце) Есть указание на время – в прошлом месяце et leketøy – leketøyet – leketøyer – leketøyene en butikk – butikken – butikker – butikkene en måned – måneden – måneder – månedene
Он не пригласил нас на свою дачу. oss ikke til sitt sommerhus. (å invitere–приглашать; oss – нас; til – на; sitt sommerhus – свою дачу) Есть результат et sommerhus – sommerhuset – sommerhus – sommerhusene
Ребята потеряли билеты на самолет. Guttene . (guttene – ребята, мальчики, å miste – потерять) Есть результат en gutt – gutten – gutter – guttene en flybillett – flybilletten – flybilletter – flybillettene
Они посетили эту выставку в понедельник. denne utstillingen . (å besøke – посетить (побывать), denne utstillingen – эта выставка) Есть показатель времени – в прошлом месяце en utstilling – utstillingen – utstillinger – utstillingene en mandag – mandagen – mandager – mandagene
Я еще не съездил на вокзал и не купил билеты. ennå til stasjonen og . (ennå – еще, å reise – съездить; til – на, å kjøpe – купить) Есть результат en stasjon – stasjonen – stasjoner – stasjonene en billett – billetten – billetter – billettene
Существительные со знаком ! – это исключения, некоторые формы образуются не по правилам, нужно обратить внимание и запомнить
Когда в последний раз вы ходили в театр? på teater siste gang? (å gå – gikk – har gått – идти, ходить; på teater – в театр; siste gang – в последний раз) Что делали? et teater – teateret – teatre – teatrene
Ты нашла ключи в моей сумке? i veska mi? (å finne – fant – har funnet – находить; nøklene – ключи; i – в; veska mi – моя сумка) Есть результат ! en nøkkel – nøkkelen – nøkler – nøklene ei veske – veska – vesker – veskene
Она получила письмо от своих друзей из Норвегии сегодня. et brev fra Norge i dag. (å få – fikk – har fått – получать; et brev – письмо; fra – от; sine venner – своих друзей; fra – из; Norge – Норвегии; i dag – сегодня) Есть слово сегодня et brev – brevet – brev – brevene en venn – vennen – venner – vennene
Вы уже приехали в Испанию? til Spania? (allerede – уже, å komme – kom – har kommet – приезжать; til Spania – в Испанию) Есть результат
Мы не видели этот фильм без перевода. uten oversettelse. (å se – så – har sett – видеть; denne filmen – этот фильм; uten – без; oversettelse – перевода) Есть результат en film – filmen – filmer – filmene en oversettelse – oversettelsen
Я уже попросил чашку чая у официанта. fra servitøren. (å be – ba – har bedt – попросить; om – о; en kopp te – чашке чая; fra – у/ здесь переводится как «от», servitøren – официанта) Есть результат en kopp – koppen – kopper – koppene en servitør – servitøren – servitører – servitørene
На какой вокзал прибыл их поезд? Hvilken stasjon på? (å ankomme – ankom – har ankommet – прибывать; et tog – поезд; på – на) Есть результат en stasjon – stasjonen – stasjoner – stasjonene et tog – toget – tog – togene
Что они положили в этот суп? i denne suppen? (å sette – satte – har satt – положить; i – в; denne suppen – этот суп) Есть результат en suppe – suppen – supper – suppene
Дети уже вернулись из школы? fra skolen? (å komme tilbake – kom – har kommet – возвратиться; fra – из) Есть результат ! et barn –bbarnet – barn – barna en skole – skolen – skoler – skolene
Они смогли решить свои проблемы на работе. på jobben. (å kunne – kunne – har kunnet – мочь, å løse – решить; sine – свои) Есть результат et problem – problemet – problemer – problemene en jobb – jobben – jobber – jobbene
Ты посмотрел погоду на завтра? for i morgen? (å se – så – har sett – посмотреть; for i morgen – на завтра) Есть результат et vær – været
Ты уже положил соль в кастрюлю? salt i en kasserolle? (å legge til – la til – har lagt til – положить; salt – соль; en kasserolle – кастрюля) Есть результат en salt – salten en kasserolle – kasserollen – kasserollen – kasserollene