Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
В русском языке мы довольно часто «быкаем», т.е. строим предложения типа «если бы…», «я приехал бы…». Следовательно,
если мы так говорим по-русски, это наша привычка, то и в польском языке нам понадобиться подобная конструкция, чтоб
переводить свои мысли и фразы с русского на польский язык.
Наше русское бы у поляков — by.
Для того чтобы строить предложения с частичкой бы в польском языке (я бы
училась, мы бы знали, они бы поняли), нужно сначала поставить нужный
глагол в прошедшем времени (это тема прошлого урока), а потом частичку byв правильной форме.
И получаем:
Ja
pracował (-a)-bym
Я работал бы
Ty
pracował (-a)-byś
Ты работал бы
On / ona
pracował (-a)-by
Он работал бы
My
pracowali (-ły)-byśmy
Мы работали бы
Wy
pracowali (-ły)-byście
Вы работали бы
Oni / one
pracowali (-ły)-by
Они работали бы
Zamówiłabym zupę i frytki. — Я бы заказала суп и картошку фри.
Вы видите в этом примере чёткое прошедшее время, которое мы разбирали в прошлом уроке, и частичку by в правильной форме для местоимения я, когда говорит женщина.
Еще частичка by является частью соединительных слов aby,żeby(чтобы) и jakby,jeśliby,gdyby(если бы). Это
все слова-синонимы, каждое из них может встречаться и заменяться в разговоре.
jakby, gdyby — если бы
aby, żeby — чтобы
Gdybym o tym wiedziała. — Если бы я это знала.
Abym mogła to zrobić. — Чтобы я могла это сделать.
Gdybyś powiedział o tym wcześniej. — Если бы ты сказал раньше.
Żebyś wszystko zrobił. — Чтобы ты все сделал.
Gdyby on tego potrzebował. — Если бы ему это было нужно.
Żeby on wszystko zorganizował. — Чтобы он все организовал.
Gdyby ona przyszła. — Если бы она пришла.
Żeby ona odeszła. — Чтобы она ушла.
Jakbyśmy zamówili to wcześniej. — Если бы мы заказали это раньше.
Żebyśmy wszystko zrobili na czas. — Чтобы мы сделали все вовремя.
Jakbyście zadzwonili dzisiaj. — Если бы вы позвонили сегодня.
Żebyście wszystko zorganizowali. — Чтобы вы все подготовили.
Gdyby oni się dogadali. — Если бы они договорились.
Aby oni niepotrzebnie państwu nie przeszkadzali. — Чтобы они вас лишний раз не беспокоили.
Gdybym miał możliwość, studiowałbym na
uniwersitecie. — Если бы у меня была возможность, я бы учился в университете. Gdybyście przyszli państwo do tej restauracji kilka razy, dostalibyście zniżkę. — Если бы вы пришли в этот ресторан несколько раз, тогда вы бы получили скидку.
Если Вы знакомы с чешским языком или прорабатывали эту тему в нашем курсе Чешский язык за 7 уроков, то могли
заметить, что в польском языке частичка by также изменяется по лицам.
Все, что нам остается сделать — это выполнить упражнения, чтобы закрепить изменение частички by, вспомнить еще раз глаголы в прошедшем времени и выучить новые слова.
Как видите, темы даны в такой последовательности, чтобы Вы могли, во-первых, с самого начала пользоваться новыми
знаниями в разговоре, а во-вторых, чтобы из урока в урок Вы повторяли то, что уже знаете.
Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?
