Урок №4 - Прошедшее время в китайском
Следующий
Войти

Прошедшее время в китайском

Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

В китайском языке очень простая грамматика, а дело с временами обстоит намного проще, чем во многих других языках. Очень часто времена определяются по контексту, например, с помощью слов, которые указывают на время: míngtiān (завтра)shàng xīng (прошлая неделя), jīnnián (текущий год) и т. д.

Так как слова в китайском языке никак не изменяются, то времена передаются с помощью частиц. Самая частоупотребимая частица прошедшего времени – это частица le.

Частица le может стоять после глагола или в конце предложения.

Частица le после глагола указывает на то, что действие состоялось, отвечает на вопрос «что сделал?».

(идти) le (пошел, сходил)
mǎi (покупать) mǎile (купил)
rènshi (знакомиться) rènshile (познакомился)

Давайте сравним предложения:

mendōulái
Они все придут.
mendōuláile
Они все пришли.
mǎi(покупать)(один)píng(бутылка)shuǐ(вода)
Я покупаю бутылку воды.
mǎi(покупать) le(один)píng(бутылка)shuǐ(вода)
Я купил бутылку воды.
marènshi(знакомиться)Zhāng(Джан)shī(юрист)
Мама знакома с юристом Чжан.
marènshile(знакомиться)Zhāng(Джан)shī(юрист)
Мама познакомилась с юристом Джан.

Если частица le стоит в конце предложения, то предложение мы будем переводить, отвечая на вопрос «что делал?».

Давайте сравним:

Настоящее и будущее время Прошедшее время
(le после глагола)
Прошедшее время
(le в конце предложения)
r
Куда ты идешь (пойдешь)?
ler
Куда ты сходил?
rle
Куда ты ходил?
chāoshì
Я иду (пойду) в супермаркет.
lechāoshì
Я сходил в супермаркет.
chāo shìle
Я ходил в супермаркет.
mǎihóngchá
Он покупает (купит) черный чай.
mǎilehóngchá
Он купил черный чай.
mǎihóngchále
Он покупал черный чай.

В некоторых случаях даже в предложениях в прошедшем времени частица le не ставится, а именно, если в предложении говорится о повторяющемся действии в прошлом или если отсутствует указание на завершенность действия. В таких предложениях часто присутствуют слова, которые и так указывают на прошедшее время.

Например:

qián (раньше) chángcháng (часто) zuòtiě (метро) shàngbān (идти на работу)。– Раньше он часто ездил на работу на метро. (повторяющееся действие в прошлом, на прошедшее время указывает qián (раньше))

nián (прошлый год) zài中国Zhōngguó (Китай) xué (учить) hàn (китайский язык)。– В прошлом году я в Китае учил китайский язык. (нет указания на завершенность действия, на прошедшее время указывает nián (в прошлом году))

Частица le в конце предложения всегда обозначает прошедшее время, но не всегда употребляется в предложениях прошедшего времени. Если мы обсуждаем уже известную ситуацию (т. е. действие или событие вводятся не впервые) или, если речь идет о последовательных событиях в прошлом, то частица le в конце предложения может опускаться.

Например:

Zuótiān (вчера) zhōng (полдень) bashìzhōngxīn (центр города)wǎnshang (вечер) péngyou (друг) jiā (дом)。– Вчера в полдень папа ездил в центр города, а вечером – к другу домой.

xīngliù (суббота) háizi (ребенок) shàng (до обеда) xué (учить) hàn (китайский язык)xià (после обеда) kàn (смотреть) diànshì (телевизор)。– В субботу в первой половине дня ребенок учил китайский, а после обеда – смотрел телевизор.

Важно!

Частица le не ставится после глаголов чувств и после глаголов, которые указывают не на действие, например:zài (находиться в)shì (являться)ài (любить)huan (нравиться)wàng (надеяться) и т.д.

Например:

shàng (прошлый) xīng (понедельник) shìsheng (День Рождения)。– В прошлый понедельник был мой День Рождения.

nián (прошлый год) zàiōuzhōu (Европа)。– Прошлый год я провел в Европе.

qián (раньше) ba huan (нравиться) xíngchē (велосипед)。– Раньше папе нравилось кататься на велосипеде.

