Listen to the audio lesson with additional explanations
Для глагола быть:
Она была в отпуске.
Мы были в кафе.
Они были на работе.
глагол být в прошедшем + глагол být в настоящем
Сама прошедшая форма глагола být – 100% аналогия с русским языком.
být
byl(-a) jsem doma
byl(-a) jsi doma
byl(-a) doma
byli (byly) jsme doma
byli (byly) jste doma
byli (byly) doma
Если же мы хотим сказать Я купила хлеб, Я не понял, Они хорошо работали и т.д., то для таких предложений прошедшее время образуется следующим образом:
смысловой глагол в прошедшем времени + být в настоящем
Исключением являются он, она, оно, они. Для них убираем глагол být.
В скобках указаны окончания, которые употребляются в женском роде. Так если «они, мы или вы (девочки) купили машину», окончанием будет -ý.
koupit
koupil(-a) jsem auto
koupil(-a) jsi auto
koupil(-a) auto
koupili (koupily) jsme auto
koupili (koupily) jste auto
koupili (koupily) auto
Например, глаголы, которые в чешском языке заканчиваются на -t: pracovat, koupit, rozumět, в прошедшем времени меняют -t на -l.
В других случаях форму прошедшего времени легче просто запомнить.
Когда в конце глаголов во множественном числе пишется –y, а когда –i?
Если мы говорим о мужчинах или о смешанной группе людей, то –i : они читали – oni četli.
Если речь идёт о женщинах, то –y: ony četly.
Глаголы-исключения, прошедшее время которых нужно запомнить
jít – идти
Šel jsem domů pěšky. – Я шел домой пешком. Viděla jsem tě včera. Kam jsi šla? – Я тебя видела вчера. Куда ты шла? On šel na nádraží. – Он шел на вокзал. Šli(-y) jsme do obchodu. – Мы шли в магазин. S kým jste šli(-y)? – С кем вы шли? Oni(-y) šli(-y) tím směrem. – Они шли в ту сторону.
jet – ехать
Jel jsem autem celou noc. – Я ехал на машине всю ночь. Kam jsi jel? – Куда ты ехал? On jel na nádraží. – Он ехал на вокзал. Ona nikam nejela. – Она никуда не ехала. Jeli(-y) jsme moc rychle. – Мы ехали очень быстро. Jeli(-y) jste s nimi? – Вы ехали с ними? Oni(-y) jeli(-y) s námi. – Они ехали с нами.
mít – иметь
Neměl jsem včera čas. – У меня не было вчера времени. Měl jsi možnost. – У тебя была возможность. On nic neměl. – У него ничего не было. Mělo být. – Должно было быть. Měli(-y) jsme v neděli návštěvu. – У нас в воскресенье были гости. Opravdu jste neměli(-y) čas? – У вас действительно не было времени? Oni(-y) neměli(-y) žádné přání. – У них не было ни одного желания.
chtít – хотеть
Včera jsem nechtěla nic dělat. – Я не хотела ничего делать вчера. Co jsi chtěl dělat? – Что ты хотел сделать? On si chtěl zařídit pojištění. – Он хотел оформить страховку. Chtěla odejít dříve. – Она хотела уйти раньше. Chtěli(-y) jsme si odpočinout. – Мы хотели отдохнуть. Co jste chtěli(-y)? – Что вы хотели? Oni(-y) se chtěli(-y) přestěhovat ještě minulý rok (loni). – Они хотели переехать еще в прошлом году.
říct – сказать
Už jsem mu všechno řekla. – Я ему уже все сказала. Co jsi mu řekl? – Что ты ему сказал? On nic neřekl. – Он ничего не сказал. Řekli(-y) jsme všechno. – Мы все сказали. Řekli(-y) jste jim, kdy musí být tady? – Вы сказали им, когда они должны быть здесь? Oni(-y) nám nic neřekli(-y). – Они нам ничего не сказали.
vzít – взять
Vzala jsem všechno. – Я все взяла. Co sis vzala? – Что ты взяла? Proč (on) si bral notebook? – Зачем он взял (брал) с собой ноутбук? Vzali(-y) jste všechno? – Вы все взяли?
jíst – есть, кушать
Už jsem jedla. – Я уже ела. Co jsi dnes jedl? – Что ты сегодня ел? Jedli(-y) jsme v práci. – Мы поели на работе. Jedli(-y) jste všechno? – Вы всё ели? Oni(-y) ani nejedli(-y). – Они даже не ели.
číst – читать
Četla jsem tvůj e-mail. – Я читала твой имэйл. Četl jsi všechno? – Ты все читал? On už dávno nečetl zprávy. – Он давно не читал новости. Četli(-y) jsme to v novinách. – Мы читали это в газете. Kde jste to četli(-y). – Где вы это читали? Oni(-y) to četli(-y) na Internetu. – Они читали это в Интернете.
začít – начинать
Začal jsem včas. – Я начала вовремя. Kdy jsi začal? – Когда ты начал? Všechno se začalo lámat. – Все начало ломаться. Začali(-y) jsme bez vás. – Мы начали без вас. Už jste začali(-y) opravy? – Вы уже начали ремонт? Oni(-y) začali(-y) nový život. – Они начали новую жизнь.
moci – мочь
Mohla jsem to udělat. – Я могла это сделать. Když jsi mohl, proč jsi to neudělal? – Если ты мог, почему ты это не сделал? On nemohl dojet včas. – Он не мог приехать вовремя. Ona nemohla vědět všechno. – Она не могла все знать. Mohli(-y) jsme vám zavolat. – Мы могли вам позвонить. Nemohli(-y) byste se posunout? – Вы не могли бы подвинуться? V tomto případě oni nemohli(-y) udělat nic. – Они ничего не могли сделать в этом случае.
Маленький диалог для запоминания некоторых ходовых выражений
– Ahoj. Jak se máš?
– Привет. Как дела?
– Čau. V pohodě.
– Привет. В порядке.
– Byl jsi včera na úřadě práce?
– Ты был вчера на бирже труда?
– Samozřejmě. Všechno jsem vyřídil. Byla tam výborná paní, se vším mi pomohla.
– Конечно! Все сделал. Там сидела замечательная женщина, она со всем помогла мне.
– Teď jsou papíry v pořádku?
– Теперь документы в порядке?
– Ano. Děkuji ti za pomoc.
– Да. Спасибо тебе за помощь.
– Není za co (zač). Důležité je, že vše dobře dopadlo.
– Не за что. Главное, что все прекрасно закончилось.
– Já jdu teď na oběd. Půjdeš také?
– Я сейчас иду на обед. Пойдешь со мной?
– Ne, díky. Pospíchám. Dobrou chuť.
– Нет, спасибо. Я тороплюсь. Приятного аппетита.
– Díky. Na shledanou. Pozdravuj maminku.
– Спасибо. До свидания. Маме привет!
– Budu. Zatím. Měj se hezky!
– Хорошо. Пока. Удачи!
Our site saves small pieces of text information (cookies) on your device in order to deliver better content and for statistical purposes. You can disable the usage of cookies by changing the settings of your browser. By browsing our website without changing the browser settings you grant us permission to store that information on your device. Accept