Возвратные частицы se и si в чешском. Zvratné částnice si, se
В чешском языке есть глаголы, употребляемые с частицами
Давайте смотреть, что это за частицы такие и для чего служат.
Сначала поговорим о частице
Она употребляется в случае, когда мы говорим о предмете, и заменяет местоимение себе.
Например:
Kupuji
Oblékám
Vezměte
Vyber
Чтобы выразить взаимоотношения между людьми, также используем частицу
Oni
Věříme
Přátelé
Некоторым чешским глаголам с частицей
myslet
Co
hrát
Dítě
prohlédnout
Půjdeme
Теперь частица
Она работает так же, как частица -ся у русских глаголов. Проблема в том, что не всегда соответствуют чешские возвратные глаголы русским и наоборот. В этом студенты часто ошибаются, и надо глаголы просто запоминать.
usmívat
|
zeptat
|
zůstat — остаться |
léčit
|
dívat
|
bojovat — бороться |
modlit
|
procházet
|
doufat — надеяться |
hádat
|
uzdravit
|
trvat — продолжаться |
divit
|
přát
|
končit — кончаться |
Посмотрите, как меняется смысл глагола в сочетании с разными частицами:
představovat si | представлять себе |
představovat se | представляться |
představovat | представлять |
pronajímat si | снимать, взять в аренду |
pronajímat se | сдаваться в аренду |
pronajímat | сдавать в аренду |
brát si | брать себе |
brát se | жениться, выходить замуж |
brát | брать |
dávat se do | браться за что |
dávat si | заказывать, есть, пить |
dávat | давать |
Употребление глагола
Dávám
Dáváme
Dávají
Dáváme
Dáme
Частицы
частицы
Naučím
S kým
V trafice
Другие примеры возвратных глаголов на чешском:
ptát
Já
dívat
stěhovat
Kam
budit
Kdy
utírat
holit
česat
hýbat
Proč
setkávat
bát
chovat
mýlit
omlouvat
Moc
vracet
hrát
Děti
měnit
nazývat
Jak
pamatovat
připravovat
dostat
Jak
líbit
Mně
zvykat
stávat
To
pronajímat
chystat
fotit
Упражнения
Упражнение №1
Поставьте глагол в правильную форму
- На работе я надеваю форму. − V práci uniformu. (v práci – на работе; uniforma – форма)
- Выберите то, что вам нравится. − to, co se vám líbí. (vybrat si – выбрать)
- Эта квартира сдается? Я хочу ее! − Tento byt ? Já ho chci! (byt – квартира)
- Что вы будете (заказывать) на десерт? − Co za dezert? (dezert – десерт)
- Возьмись за работу! − do práce! (dej se – возьмись)
- Мы очень любим друг друга. − Moc se . (moc – очень; milovat se – любить друг друга)
- Я съезжаю, мне это уже надоело! − , mám toho dost! (stěhovat se – съезжать; mám toho dost – мне это уже надоело)
- Летом я принимаю душ два раза в день. − V létě dvakrát denně. (v létě – летом; dvakrát denně – два раза в день)
- Я не буду это есть, оно двигается! − To jíst nebudu, to! (jíst – есть)
- Я очень извиняюсь. − Moc se vám . (moc – очень)
- Когда вы возвращаетесь из отпуска? − Kdy z dovolené? (z dovolené – из отпуска)
- Не сердись на нас, мы уберем это. − na nás, my to uklidíme. (nezlobit se – не сердиться, не злиться; uklidit – убрать)
- Я не удивляюсь, что ты этого не понимаешь. Ты должен ходить на занятия! − , že to nechápeš. Máš chodit na vyučování! (nechápat – не понимать; máš chodit – ты должен ходить; na vyučování – на занятия)
- Я лечусь дома от воспаления легких. − doma se zápalem plic. (doma – дома; zápal plic – воспаление легких)
- Мы спросим прохожих, знают ли они дорогу. − kolemjdoucích, zda neznají cestu. (kolemjdoucí – прохожие; znát cestu – знать дорогу)
- Какой фильм мы будем смотреть? Приключенческий или романтический? − Na jaký film se budeme ? Akční, nebo romantický? (na film – фильм; akční – приключенческий; romantický – романтический)
- Пойдем погуляем в парке, на улице хорошая погода. − Pojďme do parku, venku je hezky. (pojďme – пойдем; park – парк; venku – на улице; hezky / hezké počasí – хорошая погода)
- Я останусь с тобой, не надо бояться. − s tebou, nemusíš se bát. (zůstat – остаться; nemusíš – не надо)
- Ты должен бороться за свои взгляды! − Musíš za své názory! (musíš – ты должен / тебе надо; bojovat – бороться; názory – взгляды)
- Я не могу позволить себе новые туфли. − Nemůžu nové lodičky. (nemůžu – не могу; dovolit si – позволить себе; nové – новые; lodičky – туфли)
- Закажем пиццу домой? − pizzu domů? (objednat si – заказать; pizza – пицца; domů – домой)
- Друзья понимают друг друга без слов. − Přátelé beze slov. (přátelé – друзья; rozumět si – понимать друг друга; beze slov – без слов)
- Девушки вцепились друг другу в волосы из-за одного парня. − Holky do vlasů kvůli jednomu klukovi. (holky – девушки; vjely si do vlasů – вцепились друг другу в волосы; kvůli – из-за; jeden – один; kluk – парень)
- Будем поддерживать друг друга или будем ссориться? − Budeme , nebo se budeme ? (stát při sobě – поддерживать друг друга; nebo – или; hádat se – ссориться)
- В этой пекарне я покупаю хлебобулочные изделия. − V této pekárně pečivo. (pekárna – пекарня; kupovat si – покупать; pečivo – хлебобулочные изделия)
- Завтра я подготовлюсь к экзамену по экономике. − Zítra na zkoušku z ekonomie. (naučit se / připravit se – подготовиться; zítra – завтра; na zkoušku z ekonomie – к экзамену по экономике)
- Этот журнал замечательный, возможно, я подпишусь на него. − Ten časopis je skvělý, asi si ho . (časopis – журнал; skvělý – замечательный; asi – возможно; předplatit si – подписаться)
- Что вкусного мы приготовим? − Co dobrého? (dobrý – вкусный; uvařit si – приготовить)
- Как зовут твоего друга? − Jak tvůj kamarád? (kamarád – друг)
- Мне надо отдохнуть, мои силы закончились! − Potřebuji , došly mi síly! (potřebuji – мне надо; odpočinout si – отдохнуть; síly – силы; dojít / vyčerpat se – закончиться)
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- V práci si oblékám .
