Спря­же­ние сло­вац­ких гла­го­лов

Видео speakASAP

Про­слу­шай­те аудио урок с до­пол­ни­тель­ны­ми объ­яс­не­ни­я­ми

Этот урок мы сде­ла­ли по прин­ци­пу чеш­ско­го языка по двум при­чи­нам:

  • уж очень по­хо­жи языки и те, кто учил с нами чеш­ский или знают его уже, уви­дят много об­ще­го;
  • тем не менее языки от­ли­ча­ют­ся и те, кто учил с нами чеш­ский или его уже знает, уви­дят раз­ли­чия.

Тем же, кто на­чи­на­ет с нами с нуля изу­че­ние сло­вац­ко­го языка и во­об­ще ни­ко­гда не слы­шал чеш­ский язык, про­сто нужно об­ра­тить вни­ма­ние на то, что раз­де­ле­ние гла­го­лов на груп­пы идет ис­клю­чи­тель­но из-за ме­сто­име­ний «он» и «она». Имен­но по окон­ча­ни­ям гла­го­ла в этих ме­сто­име­ни­ях и раз­ли­ча­ют­ся сами груп­пы.

Окон­ча­ния же для осталь­ных ме­сто­име­ний прак­ти­че­ски оди­на­ко­вые во всех груп­пах, так что за­пом­нить эту тему не со­ста­вит труда.

Груп­па 1

prosiť (про­сить), učiť (sa) (учить(ся) = за­ни­мать­ся, обу­чать), tlačiť (пе­ча­тать), vravieť (го­во­рить), myslieť (ду­мать), páčiť (sa) (нра­вить­ся), končiť (за­кан­чи­вать), stáť (сто­ять), mlčať (мол­чать)

Для «он» / «она» окон­ча­ние -í.

prosiťпро­сить

Prosím ťa. — Я прошу тебя.
Prečo ho nepoprosíš?По­че­му ты не про­сишь его?
Nikto ťa o to neprosí.Никто тебя об этом не про­сит.
Prosíme vás, prídte zajtra skôr. — Мы про­сим Вас, при­хо­ди­те зав­тра по­рань­ше.
Dobre, keďže toľko prosíte.Хо­ро­шо, раз вы так про­си­те.
Oni neprosia. Robia. — Они не про­сят. Они де­ла­ют.

prosiť — про­сить
Ja prosim
Ty prosíš
On, ona, ono prosi
My prosíme
Vy prosíte
Oni prosia

Груп­па 2

čakať (ждать), hľadať (ис­кать), čitať (чи­тать), volať (зво­нить по те­ле­фо­ну), bývať (жить по ад­ре­су), nachádzať (sa) (на­хо­дить(ся)), pozerať (смот­реть), začínať (на­чи­нать)

Для «он» / «она» окон­ча­ние -á.

hľadaťис­кать

Všade ťa hľadám.Я ищу тебя везде.
Čo hľadáš?Что ты ищешь?
Koho on hľadá?Кого он ищет?
On hľadá kľúče a telefón. — Он ищет ключи и те­ле­фон.
Hľadáme byt. — Мы ищем квар­ти­ру.
Prečo si nehľadáte auto? Potrebujete ho? — По­че­му вы не ищете ма­ши­ну? Она вам нужна?
Oni teraz hľadajú novú prácu. — Они ищут сей­час новую ра­бо­ту.

čakať / ponáhľať saждать / то­ро­пить­ся

Čakám na teba vedľa obchodu. Ponáhľam sa. — Я жду тебя возле ма­га­зи­на. Я то­роп­люсь.
Na čo čakáš? Kam sa ponáhľaš?Чего ты ждешь? Куда ты то­ро­пишь­ся?
Čas nečaká. Ale on sa neponáhľa.Время не ждет. А он не то­ро­пит­ся.
Ona čaká na princa. Ona sa neponáhľa.Она ждет прин­ца. Она не то­ро­пит­ся.
Čakáme na vás v reštauracií. My sa neponáhľame.Мы ждем вас в ре­сто­ран­чи­ке. Мы не то­ро­пим­ся.
Čakáte dĺho? Sa ponáhľate?Вы долго нас ждете? Вы то­ро­пи­тесь?
Oni nečakajú. Nikam sa neponáhľajú.Они не ждут. Они ни­ку­да не то­ро­пят­ся.

