Прошедшее незавершенное время сослагательного наклонения. Pretérito imperfecto de subjuntivo
Это время нужно Вам для того, чтобы начинать предложение со слов «если бы»:
Если бы я хотел…
Если бы ты знал…
А так же для построения сослагательного наклонения, но уже в прошедшем времени:
Я хотел, чтобы…
Я сказал, чтобы…
Я надеялся, что…
Pretérito imperfecto de subjuntivo образуется
от основы глагола для ellos / ellas / ustedes (3-его лица мн.ч.) в pretérito indefinido + новые окончания
Чтобы сейчас здесь не вспоминать образование времени Pretérito indefinido, просто запомните основу для правильных глаголов. К ней мы и будем прибавлять новые окончания.
Основа глагола для этого времени будет выглядеть как: compra, comie, vivie, и к ней мы прибавим следующие окончания:
compra | comie | vivie | |
---|---|---|---|
Yo | compra + ra (se) | comie + ra (se) | vivie + ra (se) |
Tú | compra + ras (ses) | comie + ras (ses) | vivie + ras (ses) |
Él / ella / usted | compra + ra (se) | comie + ra (se) | vivie + ra (se) |
Nosotros, as | comprá + ramos (semos) | comié + ramos (semos) | vivié + ramos (semos) |
Vosotros, as | compra + rais (seis) | comie + rais (seis) | vivie + rais (seis) |
Ellos / ellas / ustedes | compra + ran (sen) | comie + ran (sen) | vivie + ran (sen) |
Обратите внимание на то, что в скобочках стоит второй, дополнительный вариант окончаний для данного времени. В речи возможны оба варианта окончаний, то есть носитель испанского языка может сказать:
Yo deseaba que compraras. — Я желал, чтоб ты купил.
А может сказать:
Yo deseaba que comprases. — Я желал, чтоб ты купил.
Спряжение неправильных и индивидуальных глаголов тоже подчиняется этому же правилу, просто тут желательно предварительно посмотреть, как будет образовываться форма Pretérito indefinido для ellos / ellas / ustedes (3-его лица мн.ч.).
Например, берем глагол saber и ставим его в 3 л. мн.ч. pretérito indefinido (то, что произошло вчера, позавчера и т. д.) = supieron.
Затем убираем окончание -ron от формы supieron и подставляем одно из выше предложенных окончаний в соответствии с действующим лицом, то есть yo supiera / yo supiese:
saber = supieron — ron = supiese / supiera
Теперь давайте посмотрим подробнее случаи, когда мы применяем данные формы:
Как мы уже говорили с Вами, данная форма употребляется в предложениях, начинающихся с «если бы…», как помните: «Если бы да кабы … ». Так вот по-другому такие предложения называются условными предложениями второго типа:
Si pudiera hacer algo por él, lo haría. — Если бы я мог сделать что-то для него, я бы сделал это.
Si estudiaran más, serían muy listos. — Если бы они учились больше, то были бы очень умными.
Si me llamase, le diría que sigo enamorada de él. — Если бы он мне позвонил, я бы ему сказала, что все еще влюблена в него.
Ну и второй случай употребления — обычные фразы с сослагательным наклонением, но только в прошедшем времени. Помните, мы говорили, что сослагательное наклонение употребляется после глаголов желания, волеизъявления, приказания и т.д.
А если теперь все это сказать в прошедшем времени, то получится:
Nuestros padres querían que estudiáramos mejor. — Наши родители хотели, чтоб мы учились лучше.
Esperaban que nos mudásemos a España. — Они надеялись, что мы переедем в Испанию.
No creía que fuera posible. — Я не думал, что это было возможно.
Упражнения
Упражнение №1
Поставьте глагол в правильную форму
- Мы очень хотели, чтоб ты вернулся. – Nosotros que .
- Ты наделся, что я тебе позвоню? – ¿ que yo te ?
- Им нравилось, что я волновался за них. – Les que por ellos. (preocuparse por – волноваться а кого-то)
- Они сказали, чтоб вы отправили все по почте. – que todo por correo. (mandar por correo – отправлять по почте)
- Она не думала, что ты такой милый. – Ella no que tan amable. (ser tan amable – быть таким милым)
- Вы его попросили, чтоб он присутствовал на дне рождения? – ¿Le que en el cumpleaños? (el cumpleaños – день рождения)
- Нам было необходимо, чтоб вы подписали контракт. – que el contrato. (firmar – подписать)
- Я предпочитал, чтоб мы поговорили лицом к лицу (с глазу на глаз). – Yo que cara a cara. (cara a cara – лицом к лицу)
- Он нам порекомендовал, чтоб мы посетили Барселону. – Nos que Barcelona.
- Я был рад тому, что ты остался. – de que .
- Они надеялись, что ты будешь жить рядом. – Ellos que cerca. (cerca – близко)
- Алекса возмущало, что никто ничего не говорил. – A Alex le que nadie nada. (nadie – никто; nada – ничего)
- Вы сомневались, что он жил один? – ¿ que solo? (solo – один)
- Ребята не были уверены в том, что будет хорошая погода. – Los chicos no seguros de que buen tiempo. (hace buen tiempo – хорошая погода)
- Нам было важно, чтоб Мария и Хосе помирились. – Nos importante que María y José las paces. (hacer las paces – мириться)
- Тебе было срочно нужно, чтоб я тебе помог? – ¿Te urgente que te ?
