Деепричастие на –erek
При помощи деепричастие на
В нашей русской речи мы такие выражения переводим вопросом что делая?, хотя иногда можно встретить и что сделав?.
Например:
Yüzüme
Здесь одновременно происходит два действия: глядя (деепричастие, которое отвечает на вопрос «что делая?») и глагол засмеялся.
Обратите внимание на маленькую особенность: деепричастие на
Например:
Buraya misafir
Утвердительная форма
основа глагола + аффиксы
Выбор аффиксов
Помните, что эта форма не изменяется по лицам и числам.
Например:
gülmek — смеяться | |
---|---|
ben (я) | gül-
|
sen (ты) | gül-
|
o (он, она, оно) | gül- |
biz (мы) | gül- |
siz (вы) | gül- |
onlar (они) | gül- |
Отрицательная форма
основа глагола + аффикс отрицания
Выбор нужного аффикса отрицания определяется следующим образом:
если глагол в инфинитиве заканчивается на
Если глагол в инфинитиве заканчивается на
Выбор аффиксов
Помните, что отрицательная форма также не изменяется по лицам и числам.
Например:bakmak — смотреть | |
---|---|
ben (я) | bak-
|
sen (ты) | bak-
|
o (он, она, оно) | bak- |
biz (мы) | bak- |
siz (вы) | bak- |
onlar (они) | bak- |
Не забывайте, что если в слове встречается два гласных подряд, то между ними ставится
разделительная буква
Как, например, в слове bakma
O
Ben
Arkadaşım geri
Ben sizi
Упражнения
Упражнение №1
Вставьте вместо пропусков необходимые аффиксы
- Можно многое узнать, постоянно читая книги. – Devamlı kitap oku çok şeyler öğrenebiliriz. (devamlı – постоянно)
- Она, напевая песню, шла по улице. – Yolda şarkı söyle gidiyordu. (şarkı – песня)
- Я тоже смотрю телевизор лежа. – Ben de yat televizyon seyrediyorum. (yatmak – спать / лежать)
- Не трать время, попусту болтая. – Boş konuş zaman harcama. (harcamak – тратить)
- Сидя без дела, ничего не узнаешь. – Boş otur hiçbir şey öğrenemezsin. (hiçbir şey – ничего)
- Нельзя делать уроки, слушая музыку. – Müzik dinle ders çalışılmaz. (ders – уроки)
- Али, приходя в библиотеку ежедневно, работает до вечера. – Ali kütüphaneye her gün gel akşama kadar çalışır. (kütüphane – библиотека)
- Врач, осмотрев больного, выписал рецепт. – Doktor hastayı muayene ed reçete yazdı. (muayene – осмотреть)
- Мы, разводя костёр, зажарили мясо. – Ateş yak et kızarttık. (ateş – огонь / костёр)
- Нагнувшись, я поднял с земли свою шапку. – İğil şapkamı yerden kaldırdım. (şapka – шапка)
- Глядя мне в лицо, он засмеялся. – Yüzüme bak güldü. (yüz – лицо)
- Она работает в строительной компании в качестве секретаря. – İnşaat firmasında sekreter ol çalışıyor. (inşaat firması – строительная компания)
- Они идут, смотря направо и налево. – Sağa sola bak yürüyorlar. (yürümek – ходить)
- Больной отдыхая, будет идти на поправку. – Hasta dinlen iyileşecek. (hasta – больной / больная)
- Я пришел сюда не как начальник, а как гость. – Buraya şef ol değil misafir olarak geldim. (şef – шеф / начальник)
- Дети, прибежав, зашли домой. – Çocuklar koş eve geldiler. (koşmak – бегать)
- Я уснула, ожидая тебя. – Ben seni bekle uyudum. (uyumak – спать)
- Я пришёл сюда как гость (в качестве гостя). – Buraya misafir ol geldim. (misafir – гость)
- Они, смеясь, смотрели мои детские фотографии. – Onlar gül benim çocukluk fotoğraflarıma baktılar. (çocuk – ребенок)
- Я, радуясь, позвала их к себе в гости. – Ben onları sevin evime misafir ettim. (misafir etmek – буквально: гостить / позвать в гости)
- Сегодня, болея, я пошла на работу. – Bugün hasta ol işe gittim. (hasta olmak – болеть)
- Я тут нахожусь вот уже два часа, теряя время. – Ben burda iki saat duruyorum zamanımı kaybed. (zaman – время)
- Говоря на нескольких языках, он не имел за границей проблем с общением. – Bir kaç dilde konuş onun yurtdışında hiçbir problemi olmadı. (dil – язык)
- Он улучшает турецкий, общаясь с носителями языка. – O birkaç kişiyle konuş türkçesini iyileştiriyor. (iyileştirmek – улучшить)
- Не дожидаясь меня, вы можете сесть за стол. – Beni bekle siz yemek masasına oturabilirsiniz. (masa – стол)
- Он всегда работал, не любя своё дело. – O her zaman işinde sev çalışıyordu. (çalışmak – работать)
- Не живя в своём собственном доме, она снимает небольшой домик около моря. – Kendi evinde yaşa o deniz kenarında küçük ev kiralıyor. (deniz – море)
- Не изучая иностранные языки, вы не сможете устроиться на хорошую работу. – Yabancı dilleri öğren siz iyi bir işe giremezsiniz. (yabancı – чужой / иностранный)
- Он вошёл в комнату, не замечая меня. – Beni farket o odaya girdi. (oda – комната)
- Я тебя спрашиваю совет как друга. – Ben senden arkadaşım ol tavsiye alıyorum. (tavsiye – совет)
- Они работают в качестве помощников. – O yardımcı ol çalışıyor. (yardımcı – помощник)
- Мы отдаем тебе нашу машину в качестве подарка на день рождения. – Biz sana kendi arabımızı doğum gününe hediye ol veriyoruz. (hediye – подарок)
Упражнение №2
Вставьте необходимое слово или фразу
- Devamlı okuyarak çok şeyler öğrenebiliriz.
