Притяжательные местоимения в чешском языке. Přivlastňovací zájmena
Для того, чтобы сказать «моя сестра», «твой папа», «наши родители», как и в русском языке, в чешском используются притяжательные местоимения, отвечающие на вопросы: Чей? Чья? Чьё?
Это следующие местоимения:
Склонение единственного числа
MŮJ (мой) |
SVŮJ (свой) |
TVŮJ (твой) |
JEHO (его) |
JEJÍ (ее) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Кто? Что? |
м ж с |
můj moje, má moje, mé |
м ж с |
svůj svá, svoje své, svoje |
м ж с |
tvůj tvá, tvoje tvé, tvoje |
м ж с |
jeho jeho jeho |
м ж с |
její její její |
Кого? Чего? |
м ж с |
mého mé, mojí mého |
м ж с |
svého své, svojí svého |
м ж с |
tvého tvé, tvojí tvého |
м ж с |
jeho jeho jeho |
м ж с |
jejího její jejího |
К кому? К чему? |
м ж с |
mému mé, mojí mému |
м ж с |
svému své, svojí svému |
м ж с |
tvému tvé, tvojí tvému |
м ж с |
jeho jeho jeho |
м ж с |
jejímu její jejímu |
Кого? Что? |
м ж с |
mého, můj mou, moji mé, moje |
м ж с |
svého, svůj svou, svoji své, svoje |
м ж с |
tvého, tvůj tvou, tvoji tvé, tvoje |
м ж с |
jeho jeho jeho |
м ж с |
jejího, její její její |
О ком? О чем? |
м ж с |
mém mé mém |
м ж с |
svém své, svojí svém |
м ж с |
tvém tvé, tvojí tvém |
м ж с |
jeho jeho jeho |
м ж с |
jejím její jejím |
С кем? С чем? |
м ж с |
mým mou mým |
м ж с |
svým svou, svojí svým |
м ж с |
tvým tvou, tvojí tvým |
м ж с |
jeho jeho jeho |
м ж с |
jejím její jejím |
Koupila jsem náušnice
Nepochybuji o
To je
Půjdu do kina bez
NÁŠ (наш) |
VÁŠ (ваш) |
JEJICH (их) |
||||
---|---|---|---|---|---|---|
Кто? Что? |
м ж с |
náš naše naše |
м ж с |
váš vaše vaše |
м ж с |
jejich jejich jejich |
Кого? Чего? |
м ж с |
našeho naší našeho |
м ж с |
vašeho vaší vašeho |
м ж с |
jejich jejich jejich |
К кому? К чему? |
м ж с |
našemu naší našemu |
м ж с |
vašemu vaší vašemu |
м ж с |
jejich jejich jejich |
Кого? Что? |
м ж с |
našeho, náš naši naše |
м ж с |
vašeho,váš vaši vaše |
м ж с |
jejich jejich jejich |
О ком? О чем? |
м ж с |
našem naší našem |
м ж с |
vašem vaší vašem |
м ж с |
jejich jejich jejich |
С кем? С чем? |
м ж с |
naším naší naším |
м ж с |
vaším vaší vaším |
м ж с |
jejich jejich jejich |
Díváme se na
Dopis se našel na
Jan se seznámil s
Склонение множественного числа
MŮJ (мои) |
SVŮJ (свои) |
TVŮJ (твои) |
JEHO (его) |
JEJÍ (ее) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Кто? Что? |
м ж с |
moji,mí,moje,mé moje, mé moje, má |
м ж с |
svoji,sví,svoje,své svoje, své svoje, svá |
м ж с |
tvoji,tví,tvoje,tví tvoje, tvé tvoje, tvá |
м ж с |
jeho jeho jeho |
м ж с |
její její její |
Кого? Чего? |
м ж с |
mých mých mých |
м ж с |
svých svých svých |
м ж с |
tvých tvých tvých |
м ж с |
jeho jeho jeho |
м ж с |
jejích jejích jejích |
К кому? К чему? |
м ж с |
mým mým mým |
м ж с |
svým svým svým |
м ж с |
tvým tvým tvým |
м ж с |
jeho jeho jeho |
м ж с |
jejím jejím jejím |
Кого? Что? |
м ж с |
moje, mé moje, mé moje, má |
м ж с |
svoje, své svoje, své svoje, svá |
м ж с |
tvoje, tvé tvoje, tvé tvoje, tvá |
м ж с |
jeho jeho jeho |
м ж с |
její její její |
О ком? О чем? |
м ж с |
mých mých mých |
м ж с |
svých svých svých |
м ж с |
tvých tvých tvých |
м ж с |
jeho jeho jeho |
м ж с |
jejích jejích jejích |
С кем? С чем? |
м ж с |
mými mými mými |
м ж с |
svými svými svými |
м ж с |
tvými tvými tvými |
м ж с |
jeho jeho jeho |
м ж с |
jejími jejími jejími |
NÁŠ (наш) |
VÁŠ (ваши) |
JEJICH (их) |
||||
---|---|---|---|---|---|---|
Кто? Что? |
м ж с |
