Спряжение чешских глаголов

Listen to the audio lesson with additional explanations

На мой взгляд, чешский язык – это тот язык, где я бы рекомендовала учить форму глаголов на слух и через подобность с русским языком.

Как я ни пыталась внятно систематизировать все изменения окончаний, у меня не получилось.

Если учить через таблицу, то можно тронуться рассудком.

Глаголов в чешском 5 групп. Отношение к группе можно понять только тогда, когда знаешь форму глагола для он / она. Но для этого нужно уметь спрягать. Получается замкнутый круг. Поэтому одна чешка-преподавательница сказала мне: «Лучше просто выучить, а не искать закономерность». Соглашусь!

Если глагол имеет se или si (наше -ся), то эта частичка не изменяется и, как правило, стоит на втором месте.

Группа 1 – nést (нести), chápat (понимать), vzít (взять), číst (читать)

Для он / она окончание .

brát – брать

Já tě beru s sebou. – Я беру тебя с собой.
Bereš si něco s sebou? – Ты что-то с собой берёшь?
Berete plavky? – Берёте купальник / плавки?
On bere od života to nejlepší. – Он берёт от жизни самое лучшее.
Ne, nebereme to. – Нет, мы это не берём.
Proč to berete? – Почему вы это берёте?
Oni si vždy berou na dovolenou psa. – Они всегда берут в отпуск собаку.
Ber! Berte! – Бери! Берите!

Взять – глагол, без которого мы не можем обойтись в повседневной жизни. Он не имеет настоящего времени. Его будущее время формируется по шаблону первой группы.

vzít (si) – взять

Já si to vezmu. – Я себе это возьму.
Vezmeš si ty papíry? – Ты возьмёшь себе эти документы?
On si ji vezme s sebou. – Он возьмёт её с собой.
Ona si vezme dovolenou. – Она возьмёт отпуск.
My si vezmeme vše, co potřebujeme. – Мы возьмём всё, что нужно.
Vy si to vezmete? – Вы это возьмёте?
Proč si to nevezmou? – Почему они это не возьмут?
Vezmi! Vezměte si to! – Возьми! Возьмите! (в разговорной речи чаще используется нелитературная форма повелительного наклонения Vem si! Vemte si!)

chápat – понимать

В чешском есть ещё один глагол понимать – rozumět. Смысловая разница между ними очень расплывчата, поэтому не забивайте себе голову. Rozumět относится к другой группе глаголов, поэтому к нему мы ещё вернёмся.

Já všechno chápu. – Я всё понимаю.
Chápeš mne? Chápeš, o čem mluvím? – Ты меня понимаешь? Ты понимаешь, о чём я говорю?
Ona vše chápe hned na poprvé. – Она понимает всё с первого раза.
Dobře vás chápeme. – Мы вас хорошо понимаем.
Chápete, o čem (oni) mluví? – Вы понимаете, о чём они говорят?
Oni nic nechápou. – Они ничего не понимают.
Pochop mne! Chápejte mne! – Пойми меня! Вы поймите.

nesu čtu
Ty nes čt
On, ona, ono nese čte
My neseme čteme
Vy nesete čtete
Oni nesou čtou
  Neste!
Nes!
Čtěte!
Čti!

Группа 2. tisknout (печатать), mrznout (мерзнуть), stárnout (стареть), mládnout (молодеть)

Это наименее распространенная группа глаголов и ее спряжение очень похоже на Группу 1. Тем не менее, чехи вынесли эти глаголы в отдельную группу.

Для он / она окончание -ne.

tisknout – печатать (vytisknout – распечатать, напечатать)

Já tisknu papíry doma. – Я печатаю документы дома.
Vytiskneš dnes tento článek? – Напечатаешь эту статью сегодня?
Tiskárna špatně tiskne fotky. – Принтер плохо печатает фотографии.
Netiskneme fotoknihu ze svatby. – Мы не печатаем фотокнигу со свадьбы.
Tisknete formát A3? – Вы печатаете формат А3?
Moji kamarádi tisknou všechno v práci. – Мои друзья печатают всё на работе.
Vytiskněte! Tiskni! – Распечатайте! Печатай!

mrznout – мёрзнуть

Mrznu. – Я мёрзну.
Na podzim mrzneme. – Осенью мы мёрзнем.
Ona mrzne v tom kabátě. – Она мёрзнет в этом пальто.
Nebojte se, nemrzneme tady. – Не бойтесь, мы тут не мерзнем.
V jeskyni bez bundy zmrznete. – Вы замерзнете в пещере без куртки.
Oni mrznou venku. – Они мёрзнут на улице.
Nemrzni! Nemrzněte! – Не мёрзни! Не мёрзните!

stárnu mládnu
Ty stárn mládn
On, ona, ono stárne mládne
My stárneme mládneme
Vy stárnete mládnete
Oni stárnou mládnou
  Nestárni!
Nestárněte!
Mládni!
Mládněte!

