So groß wie ein Baum

Продолжаем обучение, используя детские песни. Во втором уроке курса слушаем и разбираем новую немецкую песню So groß wie ein Baum.

Рекомендуем прослушать аудиоурок с объяснениями грамматики, поскольку объяснение некоторых тем есть только в аудио уроке и не приводится на странице.

Немецкая часть озвучена на "русском немецком" языке, чтобы вы могли услышать все звуки.

Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

С помощью этой песенки очень удобно учить прилагательные: высокий, глубокий, широкий, далекий и так далее.

А как правильно сказать: дальше, выше, шире, сильнее, лучше, самый высокий или же выше всех, смотрите в разделе грамматика немецкого языка: сравнение прилагательных.

Чтобы вы могли услышать и понять слова из песни, под видео мы разместили текст этой песни с переводом.

Видео speakASAP

Текст детской немецкой песни So groß wie ein Baum и ее перевод

So groß wie ein Baum,
So stark wie ein Bär,
So tief wie ein Fluss,
Soll unsere Freundschaft sein
soтак, такой
großбольшой
wieкак
der Baum (Bäume) - дерево
starkсильный
der Bär (Bären) — медведь
tiefглубокий
der Fluss (die Flüsse) — река
soll — sollen — должен
unser(e)наш (а)
die Freundschaftдружба
seinбыть
So weit wie das Meer,
So hoch wie ein Haus
So hell wie ein Stern…
Soll unsere Freundschaft sein
weitдалеко, далекий
das Meer (Meere) — море
hochвысоко, высокий
das Haus (Häuser) — дом
hellсветлый
der Stern (Sterne) — звезда
So bunt wie ein Bild
So breit wie der See
So schön wie der Wald
Soll unsere Freundschaft sein
buntяркий
das Bild (Bilder) — картина, рисунок
breitширокий
der See (Seen) — озеро
schönкрасивый
der Wald (Wälder) — лес
So lang wie die Zeit
So frei wie der Wind
So froh wie ein Lied
Soll unsere Freundschaft sein
langдлинный, долгий
die Zeit (Zeiten) — время
freiсвободный
der Wind (Winde) — ветер
frohрадостный
das Lied (Lieder) — песня

Современное продолжение этой песни под названием Офисная песня читайте у нас на блоге. Переводите и получайте удовольствие :)

Для глаголов приводится форма инфинитив, если глагол уже стоит в измененной (спряженной) форме.

В некоторых случаях дословный перевод всех составляющих предложения не имеет смысла и объясняется в аудио уроке.