naši, naše naše naše |
м ж с |
vaši, vaše vaše vaše |
м ж с |
jejich jejich jejich |
Кого? Чего? |
м ж с |
našich našich našich |
м ж с |
vašich vašich vašich |
м ж с |
jejich jejich jejich |
К кому? К чему? |
м ж с |
našim našim našim |
м ж с |
vašim vašim vašim |
м ж с |
jejich jejich jejich |
Кого? Что? |
м ж с |
naše naše naše |
м ж с |
vaše vaše vaše |
м ж с |
jejich jejich jejich |
О ком? О чем? |
м ж с |
našich našich našich |
м ж с |
vašich vašich vašich |
м ж с |
jejich jejich jejich |
С кем? С чем? |
м ж с |
našimi našimi našimi |
м ж с |
vašimi vašimi vašimi |
м ж с |
jejich jejich jejich |
Věnuj se
Mluvíme o
Mluvíte s někým o
Будьте осторожны при написании
Radujeme se z
Radujeme se z
Упражнения
Упражнение №1
Поставьте местоимения в правильную форму
- Оставь свои советы при себе! – rady si nech pro sebe! (rady – советы; nech si – оставь при себе)
- У тебя есть свой планшет? – Máš u sebe tablet? (tablet – планшет)
- Я не могу жить без своих друзей. – Nemůžu žít bez přátel. (žít – жить; bez přátel – без друзей)
- Без ее советов я живу лучше. – Bez rad se mi žije lépe. (bez rad – без советов; lépe – лучше)
- Их дети ужасно избалованы. – děti jsou strašně rozmazlené. (děti – дети; strašně – ужасно; rozmazlené – избалованные)
- Наши иностранные партнеры приехали. – Přijeli zahraniční partneři. (zahraniční – иностранные; partneři – партнеры; přijeli – приехали)
- Ты опять пользуешься моими вещами? – Zase používáš věci? (zase – опять; používáš – пользуешься; věci – вещи)
- Это наши вещи, они принадлежат мне и тебе. – To jsou věci, patří mně i tobě. (patří – принадлежат)
- У меня своя квартира в центре города. − Mám byt v centru města. (byt – квартира; v centru – в центре; město – город)
- Ты спрашивал свою сестру? − Ptal ses sestry? (ptát se – спрашивать; sestra – сестра)
- Мы любим свою бабушку. − Máme rádi babičku. (mít rád – любить; babička – бабушка)
- Они боятся своих родителей. − Bojí se rodičů. (bát se – бояться; rodiče – родители)
- Их братья похожи друг на друга как две капли воды. − bratři jsou si podobní jako vejce vejci. (bratři – братья; podobní – похожи друг на друга; jako vejce vejci – как две капли воды)
- Без ее советов я обойдусь. − Obejdu se bez rad. (rady – советы; obejít se – обойтись)
- Вы не знаете, где мой брат? − Nevíte, kde je bratr? (bratr – брат)
- Вы можете мне повторить вашу фамилию? − Můžete mi zopakovat příjmení? (zopakovat – повторить; příjmení – фамилия)
- Сколько стоил твой красный свитер? − Kolik stál červený svetr? (kolik – сколько; stát – стоять; červený – красный; svetr – свитер)
- Я возьму твою ручку, свою я забыл дома. − Půjčím si pero, jsem zapomněl doma. (půjčit si – взять; pero – ручка; zapomenout – забыть; doma – дома)
- Я помогу тебе с твоим чемоданом. − Pomohu ti s kufrem. (pomoci – помочь; kufr – чемодан)
- Это наша дочь. − To je dcera. (dcera – дочь)
- Моя комната находится на втором этаже. − pokoj je v prvním patře. (pokoj – komnata, v prvním patře – на втором этаже)
- Мы видели ваших детей в трактире. − Viděli jsme v hospodě děti. (vidět – видеть; děti – дети; v hospodě – в трактире)
- Мы переночуем у его коллеги по работе. − Přespíme u kolegy z práce. (přespat – переночевать; kolega z práce – коллега по работе)
- Я жду здесь своего мужа. − Čekám tady na manžela. (čekat – ждать; manžel – муж)
- Их песни ужасные. − písničky jsou příšerné. (písničky – песни; příšerné – ужасные)
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- Svoje si nech pro sebe!