Группа 3. kupovat (покупать), pracovat (работать), jmenovat (se) (звать по имени, называться), telefonovat (звонить по телефону), studovat (учиться в школе, институте), pít (пить)

Для он / она окончание -je.

pracovat – работать

Já pracuji na půl úvazku. – Я работаю на полставки.
Kde pracuješ? – Где ты работаешь?
On nepracuje. – Он не работает.
Ona pracuje od osmi do čtyř. – Она работает с восьми до четырёх.
My pracujeme o víkendu. – Мы работаем в выходные.
Do kdy pracujete? – До какого времени (до когда) вы работаете?
Oni pracují na brigádě. – Они работают на временной работе.
Pracuj! Pracujte lépe! – Работай! Работайте лучше!

jmenovat (se) – звать, называться

Jmenuji se Ivan. – Меня зовут Иван.
Jak se jmenuješ? – Как тебя зовут?
Tento hotel se jmenuje Voroněž. – Этот отель называется Воронеж.
Jsme velká firma. Jmenujeme se Student Agency. – Мы – большая фирма. Называемся Student Agency.
Opravdu se tak jmenujete? – Вас на самом деле так зовут?
Jmenují se Sedláčkovi. – Их фамилия Седлачковы.

kupuji pracuji jmenuji (se) telefonuji studuji piji
Ty kupuj pracuj jmenuj (se) telefonuj studuj pij
On, ona, ono kupuje pracuje jmenuje (se) telefonuje studuje pije
My kupujeme pracujeme jmenujeme (se) telefonujeme studujeme pijeme
Vy kupujete pracujete jmenujete (se) telefonujete studujete pijete
Oni kupují pracují jmenují (se) telefonují studují pijí
  Kupuj (te)!
Kup (te)!
Pracuj (te)! Jmenuj se!
Jmenujte se!
Telefonuj (te)! Studuj (te)! Pij (te)!

Группа 4. prosit (просить), mluvit (говорить), rozumět (понимать), myslet (думать), učit (se) (учить (ся) = заниматься, обучать), bydlet (жить по адресу), stát (стоять), končit (заканчивать), nacházet (se) (находить (ся)), líbit (нравиться)

Для он / она окончание .

prosit – просить

Prosím tě. – Я прошу тебя.
Když o to prosíš… – Раз ты об этом просишь…
Nikdo tě o to neprosí. – Никто тебя об этом не просит.
Prosíme vás, přijďte zítra brzy. – Мы просим Вас, приходите завтра пораньше.
Dobře, když tolik prosíte. – Хорошо, раз вы так просите.
Oni neprosí. Dělají. – Они не просят. Они делают.
Nepros mě o to! Proste lépe! – Не проси меня об этом! Попросите лучше!

bydlet – жить (по адресу, в квартире)

Bydlím ve velkém, novém domě. – Я живу в большом, новом доме.
Bydlíš v bytě nebo v domě? – Ты живёшь в квартире или в доме?
Kdo tam bydlí? – Кто там живёт?
Bydlíme s rodiči od manžela. – Мы живём с родителями мужа.
Kde bydlíte? – Где вы живёте?
Oni už rok bydlí v Praze. – Они уже год живут в Праге.
Bydli! Bydlete! – Живи! Живите!

mluvím rozumím myslím ím (se) končím nacházím (se) se líbím
Ty mluvíš rozumíš myslíš íš (se) končíš nacházíš (se) se líbíš
On, ona, ono mluví rozumí myslí í (se) končí nachází (se) se líbí
My mluvíme rozumíme myslíme íme (se) končíme nacházíme (se) se líbíme
Vy mluvíte rozumíte myslíte íte (se) končíte nacházíte (se) se líbíte
Oni mluví rozumí myslí í (se) končí nachází (se) se líbí
  Mluv! Rozuměj! Mysli! Uč (se)! Konči! Nacházej (se)! Lib se!