čakať — ждать
Ja čakám
Ty čakáš
On, ona, ono čaká
My čakáme
Vy čakáte
Oni čakajú

Груп­па 3

kupovať (по­ку­пать), pracovať (ра­бо­тать), študovať (учить­ся в школе, ин­сти­ту­те)

Для «он» / «она» окон­ча­ние -je.

pracovaťра­бо­тать

Ja pracujem na pol úväzku. — Я ра­бо­таю на пол­став­ки.
Kde pracuješ?Где ты ра­бо­та­ешь?
On nepracuje.Он не ра­бо­та­ет.
Ona pracuje od ôsmej do štvrtej. — Она ра­бо­та­ет с вось­ми до че­ты­рех.
My pracujeme cez víkendy. — Мы ра­бо­та­ем в вы­ход­ные.
Do kedy pracujete?До когда вы ра­бо­та­е­те?
Oni pracujú na brigáde. — Они ра­бо­та­ют на бри­га­де.

pracovať — ра­бо­тать
Ja pracujem
Ty pracuj
On, ona, ono pracuje
My pracujeme
Vy pracujete
Oni pracujú

Груп­па 4

chápať (по­ни­мать), bráť (брать), vziať (взять), niesť (нести), mrznúť (мерз­нуть), stárnuť (ста­реть), mladnúť (мо­ло­деть)

Для «он» / «она» окон­ча­ние -е.

chápaťпо­ни­мать

Ja všetko chápem.Я все по­ни­маю.
Cháp ma? Chápeš, o čom hovorím? — Ты меня по­ни­ма­ешь? Ты по­ни­ма­ешь, о чем я
го­во­рю?

Ona všetko chápe hneď. — Она по­ни­ма­ет все с пер­во­го раза.
Dobre vás chápeme.Мы вас хо­ро­шо по­ни­ма­ем.
Chápete, o čom (oni) hovoria? — Вы по­ни­ма­е­те, о чем они го­во­рят?
Oni nič nechápú.Они ни­че­го не по­ни­ма­ют.

mrznúťмерз­нуть

Mrznem.Я мерз­ну.
Ona v tom kabáte mrzne.Она мерз­нет в этом паль­то.
Na jeseň mrzneme.Осе­нью мы мерз­нем.
Zmrznete bez bundy v jaskyni. — Вы за­мерз­не­те в пе­ще­ре без курт­ки.
Oni mrznú vonku. — Они мерз­нут на улице.

bráťбрать

Ja ťa beriem so sebou. — Я беру тебя с собой.
Beri si niečo so sebou? — Ты что-то с собой бе­решь?
On berie si zo života to najlepšie. — Он берет от жизни самое луч­шее.
Nie, neberieme to. — Нет, мы это не берем.
Prečo to beriete?По­че­му вы бе­ре­те это?
Oni si vždy berú na dovolenku psa. — Они все­гда берут с собой в от­пуск со­ба­ку.

vziať (si) — взять

Ja si to vezmem.Я это возь­му.
Vezm si ty papiere? — Ты возь­мешь эти до­ку­мен­ты?
On si ju vezme so sebou. — Он возь­мет ее с собой.
Ona si vezme dovolenku. — Она возь­мет от­пуск.
My si vezmeme všetko, čo potrebujeme. — Мы возь­мем все, что нужно.
Vy si to vezmete?Вы это возь­ме­те?
Prečo si to nevezmú?По­че­му они это не возь­мут?

chápať — по­ни­мать
Ja chápem
Ty cháp
On, ona, ono chápe
My chápeme
Vy chápete
Oni chápú

Если со­брать в одну таб­ли­цу все наши груп­пы гла­го­лов, то Вы четко уви­ди­те неко­то­рое
сход­ство в окон­ча­ни­ях всех ме­сто­име­ний и раз­ли­чия в окон­ча­ни­ях для «он», «она»:

  Груп­па 1 Груп­па 2 Груп­па 3 Груп­па 4
Ja prosim čakám pracujem chápem
Ty prosíš čakáš pracuješ cháp
On, ona, ono prosí čaká pracuje chápe
My prosíme čakáme pracujeme chápeme
Vy prosíte čakáte pracujete chápete
Oni prosia čakajú pracu chápú

Гла­го­лы «идти (ехать)», «есть, ку­шать» и «ви­деть» мы вы­но­сим от­дель­но, чтобы они не за­тер­лись среди всех гла­го­лов. Их спря­же­ние лучше вы­учить сразу, чтобы тут же ис­поль­зо­вать пра­виль­но эти гла­го­лы в раз­го­во­ре:

ísť
идти, ехать
jesť
есть, ку­шать
vidieť
ви­деть
Ja idem jem vidím
Ty ideš ješ vidíš
On, ona, ono ide je vidí
My ideme jeme vidíme
Vy idete jete vidíte
Oni idú jedia vidia

Эти гла­го­лы, даже ско­рее формы их спря­же­ния, вам нужно за­пом­нить. По­верь­те, это не труд­но.

Во вто­ром уроке мы с Вами вы­учи­ли фразу mať rád (лю­бить, нра­вить­ся). В этом уроке мы с Вами на­учим­ся от­ве­чать пра­виль­но на во­прос «Что тебе нра­вит­ся?».