- Máš u sebe svůj ?
- Nemůžu bez svých přátel.
- Bez jejích rad se mi žije .
- Jejich jsou strašně rozmazlené.
- Přijeli naši partneři.
- Zase používáš moje ?
- To jsou naše věci, mně i tobě.
- Mám svůj v centru města.
- Ptal ses své ?
- Máme rádi svoji .
- Bojí se svých .
- Jejich jsou si podobní jako vejce vejci.
- Obejdu se bez jejích .
- , kde je můj bratr?
- Můžete mi zopakovat vaše ?
- Kolik stál tvůj svetr?
- Půjčím si tvé , své jsem zapomněl doma.
- Pomohu ti s tvým .
- To je naše .
- Můj je v prvním patře.
- Viděli jsme v hospodě vaše .
- Přespíme u jeho z práce.
- Čekám tady na svého .
- Jejich jsou příšerné.
Упражнение №3
Переведите с русского на чешский
- Оставь свои советы при себе! (rady — советы, nech si — оставь при себе)
- У тебя есть свой планшет? (tablet — планшет)
- Я не могу жить без своих друзей. (žít — жить, bez přátel — без друзей)
- Без ее советов я живу лучше. (bez rad — без советов, lépe — лучше)
- Их дети ужасно избалованы. (děti — дети, strašně — ужасно, rozmazlené — избалованные)
- Наши иностранные партнеры приехали. (zahraniční — иностранные, partneři — партнеры, přijeli — приехали)
- Ты опять пользуешься моими вещами? (zase — опять, používáš — пользуешься, věci — вещи)
- Это наши вещи, они принадлежат мне и тебе. (patří — принадлежат)
- У меня своя квартира в центре города. (byt — квартира, v centru — в центре, město — город)
- Ты спрашивал свою сестру? (ptát se — спрашивать, sestra — сестра)
- Мы любим свою бабушку. (mít rád — любить, babička — бабушка)
- Они боятся своих родителей. (bát se — бояться, rodiče — родители)
- Их братья похожи друг на друга как две капли воды. (bratři — братья, podobní — похожи друг на друга, jako vejce vejci — как две капли воды)
- Без ее советов я обойдусь. (rady — советы, obejít se — обойтись)
- Вы не знаете, где мой брат? (bratr — брат)
- Вы можете мне повторить вашу фамилию? (zopakovat — повторить, příjmení — фамилия)
- Сколько стоил твой красный свитер? (kolik — сколько, stát — стоять, červený — красный, svetr — свитер)
- Я возьму твою ручку, свою я забыл дома. (půjčit si — взять, pero — ручка, zapomenout — забыть, doma — дома)
- Я помогу тебе с твоим чемоданом. (pomoci — помочь, kufr — чемодан)
- Это наша дочь. (dcera — дочь)
- Моя комната находится на втором этаже. (pokoj — komnata, v prvním patře — на втором этаже)
- Мы видели ваших детей в трактире. (vidět — видеть, děti — дети, v hospodě — в трактире)
- Мы переночуем у его коллеги по работе. (přespat — переночевать, kolega z práce — коллега по работе)
- Я жду здесь своего мужа. (čekat — ждать, manžel — муж)
- Их песни ужасные. (písničky — песни, příšerné — ужасные)