In der Weihnachtsbäckerei
Разрешите своим деткам однажды помочь вам с тестом, и вы получите на кухне настоящий Kleckerei — слово, которое словари не переводят. Так как невозможно перевести и описать одним словом пятна от варенья на стенах, муку на полу и щеках, яйца на занавесках и масло на полотенцах.
Очень вкусная и добрая детская песня In der Weihnachtsbäckerei. Мало того, что она, опять же, полезна тем, кто учит немецкий на кухне, но она еще полезна для детей, которые очень любят помогать мамам на кухне.
Listen to the audio lesson with additional explanations
А вот и видео с этой детской немецкой песней:
Текст немецкоязычной песни In der Weihnachtsbäckerei и ее перевод
In der Weihnachtsbäckerei
gibt es manche Leckerei. Zwischen Mehl und Milch macht so mancher Knilch eine riesengroße Kleckerei. In der Weihnachtsbäckerei, in der Weihnachtsbäckerei. |
die Weihnachtsbäckerei — рождественская пекарня
gibt es — есть manche — некоторые die Leckerei (Leckereien) — вкусности, сладости zwischen — между das Mehl — мука die Milch — молоко macht — machen — делать der Knilch — лукавый мальчик riesengroß — гигантский Kleckerei — смотрите описание выше |
Wo ist das Rezept geblieben
von den Plätzchen, die wir lieben? Wer hat das Rezept verschleppt? Na, dann müssen wir es packen, einfach frei nach Schnauze backen. Schmeißt den Ofen an und ran. In der Weihnachtsbäckerei gibt es manche Leckerei. Zwischen Mehl und Milch macht so mancher Knilch eine riesengroße Kleckerei. In der Weihnachtsbäckerei, in der Weihnachtsbäckerei. |
das Rezept — рецепт
ist geblieben — прошедшая форма от bleiben — оставаться das Plätzchen (Plätzchen) — круглое плоское печенье lieben — любить verschleppt — verschleppen — утащить, стащить müssen — должны packen — разг. справиться с чем-то, einfach - просто frei — свободно nach Schnauze — на глаз backen — печь schmeißt — schmeißen — швырять, бросать der Ofen — печь |
Brauchen wir nicht Schokolade,
Honig, Nüsse und Sukkade und ein bisschen Zimt? Das stimmt! Butter, Mehl und Milch verrühren, zwischendurch einmal probieren und dann kommt das Ei: Vorbei! In der Weihnachtsbäckerei gibt es manche Leckerei. Zwischen Mehl und Milch macht so mancher Knilch eine riesengroße Kleckerei. In der Weihnachtsbäckerei, in der Weihnachtsbäckerei. |
brauchen — нуждаться
der Honig — мёд die Nuß (Nüsse) — орех die Sukkade — цукаты ein bisschen — немного der Zimt — корица das stimmt — однозначно die Butter — масло das Mehl — мука die Milch — молоко verrühren — размешивать, смешивать zwischendurch — иногда probieren — пробовать das Ei (Eier) — яйцо vorbei — мимо |
Bitte mal zur Seite treten,
denn wir brauchen Platz zum Kneten. Sind die Finger rein? Du Schwein! Sind die Plätzchen, die wir stechen, erst mal auf den Ofenblechen, warten wir gespannt: Verbrannt! In der Weihnachtsbäckerei gibt es manche Leckerei. Zwischen Mehl und Milch macht so mancher Knilch eine riesengroße Kleckerei. In der Weihnachtsbäckerei, in der Weihnachtsbäckerei. |
bitte — пожалуйста
zur Seite treten — отходить в сторону brauchen — нуждаться der Platz (Plätze) — место kneten — месить тесто der Finger (Finger) — пальцы rein — чистый das Schwein (Schweine) — свинья, здесь свинка, поросенок stechen — колоть, протыкать die Ofenblechen — противни для выпечки warten — ждать gespannt — с нетерпением verbrannt — сгорели |
Существительные приведены с артиклями и с множественным числом в скобках. Во множественном числе артикль всегда die, поэтому в скобках стоит только множественная форма.
Для глаголов приводится форма инфинитив, если глагол уже стоит в измененной (спряженной) форме.