Спряжение словацких глаголов

Видео speakASAP

Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

Этот урок мы сделали по принципу чешского языка по двум причинам:

  • уж очень похожи языки и те, кто учил с нами чешский или знают его уже, увидят много общего;
  • тем не менее языки отличаются и те, кто учил с нами чешский или его уже знает, увидят различия.

Тем же, кто начинает с нами с нуля изучение словацкого языка и вообще никогда не слышал чешский язык, просто нужно обратить внимание на то, что разделение глаголов на группы идет исключительно из-за местоимений «он» и «она». Именно по окончаниям глагола в этих местоимениях и различаются сами группы.

Окончания же для остальных местоимений практически одинаковые во всех группах, так что запомнить эту тему не составит труда.

Группа 1

prosiť (просить), učiť (sa) (учить(ся) = заниматься, обучать), tlačiť (печатать), vravieť (говорить), myslieť (думать), páčiť (sa) (нравиться), končiť (заканчивать), stáť (стоять), mlčať (молчать)

Для «он» / «она» окончание -í.

prosiťпросить

Prosím ťa. — Я прошу тебя.
Prečo ho nepoprosíš?Почему ты не просишь его?
Nikto ťa o to neprosí.Никто тебя об этом не просит.
Prosíme vás, prídte zajtra skôr. — Мы просим Вас, приходите завтра пораньше.
Dobre, keďže toľko prosíte.Хорошо, раз вы так просите.
Oni neprosia. Robia. — Они не просят. Они делают.

prosiť — просить
Ja prosim
Ty prosíš
On, ona, ono prosi
My prosíme
Vy prosíte
Oni prosia

Группа 2

čakať (ждать), hľadať (искать), čitať (читать), volať (звонить по телефону), bývať (жить по адресу), nachádzať (sa) (находить(ся)), pozerať (смотреть), začínať (начинать)

Для «он» / «она» окончание -á.

hľadaťискать

Všade ťa hľadám.Я ищу тебя везде.
Čo hľadáš?Что ты ищешь?
Koho on hľadá?Кого он ищет?
On hľadá kľúče a telefón. — Он ищет ключи и телефон.
Hľadáme byt. — Мы ищем квартиру.
Prečo si nehľadáte auto? Potrebujete ho? — Почему вы не ищете машину? Она вам нужна?
Oni teraz hľadajú novú prácu. — Они ищут сейчас новую работу.

čakať / ponáhľať saждать / торопиться

Čakám na teba vedľa obchodu. Ponáhľam sa. — Я жду тебя возле магазина. Я тороплюсь.
Na čo čakáš? Kam sa ponáhľaš?Чего ты ждешь? Куда ты торопишься?
Čas nečaká. Ale on sa neponáhľa.Время не ждет. А он не торопится.
Ona čaká na princa. Ona sa neponáhľa.Она ждет принца. Она не торопится.
Čakáme na vás v reštauracií. My sa neponáhľame.Мы ждем вас в ресторанчике. Мы не торопимся.
Čakáte dĺho? Sa ponáhľate?Вы долго нас ждете? Вы торопитесь?
Oni nečakajú. Nikam sa neponáhľajú.Они не ждут. Они никуда не торопятся.

čakať — ждать
Ja čakám
Ty čakáš
On, ona, ono čaká
My čakáme
Vy čakáte
Oni čakajú

Группа 3

kupovať (покупать), pracovať (работать), študovať (учиться в школе, институте)

Для «он» / «она» окончание -je.

pracovaťработать

Ja pracujem na pol úväzku. — Я работаю на полставки.
Kde pracuješ?Где ты работаешь?
On nepracuje.Он не работает.
Ona pracuje od ôsmej do štvrtej. — Она работает с восьми до четырех.
My pracujeme cez víkendy. — Мы работаем в выходные.
Do kedy pracujete?До когда вы работаете?
Oni pracujú na brigáde. — Они работают на бригаде.

