Listen to the audio lesson with additional explanations
Для глагола быть:
Она была в отпуске.
Мы были в кафе.
Они были на работе.
глагол být в прошедшем + глагол být в настоящем
Сама прошедшая форма глагола být – 100% аналогия с русским языком.
být
byl(-a) jsem doma
byl(-a) jsi doma
byl(-a) doma
byli (byly) jsme doma
byli (byly) jste doma
byli (byly) doma
Если же мы хотим сказать Я купила хлеб, Я не понял, Они хорошо работали и т.д., то для таких предложений прошедшее время образуется следующим образом:
смысловой глагол в прошедшем времени + být в настоящем
Исключением являются он, она, оно, они. Для них убираем глагол být.
В скобках указаны окончания, которые употребляются в женском роде. Так если «они, мы или вы (девочки) купили машину», окончанием будет -ý.
koupit
koupil(-a) jsem auto
koupil(-a) jsi auto
koupil(-a) auto
koupili (koupily) jsme auto
koupili (koupily) jste auto
koupili (koupily) auto
Например, глаголы, которые в чешском языке заканчиваются на -t: pracovat, koupit, rozumět, в прошедшем времени меняют -t на -l.
В других случаях форму прошедшего времени легче просто запомнить.
Когда в конце глаголов во множественном числе пишется –y, а когда –i?
Если мы говорим о мужчинах или о смешанной группе людей, то –i : они читали – oni četli.
Если речь идёт о женщинах, то –y: ony četly.
Глаголы-исключения, прошедшее время которых нужно запомнить
jít – идти
Šel jsem domů pěšky. – Я шел домой пешком. Viděla jsem tě včera. Kam jsi šla? – Я тебя видела вчера. Куда ты шла? On šel na nádraží. – Он шел на вокзал. Šli(-y) jsme do obchodu. – Мы шли в магазин. S kým jste šli(-y)? – С кем вы шли? Oni(-y) šli(-y) tím směrem. – Они шли в ту сторону.
jet – ехать
Jel jsem autem celou noc. – Я ехал на машине всю ночь. Kam jsi jel? – Куда ты ехал? On jel na nádraží. – Он ехал на вокзал. Ona nikam nejela. – Она никуда не ехала. Jeli(-y) jsme moc rychle. – Мы ехали очень быстро. Jeli(-y) jste s nimi? – Вы ехали с ними? Oni(-y) jeli(-y) s námi. – Они ехали с нами.
mít – иметь
Neměl jsem včera čas. – У меня не было вчера времени. Měl jsi možnost. – У тебя была возможность. On nic neměl. – У него ничего не было. Mělo být. – Должно было быть. Měli(-y) jsme v neděli návštěvu. – У нас в воскресенье были гости. Opravdu jste neměli(-y) čas? – У вас действительно не было времени? Oni(-y) neměli(-y) žádné přání. – У них не было ни одного желания.
chtít – хотеть
Včera jsem nechtěla nic dělat. – Я не хотела ничего делать вчера. Co jsi chtěl dělat? – Что ты хотел сделать? On si chtěl zařídit pojištění. – Он хотел оформить страховку. Chtěla odejít dříve. – Она хотела уйти раньше. Chtěli(-y) jsme si odpočinout. – Мы хотели отдохнуть. Co jste chtěli(-y)? – Что вы хотели? Oni(-y) se chtěli(-y) přestěhovat ještě minulý rok (loni). – Они хотели переехать еще в прошлом году.
říct – сказать
Už jsem mu všechno řekla. – Я ему уже все сказала. Co jsi mu řekl? – Что ты ему сказал? On nic neřekl. – Он ничего не сказал. Řekli(-y) jsme všechno. – Мы все сказали. Řekli(-y) jste jim, kdy musí být tady? – Вы сказали им, когда они должны быть здесь? Oni(-y) nám nic neřekli(-y). – Они нам ничего не сказали.
vzít – взять
Vzala jsem všechno. – Я все взяла. Co sis vzala? – Что ты взяла? Proč (on) si bral notebook? – Зачем он взял (брал) с собой ноутбук? Vzali(-y) jste všechno? – Вы все взяли?
jíst – есть, кушать
Už jsem jedla. – Я уже ела. Co jsi dnes jedl? – Что ты сегодня ел? Jedli(-y) jsme v práci. – Мы поели на работе. Jedli(-y) jste všechno? – Вы всё ели? Oni(-y) ani nejedli(-y). – Они даже не ели.
číst – читать
Četla jsem tvůj e-mail. – Я читала твой имэйл. Četl jsi všechno? – Ты все читал? On už dávno nečetl zprávy. – Он давно не читал новости. Četli(-y) jsme to v novinách. – Мы читали это в газете. Kde jste to četli(-y). – Где вы это читали? Oni(-y) to četli(-y) na Internetu. – Они читали это в Интернете.
začít – начинать
Začal jsem včas. – Я начала вовремя. Kdy jsi začal? – Когда ты начал? Všechno se začalo lámat. – Все начало ломаться. Začali(-y) jsme bez vás. – Мы начали без вас. Už jste začali(-y) opravy? – Вы уже начали ремонт? Oni(-y) začali(-y) nový život. – Они начали новую жизнь.
moci – мочь
Mohla jsem to udělat. – Я могла это сделать. Když jsi mohl, proč jsi to neudělal? – Если ты мог, почему ты это не сделал? On nemohl dojet včas. – Он не мог приехать вовремя. Ona nemohla vědět všechno. – Она не могла все знать. Mohli(-y) jsme vám zavolat. – Мы могли вам позвонить. Nemohli(-y) byste se posunout? – Вы не могли бы подвинуться? V tomto případě oni nemohli(-y) udělat nic. – Они ничего не могли сделать в этом случае.
Маленький диалог для запоминания некоторых ходовых выражений
– Ahoj. Jak se máš?
– Привет. Как дела?
– Čau. V pohodě.
– Привет. В порядке.
– Byl jsi včera na úřadě práce?
– Ты был вчера на бирже труда?
– Samozřejmě. Všechno jsem vyřídil. Byla tam výborná paní, se vším mi pomohla.
– Конечно! Все сделал. Там сидела замечательная женщина, она со всем помогла мне.
– Teď jsou papíry v pořádku?
– Теперь документы в порядке?
– Ano. Děkuji ti za pomoc.
– Да. Спасибо тебе за помощь.
– Není za co (zač). Důležité je, že vše dobře dopadlo.
– Не за что. Главное, что все прекрасно закончилось.
– Já jdu teď na oběd. Půjdeš také?
– Я сейчас иду на обед. Пойдешь со мной?
– Ne, díky. Pospíchám. Dobrou chuť.
– Нет, спасибо. Я тороплюсь. Приятного аппетита.
– Díky. Na shledanou. Pozdravuj maminku.
– Спасибо. До свидания. Маме привет!
– Budu. Zatím. Měj se hezky!
– Хорошо. Пока. Удачи!