Правила чтения в японском языке
Listen to the audio lesson with additional explanations
Система письменности японского языка состоит из иероглифов (КАНДЗИ) и слоговой азбуки (КАНА). В японском языке две слоговых азбуки. Это Хирагана и Катакана. Визуально их легко отличить. Слоги хираганы более округлые и мягкие, а катаканы угловатые и острые.
Хирагану используют для записи отдельных слов, падежных показателей, послелогов, окончаний глаголов и прилагательных, а также для записи чтения самих иероглифов. Катакану же используют для записи иностранных, заимствованных слов, которые по-японски называются ГАЙРАЙГО, а также в качестве выделения определённых слов на письме, по типу жирного шрифта в русском языке.
Визуальное различие хираганы и катаканы
Пример из 1 урока.
わたし は デ ザ イ ナ ー で す 。– Я (есть) дизайнер.
わ た し , は , で す – Хирагана
デ ザ イ ナ ー — Катакана
В японском языке нередко можно встретить латинское письмо — РОМАДЗИ. Его обычно используют для обозначения аббревиатур различных иностранных названий.
Пример из урока 2 упражнение 4.4:
銀
行
に
АТМ (Automatic Teller Machine) — это банкомат по-английски. В японском языке также очень часто используется эта
аббревиатура наряду с другими заимствованиями.
В японском языке есть иероглифы и две азбуки. Неверно называть знаки Хираганы и Катаканы иероглифами.
Пример:
父 は エ ン ジ ニ ア で す – Мой отец инженер.
父 — иероглиф
は — хирагана
エ ン ジ ニ ア — катакана
で す — хирагана
Написанное сверху иероглифа чтение 父 называется фуриганой. Обычно иероглифы подписываются знаками азбуки Хираганы, но в нашем курсе для начинающих мы используем латиницу.
И Хирагана и Катакана состоят из 46 знаков, объединенных в таблицу годзюон. В обеих азбуках всего 10 основных рядов. И Хирагана и Катакана читаются и произносятся одинаково. Разница лишь в их написании и использовании.
Азбука Хирагана
あ
А |
い
И |
う
У |
え
Э |
お
О |
|||
家
(
い
え
)– дом い い え — нет |
|||||||
か
КА |
き
КИ |
く
КУ |
け
КЭ |
こ КО |
きゃ КЯ |
きゅ
КЮ |
きょ
КЁ |
わ た し は 建 築 家 ( け ん ち く か ) で す 。– Я архитектор. | 教 室 ( きょ う し つ ) に あ り ま す 。 — Находиться в аудитории. | ||||||
が
ГА |
ぎ
ГИ |
ぐ
ГУ |
げ
ГЭ |
ご ГО |
ぎゃ ГЯ |
ぎゅ
ГЮ |
ぎょ
ГЁ |
こ れ は あ な た の 部 屋 の 鍵 ( か ぎ ) で す 。– Это ключ от вашей комнаты. | 日 本 語 の 授 業 ( じゅ ぎょ う ) は い つ あ り ま す か 。 — Во сколько начинается урок? | ||||||
さ
СА |
し
СИ |
す
СУ |
せ
СЭ |
そ
СО |