pracovať — работать
Ja pracujem
Ty pracuj
On, ona, ono pracuje
My pracujeme
Vy pracujete
Oni pracujú

Группа 4

chápať (понимать), bráť (брать), vziať (взять), niesť (нести), mrznúť (мерзнуть), stárnuť (стареть), mladnúť (молодеть)

Для «он» / «она» окончание -е.

chápaťпонимать

Ja všetko chápem.Я все понимаю.
Cháp ma? Chápeš, o čom hovorím? — Ты меня понимаешь? Ты понимаешь, о чем я
говорю?

Ona všetko chápe hneď. — Она понимает все с первого раза.
Dobre vás chápeme.Мы вас хорошо понимаем.
Chápete, o čom (oni) hovoria? — Вы понимаете, о чем они говорят?
Oni nič nechápú.Они ничего не понимают.

mrznúťмерзнуть

Mrznem.Я мерзну.
Ona v tom kabáte mrzne.Она мерзнет в этом пальто.
Na jeseň mrzneme.Осенью мы мерзнем.
Zmrznete bez bundy v jaskyni. — Вы замерзнете в пещере без куртки.
Oni mrznú vonku. — Они мерзнут на улице.

bráťбрать

Ja ťa beriem so sebou. — Я беру тебя с собой.
Beri si niečo so sebou? — Ты что-то с собой берешь?
On berie si zo života to najlepšie. — Он берет от жизни самое лучшее.
Nie, neberieme to. — Нет, мы это не берем.
Prečo to beriete?Почему вы берете это?
Oni si vždy berú na dovolenku psa. — Они всегда берут с собой в отпуск собаку.

vziať (si) — взять

Ja si to vezmem.Я это возьму.
Vezm si ty papiere? — Ты возьмешь эти документы?
On si ju vezme so sebou. — Он возьмет ее с собой.
Ona si vezme dovolenku. — Она возьмет отпуск.
My si vezmeme všetko, čo potrebujeme. — Мы возьмем все, что нужно.
Vy si to vezmete?Вы это возьмете?
Prečo si to nevezmú?Почему они это не возьмут?

chápať — понимать
Ja chápem
Ty cháp
On, ona, ono chápe
My chápeme
Vy chápete
Oni chápú

Если собрать в одну таблицу все наши группы глаголов, то Вы четко увидите некоторое
сходство в окончаниях всех местоимений и различия в окончаниях для «он», «она»:

  Группа 1 Группа 2 Группа 3 Группа 4
Ja prosim čakám pracujem chápem
Ty prosíš čakáš pracuješ cháp
On, ona, ono prosí čaká pracuje chápe
My prosíme čakáme pracujeme chápeme
Vy prosíte čakáte pracujete chápete
Oni prosia čakajú pracu chápú

Глаголы «идти (ехать)», «есть, кушать» и «видеть» мы выносим отдельно, чтобы они не затерлись среди всех глаголов. Их спряжение лучше выучить сразу, чтобы тут же использовать правильно эти глаголы в разговоре:

ísť
идти, ехать
jesť
есть, кушать
vidieť
видеть
Ja idem jem vidím
Ty ideš ješ vidíš
On, ona, ono ide je vidí
My ideme jeme vidíme
Vy idete jete vidíte
Oni idú jedia vidia

Эти глаголы, даже скорее формы их спряжения, вам нужно запомнить. Поверьте, это не трудно.

Во втором уроке мы с Вами выучили фразу mať rád (любить, нравиться). В этом уроке мы с Вами научимся отвечать правильно на вопрос «Что тебе нравится?».

Čo máš rád?Что тебе нравится?

Варианты ответа:

Rád (a, i) + глагол

Rad(a) cestujem. — Я с удовольствием путешествую.
Rada nakupuje. — Она с удовольствием делает покупки.
Radi varíme. — Мы с удовольствием готовим.

