Listen to the audio lesson with additional explanations
Русское бы – это чешское by.
Но если в русском языке эта частичка не изменяется, кто бы не говорил: я бы сказала, ты бы сделал, они бы приехали, то в чешском языке эту частичку by нужно поставить в правильную форму для я, ты, они, мы и т.д.
By является частью соединительных слов aby(чтобы), kdyby(если бы).
Já
bych
Ty
bys
On, ona, ono
by
My
bychom
Vy
byste
Oni
by
kdyby – если бы
aby – чтобы
Kdybych to věděla. – Если бы я это знала.
Abych to mohla udělat. – Чтобы я могла это сделать.
Kdybys to řekl dříve. – Если бы ты сказал раньше.
Abys udělal všechno. – Чтобы ты всё сделал.
Kdyby to potřeboval. – Если бы ему это было нужно.
Aby vše zorganizoval. – Чтобы он всё огранизовал.
Kdyby došla. – Если бы она пришла.
Aby odešla. – Чтобы она ушла.
Kdybychom to objednali dříve. – Если бы мы заказали это раньше.
Abychom vše udělali včas. – Чтобы мы сделали всё вовремя.
Kdybyste zavolali dnes. – Если бы вы позвонили сегодня.
Abyste vše připravili. – Чтобы вы всё подготовили.
Kdyby se domluvili. – Если бы они договорились.
Aby vás nerušili zbytečně. – Чтобы они вас лишний раз не беспокоили.
Objednala bych žebírka. – Я бы заказала ребрышки. Co by na tvém místě udělal on? – Что бы на твоем месте сделал он? Oni by se domluvili i bez tebe. – Они бы договорились и без тебя.
Аналогия с русским, только by нужно поставить в правильную форму.
Лирическое отступление
Людей, проводящих аналогии между чешскими и украинскими словами, хочу предупредить – не употребляйте в языке украинское слово «шукати» (искать). В чешском – это грубое название для занятия сексом. Может неудобно получиться ;-)
Would you like to talk on the basis of this lesson and bring theory into practice?