しゃ
СЯ |
しゅ
СЮ |
しょ
СЁ |
山 田 先 生 に は 仕 事 ( し ご と ) が た く さ ん あ り ま す 。 — У господина Ямады много работы. | 明日 は 両 親 の 家 へ 会 食 ( か い しょ く ) に 行 き ま す 。 — Завтра пойду на семейный ужин в дом родителей. | ||||||
ざ
ДЗА |
じ
ДЗИ |
ず
ДЗУ |
ぜ
ДЗЭ |
ぞ
ДЗО |
じゃ
ДЗЯ |
じゅ
ДЗЮ |
じょ
ДЗЁ |
今 ( い ま ) 時 間 ( じ か ん ) が あ り ま す か 。 — У Вас сейчас есть время? | 日 本 語 の 授 業 ( じゅ ぎょ う ) が い つ あ り ま す か 。 — Когда у тебя урок по японскому языку? | ||||||
た
ТА |
ち
ТИ/ЧИ |
つ
ТУ/ЦУ |
て
ТЭ |
と
ТО |
ちゃ
ТЯ |
ちゅ
ТЮ |
ちょ
ТЁ |
冷 た い ( つ め た い ) 飲 み 物 は ど こ に あ り ま す か . — Где у Вас прохладительные напитки? | 母 は 今 朝 紅 茶 ( こ う ちゃ ) を 買 い に お 茶 ( お ちゃ ) の 店 へ 行 き ま し た 。 — Мама сегодня с утра ходила за черным чаем в чайную лавку. | ||||||
だ
ДА |
ぢ
ДЗИ |
づ
ДЗУ |
で
ДЭ |
ど
ДО |
|||
大 学 ( だ い が く ) に 同 級 生 ( ど う きゅ う せ い ) の 友 達 ( と も だ ち ) が い ま す か 。 — У тебя в университете есть друзья среди одногруппников? | |||||||
な
НА |
に
НИ |
ぬ
НУ |
ね
НЭ |
の
НО |
にゃ
НЯ |
にゅ
НЮ |
にょ
НЁ |
部 屋 に 猫 ( ね こ ) が い ま す 。 — В комнате кошка. | 女 人 ( にょ に ん )(женщина). | ||||||
は
ХА |
ひ ХИ |
ふ ФУ |
へ ХЭ |
ほ ХО |
ひゃ ХЯ |
ひゅ ХЮ |
ひょ ХЁ |
彼女は 看護婦 (かんごふ)です。– Она медсестра. | |||||||
ば БА |
び БИ |
ぶ
БУ |
べ
БЭ |
ぼ
БО |
びゃ
БЯ |
びゅ
БЮ |
びょ
БЁ |
去 年 、 経 済 を 勉 強 ( べ ん きょ う ) し に 日 本 へ 行 き ま し た 。 — В прошлом году я ездил в Японию изучать экономику. | こ こ は 病 院 ( びょ う い ん ) で す 。 — Здесь больница. | ||||||
ぱ
ПА |
ぴ
ПИ |
ぷ
ПУ |
ぺ
ПЭ |
ぽ
ПО |
ぴゃ
ПЯ |
ぴゅ
ПЮ |
ぴょ
ПЁ |
ど う し て こ れ か ら 散 歩 ( さ ん ぽ ) に 行 き た く な い の で す か 。 — Почему ты сейчас не хочешь пойти погулять? | |||||||
ま
МА |
み
МИ |
む
МУ |
め
МЭ |
も
МО |
みゃ
МЯ |
みゅ
МЮ |
みょ
МЁ |
あ し た は 休 み ( や す み ) で す か 。 — Завтра выходной? | 脈 ( みゃ く ) が あ り ま す 。 — Есть перспективы. | ||||||
や
Я |
ゆ
Ю |
よ
Ё |
|||||
冬 ( ふ ゆ )、 友 達 の 車 で 山 へ 行 き ま す 。 — Зимой мы поедем в горы на машине друзей. | |||||||
ら
РА |
り
РИ |
る
РУ |
れ
РЭ |
ろ
РО |
りゃ
РЯ |
りゅ
РЮ |
りょ
РЁ |
公 園 で 祭 り ( ま つ り ) が あ り ま し た 。 — В парке был праздник. | 明日 は 両 親 ( りょ う し ん ) の 家 へ 会 食 に 行 き ま す 。 — Завтра пойду на семейный ужин в дом родителей. | ||||||
わ
ВА |
を
О |
ん
Н |
|||||
銀 行 ( ぎ ん こ う ) に ATM が あ り ま す 。 — В банке есть банкомат. |
Примечание: согласная
ん
, стоящая перед твердыми и мягкими согласными, с нигори или ханнигори, а также рядом с согласным
ど う し て 今 週 、 一生 懸命 に が ん ば り ま す か 。 — Почему ты так усердно учишься на этой неделе?