Mať rád (кого? что?)

Mám rad(a) cestovanie. — Я люблю путешествовать.
Má rada nakupovánie. — Она любит делать покупки.
Máme radi varenie. — Мы любим готовить.

Ещё хочу обратить ваше внимание на оборот nechať si + инфинитив дать себе (для себя) что-то сделать.

Этот оборот словаки используют, когда работу не выполняют сами, а кто-то (неважно, кто).

Например:

Nechám si ušít šaty. — Я сошью платье (дам кому-то сшить себе платье).
Necháte si urobiť nový účes? — Сделаете новую прическу (дадите себе сделать новую прическу)?
On si nechá vytlačiť fotky v fotopredajni. — Он напечатает фотографии в фотомагазине (не сам, а оператор).
Necháme si urobiť nové dvere. — Мы сделаем новую дверь (на самом деле мы только заплатим за изготовление и установку, другими словами дадим кому-то её нам поставить).
Necháte si úrobiť kartu poistenca. — Сделаете новую карту клиента страховой компании (некий работник страховой для нас это будет делать).

В словацком языке отрицание ne с глаголом пишется слитно.

Упражнения

Упражнение №1

Поставьте глагол в правильную форму и переведите на русский язык

Hovoriť / vravieť — mlčať

  1. Práve to ti . Ja . Nič .
  2. Prečo mi to ? Prečo ?
  3. On nikdy nič . Vždy poslúcha. On často .
  4. Ona vždy . Počúva málo kedy.
  5. o tom už hodinu. .
  6. Nehovorte! Prečo ?
  7. Oni nič (nevravia). Vždy .

Прослушать ответы

Упражнение №2

Поставьте глагол в правильную форму и переведите на русский язык

Začínať — končiť

  1. prácu o ôsmej ráno. / o siedmej.
  2. Kedy ? / Kedy ?
  3. On ma chápať / On v práci o šiestej.
  4. Ona ma rozčulovať. / Ona štúdium.
  5. presne o siedmej. Na nikoho nečakáme. / Končíme presne o siedmej.
  6. Vždy tak deň? Kedy ?
  7. Oni bez vás. / Oni vždy včas.

Прослушать ответы

Упражнение №3

Поставьте глагол в правильную форму и переведите на русский язык

Ísť– stáť

  1. Ja do obchodu. pri obchode.
  2. Kam ? Kde ?
  3. On s ňou. On na zastávke a čaká na nás.
  4. Ona dnes do práce.
  5. pešo. na mieste.
  6. s námi? Kde ?
  7. Oni nikam . Zostávajú doma. Čakajú pred dverami.

Прослушать ответы

Упражнение №4

Поставьте глагол в правильную форму и переведите на русский язык

Jesť

  1. Počkaj, ja .
  2. Čo ?
  3. On koláč s mliekom.
  4. Ona nič . Drží dietu.
  5. My málokedy v práci.
  6. Čo na raňajky?
  7. Oni rybu so zeleninou.

Прослушать ответы

Упражнение №5

Поставьте глагол в правильную форму и переведите на русский язык

Vidieť

  1. ťa.
  2. ma?
  3. On nič .
  4. Ona dobre.
  5. zmeny.
  6. Tiež ich ?
  7. Oni ďaleko.

Прослушать ответы

Проработать этот курс с преподавателем

Словацкий язык за 7 уроков

Этот курс словацкого языка по нашей методике позволит дойти до уровня A1 самостоятельно.

Приложение для iPhone
                        Словацкий язык за 7 уроков. Елена Шипилова. SpeakASAP® iOS приложение. Андроид приложение Словацкий язык за 7 уроков. Елена Шипилова. SpeakASAP® Android приложение.