Čo máš rád?Что тебе нра­вит­ся?

Ва­ри­ан­ты от­ве­та:

Rád (a, i) + гла­гол

Rad(a) cestujem. — Я с удо­воль­стви­ем пу­те­ше­ствую.
Rada nakupuje. — Она с удо­воль­стви­ем де­ла­ет по­куп­ки.
Radi varíme. — Мы с удо­воль­стви­ем го­то­вим.

Mať rád (кого? что?)

Mám rad(a) cestovanie. — Я люблю пу­те­ше­ство­вать.
Má rada nakupovánie. — Она любит де­лать по­куп­ки.
Máme radi varenie. — Мы любим го­то­вить.

Ещё хочу об­ра­тить ваше вни­ма­ние на обо­рот nechať si + ин­фи­ни­тив дать себе (для себя) что-то сде­лать.

Этот обо­рот сло­ва­ки ис­поль­зу­ют, когда ра­бо­ту не вы­пол­ня­ют сами, а кто-то (неваж­но, кто).

На­при­мер:

Nechám si ušít šaty. — Я сошью пла­тье (дам ко­му-то сшить себе пла­тье).
Necháte si urobiť nový účes? — Сде­ла­е­те новую при­чес­ку (да­ди­те себе сде­лать новую при­чес­ку)?
On si nechá vytlačiť fotky v fotopredajni. — Он на­пе­ча­та­ет фо­то­гра­фии в фо­то­ма­га­зине (не сам, а опе­ра­тор).
Necháme si urobiť nové dvere. — Мы сде­ла­ем новую дверь (на самом деле мы толь­ко за­пла­тим за из­го­тов­ле­ние и уста­нов­ку, дру­ги­ми сло­ва­ми дадим ко­му-то её нам по­ста­вить).
Necháte si úrobiť kartu poistenca. — Сде­ла­е­те новую карту кли­ен­та стра­хо­вой ком­па­нии (некий ра­бот­ник стра­хо­вой для нас это будет де­лать).

В сло­вац­ком языке от­ри­ца­ние ne с гла­го­лом пи­шет­ся слит­но.

Упраж­не­ния

Упраж­не­ние №1

По­ставь­те гла­гол в пра­виль­ную форму и пе­ре­ве­ди­те на рус­ский язык

Hovoriť / vravieť — mlčať

  1. Práve to ti . Ja . Nič .
  2. Prečo mi to ? Prečo ?
  3. On nikdy nič . Vždy poslúcha. On často .
  4. Ona vždy . Počúva málo kedy.
  5. o tom už hodinu. .
  6. Nehovorte! Prečo ?
  7. Oni nič (nevravia). Vždy .

Про­слу­шать от­ве­ты

Упраж­не­ние №2

По­ставь­те гла­гол в пра­виль­ную форму и пе­ре­ве­ди­те на рус­ский язык

Začínať — končiť

  1. prácu o ôsmej ráno. / o siedmej.
  2. Kedy ? / Kedy ?
  3. On ma chápať / On v práci o šiestej.
  4. Ona ma rozčulovať. / Ona štúdium.
  5. presne o siedmej. Na nikoho nečakáme. / Končíme presne o siedmej.
  6. Vždy tak deň? Kedy ?
  7. Oni bez vás. / Oni vždy včas.

Про­слу­шать от­ве­ты

Упраж­не­ние №3

По­ставь­те гла­гол в пра­виль­ную форму и пе­ре­ве­ди­те на рус­ский язык

Ísť– stáť

  1. Ja do obchodu. pri obchode.
  2. Kam ? Kde ?
  3. On s ňou. On na zastávke a čaká na nás.
  4. Ona dnes do práce.
  5. pešo. na mieste.
  6. s námi? Kde ?
  7. Oni nikam . Zostávajú doma. Čakajú pred dverami.

Про­слу­шать от­ве­ты

Упраж­не­ние №4

По­ставь­те гла­гол в пра­виль­ную форму и пе­ре­ве­ди­те на рус­ский язык

Jesť

  1. Počkaj, ja .
  2. Čo ?
  3. On koláč s mliekom.
  4. Ona nič . Drží dietu.
  5. My málokedy v práci.
  6. Čo na raňajky?
  7. Oni rybu so zeleninou.

Про­слу­шать от­ве­ты

Упраж­не­ние №5

По­ставь­те гла­гол в пра­виль­ную форму и пе­ре­ве­ди­те на рус­ский язык

Vidieť

  1. ťa.
  2. ma?
  3. On nič .
  4. Ona dobre.
  5. zmeny.
  6. Tiež ich ?
  7. Oni ďaleko.