- Казалось невероятным, что твои родители переезжали. – mentira que tus padres . (mudarse – переезжать)
- (Было) Возможно, что он не хотел никого видеть. – posible que no a nadie.
- Я пришел после того, как она поела. – después de que ella .
- (Было) Целесообразно, чтоб они легли спать рано. – conveniente que temprano. (temprano – рано)
- Мы нуждались в том, чтоб они нам прояснили ситуацию. – que nos la situación. (aclarar la situación – прояснить ситуацию)
- Моя подруга сомневалась, что я ее поздравлю. – Mi amiga que la . (felicitar – поздравить)
- Ты не думал, что мир такой прекрасный. – No que el mundo tan hermoso. (ser tan hermoso – быть таким прекрасным)
- Вы не были уверены, что все получится хорошо. – No seguros de que todo bien. (salir bien – получаться, выходить хорошо)
- Они не хотели, чтоб ты там работал. – No que ahí.
- Родители надеялись, что дети сдадут экзамены. – Los padres que los niños los exámenes. (aprobar los exámenes – сдать экзамены)
- Он попросил тебя, чтоб ты собрал чемодан. – Te que la maleta. (hacer la maleta – собрать чемодан)
- Было естественно, что она волновалась. – natural que .
- Они были рады тому, что я еду в отпуск. – de que yo de vacaciones. (irse de vacaciones – ехать в отпуск)
Прослушать ответы
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- deseábamos volvieras.
- ¿Esperabas que llamara?
- gustaba que me preocupara .
- Dijeron que mandarais .
- no creía que fueras .
- ¿Le pedisteis que estuviera ?
- Necesitábamos que firmarais .
- Yo prefería que habláramos .
- recomendó que visitáramos .
- Me alegraba te quedaras.
- esperaban que vivieras .
- le indignaba que dijera .
- ¿Dudabais que viviera ?
- no estaban seguros hiciera .
- era que María y José .
- ¿ era que ayudara?
- que se mudaran.
- Era que no quisiera .
- Vine comiera.
- Era que se acostaran .
- Necesitábamos que nos .
- dudaba que felicitara. No pensabas que fuera .
- No pensabas que fuera .
- No estabais de que .
- querían que trabajaras .
- esperaban que los exámenes.
- pidió que hicieras .
- Era que se preocupara.
- Se alegraban fuera .
Прослушать ответы
Упражнение №3
Переведите с русского на испанский
- Мы очень хотели, чтоб ты вернулся.
- Ты наделся, что я тебе позвоню?
- Им нравилось, что я волновался за них. (preocuparse por — волноваться а кого-то)
- Они сказали, чтоб вы отправили все по почте. (mandar por correo — отправить по почте)
- Она не думала, что ты такой милый (ser tan amable — быть таким милым)
- Вы его попросили, чтоб он присутствовал на дне рождения? (el cumpleaños — день рождения)
- Нам было необходимо, чтоб вы подписали контракт. (firmar — подписать)
- Я предпочитал, чтоб мы поговорили лицом к лицу (с глазу на глаз). (cara a cara — лицом к лицу)
- Он нам порекомендовал, чтоб мы посетили Барселону.
- Я был рад тому, что ты остался.
- Они надеялись, что ты будешь жить рядом. (cerca — близко)
- Алекса возмущало, что никто ничего не говорил. (nadie — никто, nada — ничего)
- Вы сомневались, что он жил один? (solo — один)
- Ребята не были уверены в том, что будет хорошая погода. (hace buen tiempo — хорошая погода)
- Нам было важно, чтоб Мария и Хосе помирились. (hacer las paces — мириться)
- Тебе было срочно нужно, чтоб я тебе помог?
- Казалось невероятным, что твои родители переезжали. (mudarse — переезжать)
- (Было) Возможно, что он не хотел никого видеть.
- Я пришел после того, как она поела.
- (Было) Целесообразно, чтоб они легли спать рано. (temprano — рано)
- Мы нуждались в том, чтоб они нам прояснили ситуацию. (aclarar la situación — прояснить ситуацию)
- Моя подруга сомневалась, что я ее поздравлю. (felicitar — поздравить)
- Ты не думал, что мир такой прекрасный. (ser tan hermoso — быть таким прекрасным)
- Вы не были уверены, что все получится хорошо. (salir bien — получаться, выходить хорошо)
- Они не хотели, чтоб ты там работал.
- Родители надеялись, что дети сдадут экзамены. (aprobar los exámenes — сдать экзамены)
- Он попросил тебя, чтоб ты собрал чемодан. (hacer la maleta — собрать чемодан)
- Было естественно, что она волновалась.
- Они были рады тому, что я еду в отпуск. (irse de vacaciones — ехать в отпуск)
Прослушать ответы