Полная версия курса «Словацкий язык за 7 уроков» в бесплатных приложениях для iOS и Android

  • Видео-материалы с объяснениями уроков
  • Упражнения к каждому уроку для закрепления материала
  • Аудио-материалы к урокам и упражнениям
  • Все материалы, кроме видео, доступны без интернета
45 103
установки
4,74

говорить — молчать

  1. Práve to ti hovorím. Ja mlčím. Nič nehovorím. — Я тебе об этом и говорю. Я молчу. Ничего не говорю.
  2. Prečo mi to vravíš? Prečo mlčíš? — Почему ты мне это говоришь? Почему ты молчишь?
  3. On nikdy nič nehovorí. Vždy poslúcha. On často mlčí. – Он никогда ничего не говорит. Он всегда слушает. Он часто молчит.
  4. Ona vždy hovorí. Počúva málo kedy. — Она говорит всегда. Она редко слушает.
  5. Hovoríme o tom už hodinu. Nemlčíme. — Мы говорим об этом уже целый час. Мы не молчим.
  6. Nehovorte! Prečo mlčíte? — Да что Вы говорите? Почему вы молчите?
  7. Oni nič nehovoria (nevravia). Vždy mlčia. — Они ничего не говорят. Они всегда молчат.

начинать — заканчивать

  1. Začínam prácu o ôsmej ráno. / Končím o siedmej. — Я начинаю работать в 8 утра. / Я заканчиваю в 7.
  2. Kedy začínaš? / Kedy končíš? — Ты когда начинаешь? / Ты когда заканчиваешь?
  3. On ma začína chápať / On končí v práci o šiestej. — Он начинает меня понимать. / Он заканчивает работать в 6.
  4. Ona ma začína rozčulovať. / Ona končí štúdium. — Она начинает меня раздражать. / Она заканчивает учебу.
  5. Začíname presne o siedmej. Na nikoho nečakáme. / Končíme presne o siedmej. — Мы начинаем ровно в 7. Никого не ждем. / Мы заканчиваем ровно в 7.
  6. Vždy tak začínate deň? Kedy končíte? — Вы всегда так начинаете день? Когда вы заканчиваете?
  7. Oni začínajú bez vás. / Oni vždy končia včas. — Они начинают без вас. / Они всегда заканчивают вовремя.

идти — стоять

  1. Ja idem do obchodu. Stojím pri obchode. — Я иду в магазин. Я стою возле магазина.
  2. Kam ideš? Kde stojíš? — Куда ты идешь? Где ты стоишь?
  3. On ide s ňou. On stojí na zastávke a čaká na nás. — Он идет с ней. Он стоит на остановке и ждет нас.
  4. Ona dnes nejde do práce. — Она не идет сегодня на работу.
  5. Ideme pešo. Stojíme na mieste. — Мы идем пешком. Мы стоим на месте.
  6. Idete s námi? Kde stojíte? — Вы идете с нами? Где вы стоите?
  7. Oni nikam nejdú. Zostávajú doma. Čakajú pred dverami. — Они никуда не идут. Они остаются дома. Они ждут перед дверью.

есть, кушать

  1. Počkaj, ja jem. — Подожди, я ем.
  2. Čo ješ? — Что ты ешь?
  3. On je koláč s mliekom. — Он ест рогалик с молоком.
  4. Ona nič neje. Drží dietu. — Она ничего не ест. Она держит диету.
  5. My málokedy jeme v práci. — Мы редко едим на работе.
  6. Čo jete na raňajky? — Что вы едите на завтрак?
  7. Oni jedia rybu so zeleninou. — Они едят рыбу с овощами.

видеть

  1. Vidím ťa. — Я вижу тебя.
  2. Vidíš ma? — Ты меня видишь?
  3. On nič nevidí. — Он ничего не видит.
  4. Ona vidí dobre. — Она хорошо видит.
  5. Vidíme zmeny. — Мы видим изменения.
  6. Tiež ich vidíte? — Вы их тоже видите?
  7. Oni vidia ďaleko. — Они видят далеко.