Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
В португальском языке местоимение в разговорной речи чаще всего опускается.
Но если можно опустить я / ты / он / она, то вот действие (т.е. глагол), опустить никак нельзя! Поэтому крайне важно помнить о том, что в предложении ОБЯЗАТЕЛЬНО должен стоять глагол.
Именно через него передается смысл любого предложения. Именно по окончанию глагола Вы сможете понять, кто именно
говорит, пишет, думает, едет, спит, ест и т.д.
Как и в испанском языке, в португальском языке глаголы делятся на 3 группы в зависимости от окончания:
comprar
покупать
beber
пить
abrir
открывать
Правило работы для всех одно и тоже.
В инфинитиве (т.е. глагол звучит как покупать, пить, открывать, а не я покупаю, они пьют, он открывает) есть основа и
окончание (свое для каждой группы).
Ваша задача: убрать окончание и к основе прибавить нужную букву / буквы в зависимости от местоимения.
Местоимение
comprar — покупать
beber — пить
abrir — открывать
Eu
compr + o
beb + o
abr + o
Tu
compr + as
beb + es
abr + es
Ele / Ela
Você
O(a) Senhor(a)
compr + a
beb + e
abr + e
Nós
compr + amos
beb + emos
abr + imos
Eles, Elas
Vocês
compr + am
beb + em
abr + em
Пока я печатала эту таблицу, я увидела одну небольшую закономерность. Это не грамматическое правило, а, скорее, мой математический мозг старается увидеть простоту, чтобы не учить лишнее :)
По правилу, Вы должны убрать окончание -ar или -er (-ir пока не трогаю).
Для местоимения я у Вас на все три группы будет окончание -o даже и без моих наблюдений.
Но дальше, если Вы просто уберете последнюю букву -r, то увидите, что для двух групп окончания общие. А учитывая, что мы работаем в этом курсе только с 4-мя местоимениями, то вообще учить нечего:
comprar покупать
beber пить
compro
bebo
compras
bebes
compra
bebe
compra + mos
bebe + mos
compra + m
bebé + m
Понятно, что в португальском языке, как и в любом другом, есть исключения в правилах.
Но принцип работы одинаковый:
Убрали окончание и к основе добавили нужные буквы!
Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?
Португальский вариант: na universidade e na loja. (na universidade – в университете; na loja – в магазине) Бразильский вариант: na universidade e na loja. (na universidade – в университете; na loja – в магазине)
Португальский вариант: somente nos fins de semana. (somente – только) Бразильский вариант: somente nos finais de semana. (somente – только)
.
Португальский вариант: Os nossos vizinhos constantemente música muito alto . (nossos vizinhos – наши соседи; constantemente – постоянно; muito alto – очень громко) Бразильский вариант: Nossos vizinhos constantemente música muito alto . (nossos vizinhos – наши соседи; constantemente – постоянно; muito alto – очень громко)
Португальский вариант: O que ? Бразильский вариант: O que ?
Этот курс португальского языка по нашей методике
позволит дойти до уровня
A1 самостоятельно.
Полная версия курса «Португальский язык за 7 уроков» в бесплатных приложениях для iOS и Android
Видео-материалы с объяснениями уроков
Упражнения к каждому уроку для закрепления материала
Аудио-материалы к урокам и упражнениям
Все материалы, кроме видео, доступны без интернета
48 045
установок
4,54
Eles trabalham muito.
Португальский вариант: O meu irmão estuda na universidade e às tardes trabalha na loja.
Бразильский вариант: Meu irmão estuda na universidade e às tardes trabalha na loja.
Португальский вариант: Ele descansa somente nos fins de semana.
Бразильский вариант: Ele descansa somente nos finais de semana.
Eu não fumo.
Португальский вариант: Os nossos vizinhos escutam constantemente música muito alto às tardes.
Бразильский вариант: Nossos vizinhos constantemente escutam música muito alto às tardes.
Португальский вариант: O que compram vocês na loja?
Бразильский вариант: O que vocês compram na loja?
Они много работают.
Мой брат учится в университете и по вечерам работает в магазине.
Он отдыхает только по выходным.
Я не курю.
Наши соседи постоянно очень громко слушают музыку по вечерам.
Что вы покупаете в магазине?
Португальский вариант: Eu sou o Antônio.
Бразильский вариант: Eu sou Antônio.
Vivo na Rússia, falo russo, mas estudo português.
Trabalho na empresa Pedras Lucas. Falo com os clientes e atendo o telefone.
Eu creio que ganho pouco. Não escuto as notícias. Eu aprecio o meu tempo. Leio livros.
Португальский вариант: A minha amiga Maria vive no Brasil.
Бразильский вариант: Minha amiga Maria vive no Brasil.
Trabalha muito e ganha bastante dinheiro. Aluga um apartamento e paga 450 reais cada mês. Creio que gasta muito
dinheiro com roupa.
Cada noite eu falo com ela pelo Skype e escrevo correios eletrónicos.
Я Антонио. Я живу в России, говорю по-русски, но учу португальский.
Работаю на фирме «Педрас Лукас». Разговариваю с клиентами и отвечаю на звонки.
Я думаю, я зарабатываю мало. Я не слушаю новости. Я ценю свое время. Я читаю книги.
Моя подруга Мария живет в Бразилии. Она много работает и хорошо зарабатывает.
Она снимает квартиру и платит 450
реалов в месяц.
Я считаю, она тратит много денег на одежду.
Каждый вечер я говорю с ней по скайпу и пишу письма.