Эквивалент глагола «быть» – глагол-связка です в японском языке
Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
Помните, что все, что Вы учите, нужно проговаривать вслух, слушая озвучку как самого
урока, так и
ответы к упражнениям
. Не бойтесь, если Вы еще не сильны в правилах чтения — просто повторяйте за диктором и возвращайтесь к файлу по
правилам чтения.
В первом уроке курса «Японский язык за 7 уроков» мы с вами познакомимся с темами:
Местоимения в японском языке: я, мы, ты и т.д.
Притяжательные местоимения в японском языке: мой, твой, наш.
А также научимся строить фразы, которые в европейских языках мы привыкли строить через глагол «быть»,
например:
Грамматика японского языка совсем несложная — нужно
только привыкнуть к тому, что в японском языке все слова в предложении соединены между собой специальными частицами.
Их не так много, и выучить их легко. В остальном грамматика японского не может не радовать: слова не изменяются ни
по числам, ни по падежам — все грамматические конструкции легко узнаваемы.
Основную сложность японскому языку
придают иероглифы — такой способ письма не привычен для европейцев. Однако именно в иероглифах многие люди видят
основную прелесть изучения японского языка. Надеемся, и вам он тоже понравится.
Несмотря на свою объемность,
все уроки очень просты. Объемными они получаются из-за иероглифов и транскрипции. Уже после этого первого урока вы
сможете составлять о себе и своей жизни довольно много предложений.
Чаще всего мы начинаем предложения с
местоимений, поэтому давайте с них и начнем первый урок. Итак, местоимения в японском языке следующие:
わたし
я
わたし た
ち
мы
あなた
ты, Вы
あなた た
ち
вы
あの人 ( あ
の方 )
он, она (дословно «этот человек»)
かれ
он
かのじょ
она
か
れ
ら
они
Давайте обратим внимание на пару моментов:
Вы заметили в форме он / она такое странное сочетание:
あの人
(
あ
の
方
). Поскольку в японском языке нет такого понятия как «род», то для
обозначения слов «он» и «она» используется общее слово —
あ
の
人
, дословно «тот
человек». Эта формула используется как в нейтральной, разговорной, так и в формальной речи.
Вы наверняка обратили внимание, что для того, чтобы получить множественное число, достаточно использовать
суффикс
た
ち
или
ら
, который
мы присоединяем к самому слову. Это гораздо проще, чем в русском ☺
Для того чтобы сказать по-японски «Я Оля», «Я дизайнер» и т. д., используется конструкция:
СУЩ1 +
は
+ СУЩ2 +
で
す
。
Причем глагол-связка で す в
японском языке читается как «дэс», записывается же произношение этой связки латиницей как desu.
Смотрите, как она работает:
СУЩ1
は
СУЩ2
で す。
Я
は
дизайнер
で す。
わたし
は
デザイナ
ー
で
す
。
Обратите внимание, что слова в этом предложении не изменяются, и порядок слов тоже остается таким же.
Добавляется только глагол-связка
で
す
. Он ставится после второго существительного и на русский язык никак не переводится. Обратите внимание, что
точка, которая после нее ставится «。», в японском языке круглая.
Также в середине предложения — сразу после
первого существительного добавляется связка
は
. Это показатель
именительного падежа (кто? что?) — она также никак не переводится на русский язык, но обязательно нужна в
предложениях такого типа.
Рассмотрим примеры:
わ
た
し
は
オ
リ
ャ
で
す
。– Я Оля.
山
田
さ
ん
は
先
生
で
す
。– Господин Ямада — учитель.
父
は
エ
ン
ジ
ニ
ア
で
す
。– Мой папа — инженер.
今日
は
日
曜
日
で
す
。– Сегодня воскресенье.
あ
の
人
は
医
者
で
す
。– Он / она врач.
Этой же конструкцией можно сказать о местонахождении чего-то или кого-то в определённом месте.
子
供 は うち
で す。–
Дети / ребёнок дома.
わた
したち は
もう 外 で す。– Мы уже на улице.
両親 は
別荘 で す 。– Родители на даче.
妹
は 今 日
本 で す
。– Моя младшая сестра сейчас в Японии.
夫
は 仕事
で す。–
Муж на работе.
В случае, если на позиции СУЩ2 стоит ПРИЛ, отвечающее
на вопрос какой?, то конструкция не меняется.
СУЩ + は
+ ПРИЛ + で す
。
Например:
彼 は
かっこいい です。– Он красивый.
エレナ は 面白
い です。– Елена забавная (досл. “интересная»).
花 は きれい です。– Цветы красивые.
Хорошая новость в том, что если у нас есть два простых предложения подряд со связкой быть, то у второго
часто опускается подлежащее (то есть первое существительное или местоимение), а значит и связка は
.
Например:
彼
女
は
看
護
婦
で
す
。
優
し
い
で
す
。– Она медсестра. Она (очень) добрая.
父
は
シェ
フ
で
す
。
忙
し
い
で
す
。– Мой папа — шеф-повар. Он (очень) занятой.
Отрицание
Тут все очень просто — в конце предложения вместо
で
す
ставится связка
で
は
あ
り
ま
せ
ん
. Больше ничего не меняется.