Азбука Катакана
По такому же принципу строится и Азбука Катакана. Произношение азбуки катаканы, от хираганы ничем не отличается. Они различны лишь в написании.
ア А |
イ И |
ウ У |
エ Э |
オ О |
|||
カ КА |
キ КИ |
ク КУ |
ケ КЭ |
コ КО |
キャ КЯ |
キュ КЮ |
キョ КЁ |
ガ ГА |
ギ ГИ |
グ ГУ |
ゲ ГЭ |
ゴ ГО |
ギャ ГЯ |
ギュ ГЮ |
ギョ ГЁ |
サ СА |
シ СИ |
ス СУ |
セ СЭ |
ソ СО |
シャ СЯ |
シュ СЮ |
ショ СЁ |
ザ ДЗА |
ジ ДЗИ |
ズ ДЗУ |
ゼ ДЗЭ |
ゾ ДЗО |
ジャ ДЗЯ |
ジュ ДЗЮ |
ジョ ДЗЁ |
タ ТА |
チ ТИ / ЧИ |
ツ ТУ / ЦУ |
テ ТЭ |
ト ТО |
チャ ТЯ |
チュ ТЮ |
チョ ТЁ |
ダ ДА |
ヂ ДЗИ |
ヅ ДЗУ |
デ ДЭ |
ド ДО |
|||
ナ НА |
ニ НИ |
ヌ НУ |
ネ НЭ |
ノ НО |
ニャ НЯ |
ニュ НЮ |
ニョ НЁ |
ハ ХА |
ヒ ХИ |
フ ФУ |
ヘ ХЭ |
ホ ХО |
ヒャ ХЯ |
ヒュ ХЮ |
ヒョ ХЁ |
バ БА |
ビ БИ |
ブ БУ |
ベ БЭ |
ボ БО |
ビャ БЯ |
ビュ БЮ |
ビョ БЁ |
パ ПА |
ピ ПИ |
プ ПУ |
ペ ПЭ |
ポ ПО |
ピャ ПЯ |
ピュ ПЮ |
ピョ ПЁ |
マ МА |
ミ МИ |
ム МУ |
メ МЭ |
モ МО |
ミャ МЯ |
ミュ МЮ |
ミョ МЁ |
ヤ Я |
ユ Ю |
ヨ Ё |
|||||
ラ РА |
リ РИ |
ル РУ |
レ РЭ |
ロ РО |
リャ РЯ |
リュ РЮ |
リョ РЁ |
ワ ВА |
|||||||
ヲ О |
ン Н |
Таблица слогов для заимствованных слов
Далее представлена таблица с сочетанием слогов, которые применяются для записи звуков в заимствованных словах — гайрайго.
シェ
Шэ |
ジェ
Джэ |
チェ
Чэ |
ヂェ
Джэ |
|
イェ Э |
スィ Си |
ズィ Дзи (Зи) |
リェ Рэ |
|
ティ Ти |
トゥ Ту |
テャ Тя |
テュ Тю |
テョ Тё |
ヂィ Ди |
ドゥ Ду |
デャ Дя |
デュ Дю |
デョ Дё |
ツァ Ца |
ツィ Ци |
ツェ Це |
ツォ Цо |
|
ファ Фа |
フィ Фи |
ホゥ Ху |
フェ Фе |
フォ Фо |
フャ Фя |
フュ Фю |
フョ Фё |
Пример:
マ リ ア さ ん は 今 晩 、 パ ー ティ ー に 来 ま す か 。 — Мария сегодня вечером придет на вечеринку?
Долгота
Кроме того, в японском языке есть такое понятие, как долгие и короткие слоги.
На письме долгий слог можно распознать так: это те слоги, в которых после слога с гласной на конце стоит еще одна буква из ряда А.