Группа 5. dělat (делать), volat (звать, звонить), říkat (говорить), vydělávat (зарабатывать), čekat (ждать), spěchat (спешить), hledat (искать)

Для он / она окончание

dělat – делать

Já nic nedělám. – Я ничего не делаю.
Co děláš? – Что ты делаешь?
(On) má teď volno. Nedělá nic. – Он сейчас свободен. Он ничего не делает.
Co (ona) dělá tento týden? – Что она делает на этой неделе?
Nic neděláme. Čekáme. – Мы ничего не делаем. Мы ждём.
Už děláte návrh? – Вы уже делаете предложение?
Oni vždy všechno dělají včas. – Они всегда все делают в срок
Udělej! Udělejte! Udělejme! – Сделай! Сделайте! Давайте сделаем!

čekat, spěchat – ждать / торопиться

Čekám na tebe u obchodu. Spěchám. – Я жду тебя возле магазина. Я тороплюсь.
Na co čekáš? Kam spěcháš? – Чего ты ждёшь? Куда ты торопишься?
Čas kvapí. Ale on nespěchá. – Время не ждёт. А он не торопится.
Ona čeká na prince. Ona nespěchá. – Она ждёт принца. Она не торопится.
Čekáme na vás v hospůdce. My nespěcháme. Nespěchejte. – Мы ждём вас в ресторанчике. Мы не торопимся. Не спешите.
Čekáte dlouho? Spěcháte? – Вы долго нас ждёте? Вы торопитесь?
Oni nečekají. Nikam nespěchají. – Они не ждут. Они никуда не торопятся.

hledat – искать

Všude tě hledám. – Я ищу тебя везде.
Co hledáš? – Что ты ищешь?
Koho on hledá? – Кого он ищет?
Jan hledá klíče a telefon. – Ян ищет ключи и телефон.
Hledáme byt. – Мы ищем квартиру.
Proč si nehledáte auto? Potřebujete ho? – Почему вы не ищете машину? Она вам нужна?
Oni teď hledají novou práci. – Они ищут сейчас новую работу.
Hledej. Hledejte. – Поищи. Поищите.

dělám volám říkám vydělávám čekám spěchám hledám
Ty děláš voláš říkáš vyděláváš čekáš spěcháš hledáš
On, ona, ono dělá volá říká vydělává čeká spěchá hledá
My děláme voláme říkáme vyděláváme čekáme spěcháme hledáme
Vy děláte voláte říkáte vyděláváte čekáte spěcháte hledáte
Oni dělají volají říkají vydělávají čekají spěchají hledají
  Dělej! Volej! Říkej! Vydělávej! Čekej! Spěchej! Hledej!

Исключения: být, mít, jít, jíst, vidět, vědět, chtít

jsem mám jdu jím vidím vím chci
Ty jsi máš jdeš jíš vidíš víš chceš
On, ona, ono je jde vidí chce
My jsme máme jdeme jíme vidíme víme chceme
Vy jste máte jdete jíte vidíte víte chcete
Oni jsou mají jdou vidí chtějí
  Buď! Měj! Jdi, pojď! Jez! Viz! Věz! Chtěj!
  Buďte! Mějte! Jděte, pojďte! Jezte! Vizte! Vězte! Chtějte!
  Buďme! Mějme! Jděme, pojďme! Jezme! Vizme! Vězme! Chtějme!


Эти глаголы, даже скорее формы их спряжения, вам нужно запомнить. Поверьте, это не трудно.

Во втором уроке мы с вами выучили фразу mít rád - любить, нравиться. В этом уроке мы с вами научимся отвечать правильно на вопрос Что тебе нравится?

Co máš rád?Что тебе нравится?

Варианты ответа:

Rád (a, i, y) + глагол

Rád(a) cestuji. – Я с удовольствием путешествую.
Ráda nakupuje. – Она с удовольствием делает покупки.
Rádi vaříme. – Мы с удовольствием готовим.
Ženy rády povídají. – Женщины любят разговаривать.

Mít rád (кого? что?)

Mám rád cestování. – Я люблю путешествовать.
Má ráda nakupování. – Она любит делать покупки.
Máme rádi vaření. – Мы любим готовить.

Cestujete rád (i)? – Любите ли вы путешествовать?
Ano. Cestuji rád a často. – Да. Я люблю путешествовать и часто это делаю.
Ne, cestuji nerad. – Нет, я не люблю путешествовать.

Ещё хочу обратить ваше внимание на оборот nechat si + инфинитивдать себе (для себя) что-то сделать. Этот оборот чехи используют, когда работу не выполняют сами, а кто-то (неважно, кто).