- şarkı söyleyerek gidiyordu.
- Ben de yatarak seyrediyorum.
- Boş konuşarak harcama.
- Boş oturarak öğrenemezsin.
- Müzik dinleyerek çalışılmaz.
- Ali kütüphaneye gelerek akşama kadar çalışır.
- Doktor hastayı muayene ederek yazdı.
- Ateş yakarak мясо .
- İğilerek şapkamı kaldırdım.
- Yüzüme bakarak .
- İnşaat firmasında olarak çalışıyor.
- bakarak yürüyorlar.
- Hasta dinlenerek .
- Buraya şef olarak değil olarak geldim.
- Çocuklar koşarak geldiler.
- Ben seni bekleyerek .
- misafir olarak geldim.
- Onlar gülerek benim baktılar.
- Ben sevinerek evime misafir ettim.
- Bugün hasta olarak gittim.
- Ben burda iki saat zamanımı kaybederek.
- dilde konuşarak onun yurtdışında hiçbir problemi olmadı.
- O birkaç kişiyle konuşarak türkçesini .
- Beni beklemeyerek siz yemek oturabilirsiniz.
- O işinde sevmeyerek çalışıyordu.
- Kendi evinde yaşamayarak o deniz küçük ev kiralıyor.
- Yabancı dilleri öğrenmeyerek siz iyi bir giremezsiniz.
- Beni farketmeyerek o girdi.
- Ben senden arkadaşım olarak alıyorum.
- O yardımcı olarak .
- Biz sana kendi arabımızı hediye olarak veriyoruz.
Упражнение №3
Переведите с русского на турецкий
- Можно многое узнать, постоянно читая книги. (devamlı — постоянно)
- Она, напевая песню, шла по улице. (şarkı — песня)
- Я тоже смотрю телевизор лежа. (yatmak — спать / лежать)
- Не трать время, попусту болтая. (harcamak — тратить)
- Сидя без дела, ничего не узнаешь. (hiçbir şey — ничего)
- Нельзя делать уроки, слушая музыку. (ders — уроки)
- Али, приходя в библиотеку ежедневно, работает до вечера. (kütüphane — библиотека)
- Врач, осмотрев больного, выписал рецепт. (muayene — осмотреть)
- Мы, разводя костёр, зажарили мясо. (ateş — огонь / костёр)
- Нагнувшись, я поднял с земли свою шапку. (şapka — шапка)
- Глядя мне в лицо, он засмеялся. (yüz — лицо)
- Она работает в строительной компании в качестве секретаря. (inşaat firması — строительная компания)
- Они идут, смотря направо и налево. (yürümek — ходить)
- Больной отдыхая, будет идти на поправку. (hasta — больной / больная)
- Я пришел сюда не как начальник, а как гость. (şef — шеф / начальник)
- Дети, прибежав, зашли домой. (koşmak — бегать)
- Я уснула, ожидая тебя. (uyumak — спать)
- Я пришёл сюда как гость. (в качестве гостя). (misafir — гость)
- Они, смеясь, смотрели мои детские фотографии. (çocuk — ребенок)
- Я, радуясь, позвала их к себе в гости. (misafir etmek — буквально: гостить / позвать в гости)
- Сегодня, болея, я пошла на работу. (hasta olmak — болеть)
- Я тут нахожусь вот уже два часа, теряя время. (zaman — время)
- Говоря на нескольких языках, он не имел за границей проблем с общением. (dil — язык)
- Он улучшает турецкий, общаясь с носителями языка. (iyileştirmek — улучшить)
- Не дожидаясь меня, вы можете сесть за стол. (masa — стол)
- Он всегда работал, не любя своё дело. (çalışmak — работать)
- Не живя в своём собственном доме, она снимает небольшой домик около моря. (deniz — море)
- Не изучая иностранные языки, вы не сможете устроиться на хорошую работу. (yabancı — чужой / иностранный)
- Он вошёл в комнату, не замечая меня. (oda — комната)
- Я тебя спрашиваю совет как друга. (tavsiye — совет)
- Они работают в качестве помощников. (yardımcı — помощник)
- Мы отдаем тебе нашу машину в качестве подарка на день рождения. (hediye — подарок)