Склонение существительных среднего рода. Единственное число. Падежи: Nominativ, Genitiv, Akuzativ
Падежи:
Nominativ (1. Pád) Кто? Что?
Genitiv (2. Pád) Кого? Чего?
Akuzativ (4. Pád) Кого? Что?
К существительным среднего рода в чешском языке относятся существительные, которые заканчиваются на:
- -о: auto, oko, dílo (тип склонения město)
- -е: koště, děvče, doupě, štěně, kotě (по примеру склонения moře и kuře)
- -í — это существительные, которые получаются от глаголов: stavět — stavení, bydlet — bydlení, koupat — koupání.
- слова с окончанием -um: muzeum, album, centrum, studium, individuum, plénum
Существительные, которые перед окончанием -um имеют:
- гласную, склоняются по примеру слова studium: muzeum, gymnázium, sympozium, vakuum
- согласную склоняются по примеру слова spektrum: centrum, datum, album, maximum
1. p. | studium | spektrum |
2. p. | studia | spektra |
4. p. | studium | spektrum |
Существительные среднего рода в чешском языке склоняются по примеру следующих слов: město, moře, kuře, stavení.
Kdo? Co?
Кто? Что? |
město | moře | kuře | stavení |
Koho? Čeho?
Кого? Чего? |
města | moře | kuřete | stavení |
Koho? Co?
Кого? Что? |
město | moře | kuře | stavení |
Как и в русском, существуют исключения из правил. Учить все сразу смысла не имеет, но два из них, очень распространённые в языке, стоит запомнить. Это существительные oko (глаз) и dítě (ребенок).
Kdo? Co?
Кто? Что? |
oko | dítě |
Koho? Čeho?
Кого? Чего? |
oka | dítěte |
Koho? Co?
Кого? Что? |
oko | dítě |
Теперь, чтобы еще рациональнее использовать наше время, мы перед этими существительными в этих трех падежах поставим прилагательное и посмотрим, какие окончание оно принимает.
Из нашего первого урока курса Чешский язык за 7 уроков мы знаем, что:
- для мужского рода характерно окончание -ý: unavený, milý, klidný.
- для женского рода в чешском языке характерно окончание -á: unavená, milá, klidná.
- для среднего рода характерно окончание -é: unavené, milé, klidné.
Это т. н. «твердое прилагательное» — оно заканчивается на твердое -é. Таких прилагательных большинство.
Есть еще т. н. «мягкое прилагательное» — для него характерно мягкое окончание -í.
Наиболее употребляемые прилагательные этой группы: mobilní, právní, cizí, krajní, denní, noční, místní, lokální, státní, poslední, první, třetí, finanční, ostatní.
У всех остальных числительных (кроме první — первый, třetí — третий) окончание в среднем роде будет -é.
Подробнее в теме Порядковые числительные в чешском языке.
С прилагательными в чешском языке все очень просто.
Вводим их в наши таблички и получаем:
Kdo? Co?
Кто? Что? |
mladé / jarní | město | moře | kuře | stavení |
Koho? Čeho?
Кого? Чего? |
mladého / jarního | města | moře | kuřete | stavení |
Koho? Co?
Кого? Что? |
mladé / jarní | město | moře | kuře | stavení |
Как и в русском, падежам соответствуют разные предлоги.
Кого? Чего? (Genitiv = 2. pád)
od — Vím to od dítěte. — Я знаю это от ребенка.
z — Vytáhni dřevo z ohniště. — Вытащи дерево из кострища.
do — Zůstáváme tady do pondělí. — Мы остаемся тут до понедельника.
bez — Bez vesla daleko neuplaveme. — Без весла мы далеко не уплывем.
krom(ě) — Kromě ovoce na stole byla káva. — Кроме фруктов на столе был кофе.
místo — Místo Brna jsme dojeli do Prahy. — Вместо Брно мы приехали в Прагу.
podle — Chovám se podle nejlepšího vědomí a svědomí. — Веду себя согласно лучшего сознания и совести.
podél / kolem — Podél hřiště je dlažba. — Вдоль площадки плитка.
okolo — okolo / kolem jezera je les. — Вокруг озера лес.
u — Zůstaň u zavazadla. — Останься у багажа.
vedle — Vedle kotěte sedí štěně. — Возле котенка сидит щенок.
během — Během úterý svítilo slunce. — В течение вторника светило солнце.
pomocí — Pluli jsme pomocí vesla. — Мы плыли с помощью весла.