Например:

Nechám si ušít šaty. – Я сошью платье (дам кому-то сшить себе платье).
Necháte si udělat nový účes? – Сделаете новую прическу (дадите себе сделать новую прическу)?
On si nechá vytisknout fotky ve fotoprodejně. – Он напечатает фотографии в фотомагазине (не сам, а оператор).
Necháme si udělat nové dveře. – Мы сделаем новую дверь (на самом деле мы только заплатим за изготовление и установку, другими словами дадим кому-то её нам поставить).
Necháte si udělat kartu pojištěnce. – Сделаете новую карту клиента страховой компании (некий работник страховой для нас это будет делать).
Nechají nás už na pokojí? – Оставите нас в покое (это случай, когда глагол имеет прямое значение!)?

Exercises

Exercise №1

Mluvit / Říkat – Mlčet

  1. Právě to ti . – . .
  2. Proč mi ? – Proč ?
  3. On nikdy . . – .
  4. . .
  5. o tom už hodinu. – .
  6. Да что Вы говорите? Neříkejte! – Proč ?
  7. . .
  8. ! ! hlasitěji. ještě jednou. . . .

Прослушать ответы

Exercise №2

Začínat – Končit

  1. v osm ráno. / v sedm.
  2. Kdy ? / Kdy ?
  3. / v práci v šest.
  4. . / studium.
  5. přesně v sedm. Na nikoho . / přesně v sedm.
  6. Vždy takhle ? Kdy ?
  7. bez vás. / včas.
  8. ! /!

Прослушать ответы

Exercise №3

Jít – Stát

  1. do obchodu. u obchodu.
  2. Kam ? Kde ?
  3. s ní. na zastávce a čeká na nás.
  4. do práce.
  5. pěšky. na místě.
  6. s námi? Kde ?
  7. . . přede dveřmi.
  8. Rychle tam ! bez nás. . . .

Прослушать ответы

Exercise №4

Jíst

  1. , .
  2. Co ?
  3. rohlík s mlékem.
  4. . dietu.
  5. v práci.
  6. Co obvykle na snídani?
  7. rybu se zeleninou.
  8. ! , než půjdete. .

Прослушать ответы

Exercise №5

Vidět

  1. .
  2. ?
  3. .
  4. dobře.
  5. změny.
  6. Také je ?
  7. daleko.

Прослушать ответы

Exercise №6

Dívat se

  1. na film.
  2. Na co ?
  3. .
  4. Kam ?
  5. do leva.
  6. Také ?
  7. na televizi.
  8. ! ! .

Прослушать ответы

Подпишитесь на рассылку «Чешский язык за 7 уроков»

Нас читают уже 790 подписчиков

Спасибо за подписку. Пожалуйста, активируйте рассылку, перейдя по ссылке, которая отправлена на Ваш email.

Take this lesson with a teacher

Чешский язык за 7 уроков

Этот курс Czech языка по нашей методике позволит дойти до уровня A1 самостоятельно.

Приложение для iPhone
                        Чешский язык за 7 уроков. Елена Шипилова. speakASAP® iOS приложение. Андроид приложение Чешский язык за 7 уроков. Елена Шипилова. speakASAP® Android приложение.

Полная версия курса «Чешский язык за 7 уроков» в бесплатных приложениях для iOS и Android

  • Видео-материалы с объяснениями уроков
  • Упражнения к каждому уроку для закрепления материала
  • Аудио-материалы к урокам и упражнениям
  • Все материалы, кроме видео, доступны без интернета
439,837
установок
4.64

Mluvit / Říkat – Mlčet

  1. Právě to ti říkám. – Já mlčím. Nic neříkám.
  2. Proč mi to říkáš? – Proč mlčíš?
  3. On nikdy nic neříká. Vždy poslouchá. – On často mlčí.
  4. Ona vždy mluví. Poslouchá málokdy.
  5. Mluvíme o tom už hodinu. – Nemlčíme.
  6. Neříkejte! – Proč mlčíte?
  7. Oni nic neříkají (nemluví). Vždy mlčí.
  8. Mluv! Řekni! Mluvte hlasitěji. Řekněte ještě jednou. Mluvme. Mlč. Mlčte.

Говорить – Молчать

  1. Я тебе об этом и говорю. – Я молчу. Ничего не говорю.
  2. Почему ты мне это говоришь? – Почему ты молчишь?
  3. Он никогда ничего не говорит. Он всегда слушает. – Он часто молчит.
  4. Она говорит всегда. Она редко слушает.
  5. Мы говорим об этом уже целый час. – Мы не молчим.
  6. Да что Вы говорите? Почему вы молчите?
  7. Они ничего не говорят. Они всегда молчат.
  8. Говори! Скажи! Говорите громче. Скажите еще раз. Давайте поговорим. Помолчи. Помолчите.