Отрицание

С отрицанием все намного легче. Несмотря на то, где стоит частица le в утвердительном предложении, схема отрицательных предложений в прошедшем времени одинаковая. Важно запомнить, что в предложениях прошедшего времени не используется отрицательная частица . А самое важное это то, что в отрицательных предложениях прошедшего времени не используется частица le, так как méi(yǒu) уже указывает на прошедшее время.

сущ. 1 + méi(yǒu) + глагол (+ сущ. 2)

yǒu стоит в скобочках, потому что его можно опускать.

méimǎi (покупать) shū (книга)。– Я не купил книгу.

méiyǒuchuáng (просыпаться)。– Он не проснулся.

baméiyǒu使shǐguǎn (посольство)。– Папа не пошел в посольство.

maméihuǒchēzhàn (вокзал) mǎipiào (билет)。– Мама не поехала на вокзал покупать билеты.

Если перед отрицанием стоит слово hái (еще), то в конце предложения часто используется частица ne. Конструкция «háiméi(yǒu) …… ne» указывает на то, что действие еще не произошло, но должно произойти в ближайшее время.

Например:

Jīng (директор) háiméiyǒuláine。– Директор еще не пришел.

rén (гость) háiméizǒu (уходить) ne。– Гости еще не ушли.

Háizi (ребенок) háiméichī (кушать, есть) fàn (обед) ne。– Ребенок еще не пообедал.

Вопрос

Самый простой способ задать общий вопрос – добавить в конце предложения вопросительную частицу ma.

Например:

mǎileshǒu (мобильный телефон) ma? – Ты купил телефон?

men (пить) lefēi (кофе) ma? – Вы пили кофе?

(родители) zǒu (уходить) lema? – Родители ушли?

Но для вопросительных предложений в прошедшем времени более характерны вопросы с использованием méiyǒu (не иметь).

méiyǒu ставится в конце предложения, но в отличии от отрицательных предложений, частица le после глагола при этом сохраняется.

Получаем такую схему:

сущ. 1 + глагол + le + сущ. 2 + méiyǒu

Например:

mǎileshǒu (мобильный телефон) méiyǒu? – Ты купил мобильный телефон?

menlefēi (кофе) méiyǒu? – Вы пили кофе?

(родители) zǒu (уходить) leméiyǒu? – Родители ушли?

Если вы заметили, то все предложения на русский язык переводятся одинаково. Чтобы определить, как переводить глагол («что делал?» или «что сделал?»), нужно обратить внимание на контекст.

Из теории на сегодня это все. Грамматику и новую лексику потренируем в упражнениях. Совет: не переходите к следующему уроку, если что-то осталось непонятым или недоученным.

Упражнения

Упражнение №1

Упражнение 1. Выберите правильный вариант отрицательного предложения в прошедшем времени

  1. 酒吧jiǔbā(бар)le。– Я ходил в бар.
  2. 去年qùnián(прошлый год)zài上海Shànghǎi(Шанхай)学习xuéxí(учить)经济jīngjì(экономика)。– В прошлом году я в Шанхае учил экономику.
  3. 我们wǒmen父母fùmǔ(родители)mǎi(покупать)电视机diànshì jī(телевизор)le。– Наши родители покупали телевизор.
  4. 朋友péngyouzài北京Běijīng(Пекин)认识rènshi(знакомиться)le(Ли)律师lǜshī(адвокат)。– Мой друг познакомился с адвокатом Ли в Пекине.
  5. 妈妈māmazài商店shāngdiàn(магазин)mǎi(покупать)le红茶hóngchá(черный чай)。– Мама в магазине купила черный чай.
  6. 中午zhōngwǔ(полдень)我们wǒmen一起yīqǐ(вместе)kàn(смотреть)电视diànshì(телевизор)le。– В полдень мы вместе смотрели телевизор.
  7. 晚上wǎnshang(вечер)孩子háizi(ребенок)chī(кушать)le烤鸭kǎoyā(утка по-пекински)。– Ребенок вечером ел утку по-пекински.
  8. 爸爸bàbayòng(использовать)Skype (отправлять)le照片zhàopiàn(фотография)。– Папа по скайпу отправил фотографии.