Кого? Что? (Akuzativ = 4. pád)
pro — Mám jídlo pro kotě. — У меня есть еда для котенка.
za — Vystupuje za celé družstvo. — Выступает за всю команду.
před — Posuň televizi před křeslo. — Передвинь телевизор перед креслом.
mimo — Voda teče mimo umyvadlo! — Вода течет мимо умывальника.
na — Polož to na křeslo. — Положи это на кресло.
pod(e) — Kartáč spadl pod umyvadlo. — Щетка упала под раковину.
skrz(e) — Dostala se domů skrz okno. — Попала домой через окно.
o — Postarám se o dítě. — Я позабочусь о ребенке.
po — Byl jsem po koleno ve vodě. — Я был по колено в воде.
v — Věříme v svědomí. — Мы верим в совесть.
Упражнения
Упражнение №1
- V noci jsme měli otevřen okno. (mladé) (noc – ночь; mít – иметь; otevřený – открытый; okno – окно)
- Jana má velmi poslušn dítě. (mladé) (poslušný – послушный; dítě – ребёнок)
- Na chodbě je špatn světlo. (mladé) (chodba – коридор; špatný – плохой; světlo – свет)
- Máme rádi bíl víno. (mladé) (bílý – белый; víno – вино)
- Ve městě se otevřelo nov modern kino. (mladé) (město – город; otevírat – открывать; nový – новый; moderní – современный; kino – кинотеатр)
- Umím vařit česk jídlo. (mladé) (umět – уметь; vařit – готовить(еду), český – чешский; jídlo – еда)
- Nemůžeme odjet bez čist oblečení. (mladé) (čistý – чистый; oblečení – одежда)
- Učebnice je určená pro inženýrsk studium. (mladé) (učebnice – учебник; určený – предназначенный; inženýrský – инжинерский; studium – обучение)
- Šli jsme do technick musea. (mladé) (technický – технический; museum – музей)
- Julie dostala pracovn vízum. (jarní) (dostat – получить; pracovní – рабочий; vízum – виза)
- Máme propíchnut kolo. (mladé) (propíchnutý – проколотый; kolo – колесо)
- Adam si koupil červen auto. (mladé) (kupovat – покупать; červený – красный; auto – автомобиль)
- Tak velké riziko je nepřípustn. (mladé) (riziko – риск; nepřípustné – недопустимый)
- Takové tempo růstu je reáln. (mladé) (takový – такой; tempo – темп; růst – рост; reálný – реальный)
- Zahlédli jsme v lese divok prase. (mladé) (zahlédnout – заметить, увидеть; les – лес; divoký – дикий; prase – свинья)
- Byla to stopa velk zvířete. (mladé) (stopa – след; zvíře – животное, зверь)
- Pro hosty ustlala nov hedvábn prostěradlo. (mladé) (host – гость; ustlat – постелить; hedvábný – шелковый; prostěradlo – простынь)
- Děti přinesly domů mal kotě. (mladé) (přinést – принести; kotě – котенок)
- Nemůže žít beze svého pohodln křesla. (mladé) (pohodlný – удобный; křeslo – кресло)
- Chtějí bydlet u Středozemn moře. (jarní) (bydlet – жить; Středozemní – средиземный; moře – море)
- Jdeme do národn divadla. (jarní) (národní – национальный; divadlo – театр)
- Nastoupila do prázdn letadla. (mladé) (nastoupit – сесть(войти), prázdný – пустой; letadlo – самолёт)
- Vedle domu je dětsk hřiště. (mladé) (dětský – детский; hřiště – площадка)
- Potřebujeme nov ložn prádlo. (mladé /jarní) (potřebovat – нуждаться; ložní – постельный; prádlo – бельё)