Začínat – Končit

  1. Začínám práci v osm ráno. / Končím v sedm.
  2. Kdy začínáš? / Kdy končíš?
  3. On mne začíná chápat / On končí v práci v šest.
  4. Ona mne začíná rozčilovat. / Ona končí studium.
  5. Začínáme přesně v sedm. Na nikoho nečekáme. / Končíme přesně v sedm.
  6. Vždy takhle začínáte den? Kdy končíte?
  7. Oni začínají bez vás. / Oni vždy končí včas.
  8. Začínej! / Konči!

Начинать – Заканчивать

  1. Я начинаю работать в 8 утра. / Я заканчиваю в 7.
  2. Ты когда начинаешь? / Ты когда заканчиваешь?
  3. Он начинает меня понимать. / Он заканчивает работать в 6.
  4. Она начинает меня раздражать. / Она заканчивает учебу.
  5. Мы начинаем ровно в 7. Никого не ждем. / Мы заканчиваем ровно в 7.
  6. Вы всегда так начинаете день? Когда вы заканчиваете?
  7. Они начинают без вас. / Они всегда заканчивают вовремя.
  8. Начинай! / Заканчивай!

Jít – Stát

  1. Já jdu do obchodu. Stojím u obchodu.
  2. Kam jdeš? Kde stojíš?
  3. On jde s ní. On stojí na zastávce a čeká na nás.
  4. Ona dnes nejde do práce.
  5. Jdeme pěšky. Stojíme na místě.
  6. Jdete s námi? Kde stojíte?
  7. Oni nikam nejdou. Zůstávají doma. Čekají přede dveřmi.
  8. Rychle tam jdi! Jděte tam bez nás. Půjdeme. Stůj. Stůjte.

Идти – Стоять

  1. Я иду в магазин. Я стою возле магазина.
  2. Куда ты идешь? Где ты стоишь?
  3. Он идет с ней. Он стоит на остановке и ждет нас.
  4. Она не идет сегодня на работу.
  5. Мы идем пешком. Мы стоим на месте.
  6. Вы идете с нами? Где вы стоите?
  7. Они никуда не идут. Они остаются дома. Они ждут перед дверью.
  8. Иди туда быстрее! Идите туда без нас. Давайте пойдем. Стой. Стойте.

Jíst

  1. Počkej, já jím.
  2. Co jíš?
  3. On jí rohlík s mlékem.
  4. Ona nic nejí. Drží dietu.
  5. My málokdy jíme v práci.
  6. Co obvykle jíte na snídani?
  7. Oni jí rybu se zeleninou.
  8. Jez! Najezte se, než půjdete. Najezme se.

Есть, кушать

  1. Подожди, я ем.
  2. Что ты ешь?
  3. Он ест рогалик с молоком.
  4. Она ничего не ест. Она держит диету.
  5. Мы редко едим на работе.
  6. Что вы едите на завтрак обычно?
  7. Они едят рыбу с овощами.
  8. Поешь! Поешьте перед выходом. Давайте поедим.

Vidět

  1. Vidím tě.
  2. Vidíš mne?
  3. Oni nic nevidí.
  4. Ona vidí dobře.
  5. Vidíme změny.
  6. Také je vidíte?
  7. Oni vidí daleko.

Видеть

  1. Я вижу тебя.
  2. Ты меня видишь?
  3. Они ничего не видят.
  4. Она хорошо видит.
  5. Мы видим изменения.
  6. Вы их тоже видите?
  7. Они видят далеко.

Dívat

  1. Dívám se na film.
  2. Na co se díváš?
  3. On se nějak divně dívá.
  4. Kam se (ona) dívá?
  5. Díváme se do leva.
  6. Také se tam díváte?
  7. Oni se často dívají na televizi.
  8. Podívej se tam! Podívejte se na mne! Podívejme se.

Смотреть

  1. Я смотрю кино.
  2. Что ты смотришь?
  3. Он смотрит как-то странно.
  4. Куда она смотрит?
  5. Мы смотрим влево.
  6. Вы тоже смотрите туда?
  7. Они часто смотрят телевизор.
  8. Посмотри туда! Посмотрите на меня! Ну, давайте посмотрим.