Прослушать ответы

Упражнение №2

Упражнение 2. Выберите правильный вариант вопросительного предложения с 没有méiyǒu

  1. 哥哥(старший брат)结婚jiéhūn(жениться)le。– Мой старший брат женился.
  2. 我们wǒmenjiā(семья)一起yīqǐchī(кушать)le晚饭wǎnfàn(ужин)。– Наша семья вместе поужинала.
  3. 孩子háizi(ребенок)hái(еще)没有méiyǒu起床qǐchuáng(просыпаться)ne
  4. 妈妈māmazài商店shāngdiàn(магазин)mǎi(покупать)le水果shuǐguǒ(фрукты)
  5. 儿子érzi(сын)le健身jiànshēn(спортзал)锻炼duànliàn(тренироваться)
  6. 经理jīnglǐ(директор)早上zǎoshang(утро)没有méiyǒulái公司gōngsī(компания)
  7. 他们tāmen电影院diànyǐngyuàn(кинотеатр)le。– Они ходили в кинотеатр.
  8. 丈夫zhàngfu (муж)市中心shì zhōngxīn(центр города)mǎi(покупать)平板电脑píngbǎn diànnǎo(планшет)le。– Муж поехал в центр города покупать планшет.

Прослушать ответы

Упражнение №3

Упражнение 3. Определите правильную позицию частицы 了, обращая внимание на перевод глагола

  1. 下午xiàwǔA学习xuéxí B 汉语hànyǔ C 。– После обеда он учил китайский.
  2. 老师lǎoshī早上zǎoshangA B 邮件yóujiàn C。– Учитель утром отправил имэйл.
  3. 星期六xīngqīliùA姐姐jiějieB 朋友péngyoujiā C。– В субботу старшая сестра ходила к другу домой.
  4. 妈妈māma今天jīntiānA早上zǎoshang认识rènshi B 设计师shè jì shī C。– Мама познакомилась с дизайнером Ли сегодня утром.
  5. mǎi A 绿茶lǜchá B 没有méiyǒuC?– Ты купил зеленый чай?
  6. 我们wǒmen一起yīqǐAkàn B 电影diànyǐng C。– Мы вместе смотрели фильм.

Прослушать ответы

Упражнение №4

Упражнение 4. Выберите правильный вариант перевода

  1. 北京Běijīng出差chūchāi(ехать в командировку)le
  2. 先生xiānshēngnín(отправлять)le邮件yóujiàn(имэйл)没有méiyǒu
  3. 学生xuéshengdiū(терять)le英汉yīnghàn(англо-китайский)词典cídiǎn(словарь)
  4. Zhāng律师lǜshī(адвокат)开车kāichēláilema
  5. hái没有méiyǒu打电话dǎ diànhuà(звонить)ne
  6. 请问qǐngwèn(скажите, пожалуйста)飞机fēijī起飞qǐfēi(взлетать)le没有méiyǒu
  7. 我们wǒmendōuhái没有méiyǒuchī早饭zǎofàn(завтрак)ne
  8. 昨天zuótiān锻炼duànliàn(тренироваться)le可是kěshì(но)没有méiyǒu

Прослушать ответы

Упражнение №5

Упражнение 5. Выберите правильный вариант перевода

  1. Коллега покупал телевизор.
  2. Вы пообедали?
  3. Директор еще не ушел.
  4. Утром мы ходили в посольство.
  5. Мама ходила в супермаркет, но не купила кофе.

Прослушать ответы

Подпишитесь на рассылку «Китайский язык за 7 уроков»

Нас читают уже 557 подписчиков

Спасибо за подписку. Пожалуйста, активируйте рассылку, перейдя по ссылке, которая отправлена на Ваш email.