Про­слу­шать от­ве­ты

Подпишитесь на рассылку «Словацкий за 7 уроков»

и получите промокод и доступ к наборам лексики уроков в приложении для заучивания слов и фраз MemoWord!

 
 
 
Нас читают уже 435 подписчиков.

Проработать этот курс с преподавателем

Словацкий язык за 7 уроков

Этот курс словацкого языка по нашей методике позволит дойти до уровня A1 самостоятельно.

Приложение для iPhone
                        Словацкий язык за 7 уроков. Елена Шипилова. SpeakASAP® iOS приложение. Андроид приложение Словацкий язык за 7 уроков. Елена Шипилова. SpeakASAP® Android приложение.

Полная версия курса «Словацкий язык за 7 уроков» в бесплатных приложениях для iOS и Android

  • Видео-материалы с объяснениями уроков
  • Упражнения к каждому уроку для закрепления материала
  • Аудио-материалы к урокам и упражнениям
  • Все материалы, кроме видео, доступны без интернета
45 103
установки
4,74

говорить — молчать

  1. Práve to ti hovorím. Ja mlčím. Nič nehovorím. — Я тебе об этом и говорю. Я молчу. Ничего не говорю.
  2. Prečo mi to vravíš? Prečo mlčíš? — Почему ты мне это говоришь? Почему ты молчишь?
  3. On nikdy nič nehovorí. Vždy poslúcha. On často mlčí. – Он никогда ничего не говорит. Он всегда слушает. Он часто молчит.
  4. Ona vždy hovorí. Počúva málo kedy. — Она говорит всегда. Она редко слушает.
  5. Hovoríme o tom už hodinu. Nemlčíme. — Мы говорим об этом уже целый час. Мы не молчим.
  6. Nehovorte! Prečo mlčíte? — Да что Вы говорите? Почему вы молчите?
  7. Oni nič nehovoria (nevravia). Vždy mlčia. — Они ничего не говорят. Они всегда молчат.

начинать — заканчивать

  1. Začínam prácu o ôsmej ráno. / Končím o siedmej. — Я начинаю работать в 8 утра. / Я заканчиваю в 7.
  2. Kedy začínaš? / Kedy končíš? — Ты когда начинаешь? / Ты когда заканчиваешь?
  3. On ma začína chápať / On končí v práci o šiestej. — Он начинает меня понимать. / Он заканчивает работать в 6.
  4. Ona ma začína rozčulovať. / Ona končí štúdium. — Она начинает меня раздражать. / Она заканчивает учебу.
  5. Začíname presne o siedmej. Na nikoho nečakáme. / Končíme presne o siedmej. — Мы начинаем ровно в 7. Никого не ждем. / Мы заканчиваем ровно в 7.
  6. Vždy tak začínate deň? Kedy končíte? — Вы всегда так начинаете день? Когда вы заканчиваете?
  7. Oni začínajú bez vás. / Oni vždy končia včas. — Они начинают без вас. / Они всегда заканчивают вовремя.

идти — стоять

  1. Ja idem do obchodu. Stojím pri obchode. — Я иду в магазин. Я стою возле магазина.
  2. Kam ideš? Kde stojíš? — Куда ты идешь? Где ты стоишь?
  3. On ide s ňou. On stojí na zastávke a čaká na nás. — Он идет с ней. Он стоит на остановке и ждет нас.
  4. Ona dnes nejde do práce. — Она не идет сегодня на работу.
  5. Ideme pešo. Stojíme na mieste. — Мы идем пешком. Мы стоим на месте.
  6. Idete s námi? Kde stojíte? — Вы идете с нами? Где вы стоите?
  7. Oni nikam nejdú. Zostávajú doma. Čakajú pred dverami. — Они никуда не идут. Они остаются дома. Они ждут перед дверью.

есть, кушать

  1. Počkaj, ja jem. — Подожди, я ем.
  2. Čo ješ? — Что ты ешь?
  3. On je koláč s mliekom. — Он ест рогалик с молоком.
  4. Ona nič neje. Drží dietu. — Она ничего не ест. Она держит диету.
  5. My málokedy jeme v práci. — Мы редко едим на работе.
  6. Čo jete na raňajky? — Что вы едите на завтрак?
  7. Oni jedia rybu so zeleninou. — Они едят рыбу с овощами.

видеть

  1. Vidím ťa. — Я вижу тебя.
  2. Vidíš ma? — Ты меня видишь?
  3. On nič nevidí. — Он ничего не видит.
  4. Ona vidí dobre. — Она хорошо видит.
  5. Vidíme zmeny. — Мы видим изменения.
  6. Tiež ich vidíte? — Вы их тоже видите?
  7. Oni vidia ďaleko. — Они видят далеко.