で
す
⇒
で
は
あ
り
ま
せ
ん
Получается такая
схема:
СУЩ1
は
СУЩ2
で は あ り ま
せ ん。
Я
は
дизайнер
не
わたし
は
デザイナ
ー
で は あ り ま
せ ん。
В разговорной речи вместо связки では ありま
せん часто используется связка
じゃ あ り ま
せ ん.
では ありま
せん = じゃ あ り ま
せ ん
Получаем схему:
СУЩ1
は
СУЩ2
じゃ あ り
ま せ
ん。
Я
は
преподаватель
не
わたし
は
教師
じゃ あ り
ま せ
ん。
Например:
今日 は
金曜日 じゃ
あ り ま
せ ん。–
Сегодня не пятница.
これ
は わたし
の かばん
じゃ
あ り ま
せ ん。– Это не моя сумка.
こ
れ は 家 じゃ
あ り ま
せ ん。
アパート
です。– Это не дом. Это квартира.
あれ は 病
院 で は あ り ま
せ ん。 学
校 です。– Там не больница. Там школа.
それ は コー
ヒー で は あ り ま
せ ん。
ホット ・ チョコ
レート
です。– Это не кофе. Это горячий шоколад.
Вопрос
Чтобы задать вопрос, после связки で す ставим
вопросительную частицу か. И все. Вопрос готов. Больше ничего менять не
нужно. Вопросительный знак при использовании частицы か в японском языке не
используется.
СУЩ1 は СУЩ2 で
す か。
あなた は
がくせい
で
す か。– Вы студент?
明日 は 金
曜日 で す
か。– Завтра пятница?
山田さん は 今日 、 忙
しい で す
か。– Ямада-сан, Вы сегодня заняты?
Ответ на такой вопрос
должен начинается с は い (да) или い い
え, 違
います (нет).
Глаголы заканчивающиеся на ます, так же как и глагол-связка です произносятся без последней «u», т.е.
окончание ます произносится как «мас», а латиницей записывается как «masu».
― あはた は
学生 で
す か。–
Вы студент?
― は い 、 学生 で す。– Да, студент.
или
― い い え 、 学生
じゃ あ り ま せ
ん。– Нет, не студент.
Еще примеры:
― ここ は 銀行 で
す か。– Это («здесь») банк?
― 違 い
ます 、
市役所
です。– Нет, здесь мэрия.
― 田中先生
は ここ で
す か。– Профессор Танака здесь?
― いいえ 、
ここ じゃ あ り ま せ
ん。 授業 で
す。– Нет, не здесь. Он на занятии.
Вопросительные предложения с вопросительными словами
В японском языке порядок слов в вопросительных
предложениях с вопросительными словами такой же, как и в обычном предложении. То слово, к которому задается вопрос,
заменяется соответствующим вопросительным словом. Вопросительные слова чаще всего стоят после частицы は
. В конце предложения после связки
で
す
или другого глагола ставится вопросительная частица
か
.
―
フ
ラ
ン
ス
の
ワ
イ
ン
は
こ
れ
で
す
。– Вот это вино — французское.
И наконец,
поговорим немного о притяжательных местоимениях. В японском языке они образуются очень просто — к обычному личному
местоимению добавляется частица
の
.
И так со всеми местоимениями:
わ
た
し
わ
た
し
の
мой
わたした
ち
わたした
ち の
наш
あなた
あなた の
твой, Ваш
あなたた
ち
あなたた
ち の
ваш
あの人
あの人 の
его, ее
か
れ
か
れ
の
его
か
の
じょ
か
の
じょ
の
ее
か
れ
ら
か
れ
ら
の
их
Например:
わ
た
し
の
本
で
す
。– Моя книга.
彼
の
自
動
車
で
す
。– Его машина.
Эта частица
の
может стоять не только после местоимения. Она может стоять
после любого одушевленного существительного и указывать на принадлежность именно этому лицу.
母
の
靴
— мамины туфли.
田
中
さ
ん
の
部
屋
— комната Танаки.
Кроме того, частица
の
может стоять и после любого существительного и указывать на принадлежность
именно этому предмету (или, например понятию).
フ
ラ
ン
ス
の
ワ
イ
ン
で
す
。– Французское вино.
春
の
雨 です。– Весенний дождь.
ロシア
の 選手
です。– Российские спортсмены.
Вот и все.
В этом уроке не было совершенно ничего сложного. Одна тема логично вытекает из другой. В этом уроке
японского языка вы можете разобраться не только с грамматикой, но и набрать словарный запас.
Слушая озвучку
урока и его японскую часть, вы без проблем со временем научитесь правильно читать по-японски и произносить японские
слова.
Курс «Японский язык за 7 уроков» отлично подходит для тех, кому нужен японский язык быстро и для
работы.
Мы можем предложить вам японский язык. Эти занятия помогут вам начать говорить на японском
языке в короткие сроки на базе грамматики и лексики урока.
Сделайте несложные, но полезные упражнения,
наберите словарный запас в японском языке. Обязательно слушайте озвучку на японском языке, обращайте внимание на
произношение.
Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?