- Vyberte si to, co se vám .
- Tento se pronajímá? Já ho chci!
- Co si dáte za ?
- Dej se do !
- se milujeme.
- Stěhuji se, !
- se sprchuji dvakrát denně.
- To nebudu, hýbe se to!
- se vám omlouvám.
- Kdy se vracíte ?
- Nezlob se na nás, my to .
- Nedivím se, že to nechápeš. Máš chodit na !
- Léčím se se zápalem plic.
- Zeptáme se , zda neznají cestu.
- Na jaký film se budeme dívat? , nebo romantický?
- se projít do parku, venku je hezky.
- Zůstanu s tebou, nemusíš .
- Musíš bojovat za své !
- Nemůžu si dovolit nové .
- Objednáme si pizzu ?
- si rozumí beze slov.
- si vjely do vlasů kvůli jednomu klukovi.
- Budeme stát při sobě, nebo se budeme ?
- V této pekárně si kupuji .
- Zítra se naučím na zkoušku .
- Ten je skvělý, asi si ho předplatím.
- Co si uvaříme ?
- Jak se jmenuje tvůj ?
- si odpočinout, došly mi síly!
Упражнение №3
Переведите с русского на чешский
- На работе я надеваю форму. (v práci — на работе, uniforma — форма)
- Выберите то, что вам нравится. (vybrat si — выбрать)
- Эта квартира сдается? Я хочу ее! (byt — квартира)
- Что вы будете (заказывать) на десерт? (dezert — десерт)
- Возьмись за работу! (dej se — возьмись)
- Мы очень любим друг друга. (moc — очень, milovat se — любить друг друга)
- Я съезжаю, мне это уже надоело! (stěhovat se — съезжать, mám toho dost — мне это уже надоело)
- Летом я принимаю душ два раза в день. (v létě — летом, dvakrát denně — два раза в день)
- Я не буду это есть, оно двигается! (jíst — есть)
- Я очень извиняюсь. (moc — очень)
- Когда вы возвращаетесь из отпуска? (z dovolené — из отпуска)
- Не сердись на нас, мы это уберем. (nezlobit se — не сердиться, не злиться, uklidit — убрать)
- Я не удивляюсь, что ты этого не понимаешь. Ты должен ходить на занятия! (nechápat — не понимать, máš chodit — ты должен ходить, na vyučování — на занятия)
- Я лечусь дома от воспаления легких. (doma — дома, zápal plic — воспаление легких)
- Мы спросим прохожих, знают ли они дорогу. (kolemjdoucí — прохожие, znát cestu — знать дорогу)
- Какой фильм мы будем смотреть? Приключенческий или романтический? (na film — фильм, akční — приключенческий, romantický — романтический)
- Пойдем погуляем в парке, на улице хорошая погода. (pojďme — пойдем, park — парк, venku — на улице, hezky / hezké počasí — хорошая погода)
- Я останусь с тобой, не надо бояться. (zůstat — остаться, nemusíš — не надо)
- Ты должен бороться за свои взгляды! (musíš — ты должен / тебе надо, bojovat — бороться, názory — взгляды)
- Я не могу позволить себе новые туфли. (nemůžu — не могу, dovolit si — позволить себе, nové — новые, lodičky — туфли)
- Закажем пиццу домой? (objednat si — заказать, pizza — пицца, domů — домой)
- Друзья понимают друг друга без слов. (přátelé — друзья, rozumět si — понимать друг друга, beze slov — без слов)
- Девушки вцепились друг другу в волосы из-за одного парня. (holky — девушки, vjely si do vlasů — вцепились друг другу в волосы, kvůli — из-за, jeden — один, kluk — парень)
- Будем поддерживать друг друга или будем ссориться? (stát při sobě — поддерживать друг друга, nebo — или, hádat se — ссориться)
- В этой пекарне я покупаю хлебобулочные изделия. (pekárna — пекарня, kupovat si — покупать, pečivo — хлебобулочные изделия)
- Завтра я подготовлюсь к экзамену по экономике. (zítra — завтра, naučit se / připravit se — подготовиться, na zkoušku z ekonomie — к экзамену по экономике)
- Этот журнал замечательный, возможно, я подпишусь на него. (časopis — журнал, skvělý — замечательный, asi — возможно, předplatit si — подписаться)
- Что вкусного мы приготовим? (dobrý — вкусный, uvařit si — приготовить)
- Как зовут твоего друга? (kamarád — друг)
- Мне надо отдохнуть, мои силы закончились! (potřebuji — мне надо, odpočinout si — отдохнуть, síly — силы, dojít / vyčerpat se — закончиться)