- Nejezdí na dovolenou bez antibakteriáln mýdla. (jarní) (antibakteriální – антибактериальный; mýdlo – мыло)
- V sále nebylo žádn prázdn místo. (mladé/ mladé) (sál – зал; žádný – ни один; prázdný – пустой; místo – вместо)
- Brno je na jaře krásn. (mladé) (Brno – Брно; jaro – весна; krásný – красный)
- Vždy dává do salátů italsk koření. (mladé) (dávat – давать, класть; salát – салат; italský – итальянаский; koření – специи)
- Jsem ředitelem mezinárodn letiště. (jarní) (ředitel – директор; mezinárodní – международный; letiště – аэропорт)
- Má zlomen srdce. (mladé) (zlomený – сломанный; srdce – сердце)
Упражнение №2
Впишите правильные окончания для существительных
- V noci jsme měli otevřené okn. (město)
- Jana má velmi poslušné dít. (dítě)
- Na chodbě je špatné světl. (město)
- Máme rádi bílé vín. (město)
- Ve městě se otevřelo nové moderní kin. (město)
- Umím vařit české jídl. (město)
- Nemůžeme odjet bez čistého oblečen. (stavení)
- Učebnice je určená pro inženýrské studi. (studium)
- Šli jsme do technického muse. (studium)
- Julie dostala pracovní víz. (spektrum)
- Máme propíchnuté kol. (město)
- Adam si koupil červené aut. (město)
- Tak velké rizik je nepřípustné.(město)
- Takové temp růstu je reálné. (město)
- Zahlédli jsme v lese divoké pras. (kuře)
- Byla to stopa velkého zvíř. (kuře)
- Pro hosty ustlala nové hedvábné prostěradl. (město)
- Děti přinesly domů malé kot. (kuře)
- Nemůže žít beze svého pohodlného křesl. (město)
- Chtějí bydlet u Středozemního moř. (moře)
- Jdeme do národního divadl. (město)
- Nastoupila do prázdného letadl. (město)
- Vedle domu je dětské hřišt. (moře)
- Potřebujeme nové ložní prádl. (město)
- Nejezdí na dovolenou bez antibakteriálního mýdl. (město)
- V sále nebylo žádné prázdné míst. (město)
- Brn je na jaře krásné. (město)
- Vždy dává do salátů italské kořen. (stavení)
- Jsem ředitelem mezinárodního letišt. (moře)
- Má zlomené srdc. (moře)
Упражнение №3
Переведите на русский язык
- Nesedej u otevřeného okna.
- Její dítě je velmi poslušné.
- Světlo u stolu je už špatné.
- Chci koupit dva litry bílého vína.
- Jdeme do nového kina.
- Nemůže žít bez českého jídla.
- Veškeré oblečení bylo špinavé.
- Studium na vysoké škole bylo velmi zajímavé.
- Technické museum je na konečné.
- Její pracovní vízum je propadlé.
- Potřebujeme náhradní kolo.
- Tady není žádné zelené auto.
- Žádné podnikání není bez rizika.
- Na ní to bylo moc rychle tempo.
- Na oběd jsme měli guláš z divokého prasete.
- Liška není moc velké zvíře.
- Používáte hedvábné prostěradlo?
- Jsou to hračky našeho malého kotěte.
- Koupily jsme pohodlné křeslo.
- Středozemní moře je moc slané.
- Národní divadlo je velmi populární.
- Letadlo je zatím prázdné.
- Z dětského hřiště jsme odcházeli jako poslední.
- Máme hodně ložního prádla.
- Vezmi antibakteriální mýdlo.
- Je místo vedle Vás volné?
- Praha je krásné a velké město.
- Budeme potřebovat trochu italského koření.
- Město má mezinárodní letiště.
- Její srdce je zlomené.