Слог на あ удлиняется буквой あ , например:
お ば さ ん (тетя) — お ば あ さ ん (бабушка)
Слог на い удлиняется буквой い , например:
お じ さ ん (дядя) — お じ い さ ん (дедушка)
Слог на う удлиняется буквой う , например:
く き (стебель) — く う き (воздух)
Слог на え удлиняется при помощи え или い , возможны два варианта. Например:
え
(картина) —
え
え
(да), либо
へ
や
(комната)
—
へ
い
や
(равнина)
Слог на お удлиняется при помощи う , но иногда встречается удлинение и при помощи お . Например:
と る (брать) — と お る (проходить).
Однако чаще всего お удлиняется при помощи う .
Пример:
学 校 ( がっ こ う ) で あ り ま す 。 — Проходить в школе.
Пример:
田 中 さ ん に 東 京 ( と う きょ う ) で 会 い ま し た 。 — Я встретился с господином Танака в Токио.
Примечание: Все мягкие слоги, такие как きゃ , きゅ , きょ , にゃ , にゅ , にょ , じゃ , じゅ , じょ и т.д. удлиняются при помощи буквы う . Получается: きゃ う , きゅ う , きょ う , にゃ う , にゅ う , にょ う , じゃ う , じゅ う , じょ う и т.д.
Пример:
大 学 に 同 級 生 ( ど う きゅ う せ い ) の 友 達 が い ま す か 。 — У тебя есть друзья среди однокурсников в университете?
Пример:
誕 生 日 ( た ん じょ う び ) に モ ス ク ワ へ 行 き た い で す 。 — На день рождения хочу съездить в Москву.
В катакане есть специальный значок долготы
Пример:
コ ー ヒ ー は い く ら で す か 。 – Сколько стоит кофе?
Пример:
わ た し は デ ザ イ ナ ー で す 。– Я дизайнер
Пример:
こ れ は 家 じゃ あ り ま せ ん 。 ア パ ー ト で す 。 — Это не дом. Это квартира.
Пример:
マ リ ア さ ん は 今 晩 、 パ ー ティ ー に 来 ま す か 。 — Мария сегодня вечером придет на вечеринку?
Удвоенные согласные
Также в японском языке есть такое понятие, как удвоение. Оно записывается при помощи маленькой буквы っ / ッ , которая ставится перед тем слогом, у которого удваивается согласный звук.
Пример:
こ の 喫 茶 店 ( きっ さ て ん ) に 冷 た い 飲 み 物 が あ り ま す か 。 — В этом кафе есть прохладительные напитки?
Так же дело обстоит и с катаканой.
Пример:
マ
リ
ア
さ
ん
は
「
緑
の
窓
口
」
で
チ
ケッ
ト
を
買
い
た
かっ
た
の
で
す
か
。
— Мария хотела купить билет в «Мидори-но мадогути»?
«Мидори-но мадогути» (дословно переводится как «Зеленое окошко») — так в Японии называются кассы скоростных поездов
Синкансэн.
Редукция гласных
Редукция гласных — это ослабление или полное выпадение гласных звуков в процессе речи в зависимости от соседних звуков или места ударения.
В японском языке гласные い и う редуцируются:
- между глухими согласными. Например, как в слове крышка — ふ た (Ф(у)та)
- и в конце слова после глухих согласных при понижении тона, например, как в глаголах, заканчивающихся на ま す , которые часто встречаются в наших уроках: た べ ま す — есть, кушать, の み ま す — пить.
В японском языке есть обязательная редукция, как в слове つ き (цки) — луна, и необязательная, как в слове き く — хризантема.
Как понять, с каким вариантом мы имеем дело? Все просто. Если слоги в слове из одного ряда, как в слове き く — хризантема, то они не редуцируются, если из разных рядов, как в слове つ き — луна, то перед глухим согласным слог редуцируется.
Пример:
あ し た は 休 み で す か 。– Завтра выходной?
Пример:
テ ー ブ ル の 上 に り ん ご は い く つ あ り ま す か 。 — Сколько яблок лежит на столе?
Пример:
地 下 鉄 ( ち か て つ ) に 乗 っ て 仕 事 へ 行 き ま す 。 — Я езжу на работу на метро.