Проработать этот курс с преподавателем

  1. 没有méiyǒu酒吧jiǔbā(бар)。– Я не ходил в бар.
  2. 去年qùnián(прошлый год)zài上海Shànghǎi(Шанхай)没有méiyǒu学习xuéxí(учить)经济jīngjì(экономика)。– В прошлом году в Шанхае я не учил экономику.
  3. 我们wǒmen父母fùmǔ(родители)没有méiyǒumǎi(покупать)电视机diànshì jī(телевизор)。– Наши родители не покупали телевизор.
  4. 朋友péngyouzài北京Běijīng(Пекин)没有méiyǒu认识rènshi(знакомиться)(Ли)律师lǜshī(адвокат)。– Мой друг не познакомился в Пекине с адвокатом Ли.
  5. 妈妈māmazài商店shāngdiàn(магазин)没有méiyǒumǎi(покупать)红茶hóngchá(черный чай)。– Мама не купила в магазине черный чай.
  6. 中午zhōngwǔ(полдень)我们wǒmen一起yīqǐ(вместе)没有méiyǒukàn(смотреть)电视diànshì(телевизор)。– В полдень мы всместе не смотрели телевизор.
  7. 晚上wǎnshang(вечер)孩子háizi(ребенок)没有méiyǒuchī(кушать, есть)烤鸭kǎoyā(утка по-пекински)。– Вечером ребенок не ел утку по-пекински.
  8. 爸爸bàba没有méiyǒuyòng(использовать)skype (отправлять)照片zhàopiàn(фотография)。– Папа не отправил по скайпу фотографии.
  1. 哥哥(старший брат)结婚jiéhūn(жениться)le没有méiyǒu? – Мой старший брат женился?
  2. 我们wǒmenjiā(семья)一起yīqǐ(вместе)chī(кушать, есть)le晚饭wǎnfàn(ужин)没有méiyǒu? – Наша семья вместе поужинала?
  3. 孩子háizi(ребенок)起床qǐchuáng(просыпаться)le没有méiyǒu? – Ребенок проснулся?
  4. 妈妈māmazài商店shāngdiàn(магазин)mǎi(покупать)le水果shuǐguǒ(фрукты)没有méiyǒu? – Мама в магазине покупала фрукты?
  5. 儿子érzi(сын)le健身jiànshēn(спортзал)锻炼duànliàn(тренироваться)没有méiyǒu? – Сын пошел в спортзал тренироваться?
  6. 经理jīnglǐ(директор)早上zǎoshang(утро)láile公司gōngsī(компания)没有méiyǒu? – Директор утром приехал в компанию?
  7. 他们tāmen电影院diànyǐngyuàn(кинотеатр)le没有méiyǒu? – Они пошли в кинотеатр?
  8. 丈夫zhàngfu(муж)市中心shì zhōngxīn(центр города)mǎi(покупать)平板电脑píngbǎn diànnǎo(планшет)le没有méiyǒu? – Муж поехал в центр города покупать планшет?
  1. C(下午xiàwǔ学习xuéxí汉语hànyǔle。)
  2. B(老师lǎoshī早上zǎoshangle邮件yóujiàn。)
  3. C(星期六xīngqīliù姐姐jiějie朋友péngyoujiāle。)
  4. B(妈妈māma今天jīntiān早上zǎoshang认识rènshile设计师shè jì shī。)
  5. B(mǎile绿茶lǜchá没有méiyǒu?)
  6. C(我们wǒmen一起yīqǐkàn电影diànyǐngle。)
  1. 北京Běijīng出差chūchāi(ехать в командировку)le。– Я поехал в командировку в Пекин.
  2. 先生xiānshēngnín(отправлять)le邮件yóujiàn(имэйл)没有méiyǒu? – Господин Ли, Вы отправили имэйл?
  3. 学生xuéshengdiū(терять)le英汉yīnghàn(англо-китайский)词典cídiǎn(словарь)。– Студент потерял англо-китайский словарь.
  4. Zhāng律师lǜshī(адвокат)开车kāichēláilema? – Адвокат Джан приезжал на машине?
  5. hái没有méiyǒu打电话dǎ diànhuà(звонить)ne。– Я еще не звонил.
  6. 请问qǐngwèn(скажите, пожалуйста),飞机fēijī起飞qǐfēi(взлетать)le没有méiyǒu? – Скажите, пожалуйста, самолет взлетел?
  7. 我们wǒmendōuhái没有méiyǒuchī早饭zǎofàn(завтрак)ne。– Мы все еще не завтракали.
  8. 昨天zuótiān锻炼duànliàn(тренироваться)le可是kěshì(но)没有méiyǒu。– Вчера он ходил тренироваться, но я не пошел.
  1. Коллега покупал телевизор. – 同事tóngshìmǎi电视机diànshì jīle
  2. Вы пообедали? – 你们nǐmenchīle午饭wǔfàn没有méiyǒu
  3. Директор еще не ушел. – 经理jīnglǐhái没有méiyǒuzǒune
  4. Утром мы ходили в посольство. – 早上zǎoshang我们wǒmen大使馆dàshǐ guǎnle
  5. Мама ходила в супермаркет, но не купила кофе. – 妈妈māma超市chāoshìle可是kěshìmǎi咖啡kāfēi