Gdy się nie uczyła języka polskiego, nie mogła rozmawiać po polsku. (uczyć się – учиться; język polski – польский язык; rozmawiać – говорить, разговаривать)
Jak nie wyszedł z domu wcześniej, spóźnił się. (wychodzić – выходить; wcześniej – раньше; spóźniłbym się – опоздал бы)
(Мы) Musieli się spotkać, że mogli wszystko zorganizować. (spotkać się – встретиться; wszystko – всё, zorganizować – организовать)
Zrobimy wszystko, (вы) a do nas przyjechali. (zrobimy – сделаем; przyjeżdżac – приезжать)
Jak cię nie spotkała, nie spędziła takego wspaniałego wieczoru. (spotkać – встретить; spędzić – провести; wspaniały – прекрасный; wieczór – вечер)
(Мы) Gdy mieli więcej czasu, porozmawiali jeszcze trochę. (więcej czasu – больше времени; jeszcze trochę – ещё немного)
(Я) Gdy mogła, przyleciała samolotem. (przylecieć – прилететь; samolot – самолёт)
(Я) Jak wziął urlop, poleciał do Włoch. (wziąć – взять; urlop – отпуск; Włochy – Италия)
(Мы) Gdy wiedzieli, że ten film jest taki nudny, nigdy nie poszli na niego. (wiedzieć – знать; nudny – нудный, скучный; nigdy – никогда)
Zadzwoniła do ciebie, jak nie zapomniałam w domu telefon. (zadzwonić – позвонить; zapomnieć – забыть; w domu – дома)
Впишите в ячейки правильную форму by, а так же перестройте глагол из инфинитива в прошедшее время
(я) Gdy o tym . (wiedzieć – знать)
(ты) Gdy o tym wcześniej. (powiedzieć – сказать; wcześniej – раньше)
(он) Gdy on tego . (potrzebować – нуждаться)
(она) Gdy ona . (przyjść – прийти)
(мы, м + ж) Jak to wcześniej. (zamówić – заказать)
(вы, м + ж) Jak dzisiaj. (zadzwonić – позвонить; dzisiaj – сегодня)
(они, м + ж) Gdy oni się . (zorganizować – организовать)
(я) A to zrobić. (zrobić – сделать)
(ты) Że wszystko . (wszystko – всё)
(он) Że on wszystko . (zorganizować – организовать)
(она) Że ona odeszła. (odeszła – ушла)
(мы, мужчины) Że wszystko na czas. (zrobić na czas – сделать вовремя)
(вы, м + ж) Że wszystko .
(они, м + ж) A oni niepotrzebnie państwu nie . (niepotrzebnie – зря, лишний раз; przeszkadzać – мешать, беспокоить)
Gdy miał możliwość, studiował na uniwersytecie. (możliwość – возможность; studiować – учиться в высшем учебном заведении; uniwersytet – университет)
Gdy państwo do tej restauracji kilka razy, dostali zniżkę. (przyjść – прийти; restauracja – ресторан; kilka razy – несколько раз; dostać – получить; znizka – скидка)
Этот курс польского языка по нашей методике
позволит дойти до уровня
A1 самостоятельно.
Полная версия курса «Польский язык за 7 уроков» в бесплатных приложениях для iOS и Android
Видео-материалы с объяснениями уроков
Упражнения к каждому уроку для закрепления материала
Аудио-материалы к урокам и упражнениям
Все материалы, кроме видео, доступны без интернета
471 083
установки
4,55
Nie chciałbym nigdzie wychodzić w taką pogodę. — Я бы не хотел никуда идти в такую погоду.
Ona nie chciałaby tu mieszkać. — Она бы не хотела жить тут.
On mógłby pracować w IBM. — Он бы мог работать в IBM.
Nie moglibyście państwo mi pomóc? — Не могли бы Вы мне помочь?
Przyjaciele mogliby dać mi samochód. — Друзья могли бы мне дать машину.
Odrobilibyśmy lekcje, gdybyśmy nie poszli na spacer. — Мы бы сделали домашнее задание, если бы не пошли гулять.
Naprawiłbym telefon, gdybym miał śrubokręt. — Я бы починил телефон, если бы у меня была отвертка.
Albert otworzyłby, gdyby był w domu. — Альберт бы открыл, если бы был дома.
Bez słownika nie dałbym sobie rady. — Без словаря я бы не справился.
Gdyby nie było to koniecznie, nie zadzwoniłbym. — Если бы не было нужно, я бы не звонил.
Gdybym się nie uczyła języka polskiego, nie mogłabym rozmawiać po polsku. — Если бы я не учила польский язык, то не смогла бы говорить по-польски.
Jakbym nie wyszedł z domu wcześniej, spóźniłbym się. — Если бы я не вышел из дома пораньше, я бы опоздал.
Musielibyśmy się spotkać, żebyśmy mogli wszystko zorganizować. — Мы должны были бы встретиться, чтобы всё организовать.
Zrobimy wszystko, abyście do nas przyjechali. — Мы сделаем всё, чтобы вы к нам приехали.
Jakbym cię nie spotkała, nie spędziłabym takego wspaniałego wieczoru. — Если бы я тебя не встретила то не провела бы такой прекрасный вечер.
Gdybyśmy mieli więcej czasu, porozmawialibyśmy jeszcze trochę. — Если бы у нас было больше времени, мы бы ещё немного поговорили.
Gdybym mogła, przyleciałabym samolotem. — Если бы я могла, то прилетела бы самолётом.
Jakbym wziął urlop, poleciałbym do Włoch. — Если бы я взял отпуск, то полетел бы в Италию.
Gdybyśmy wiedzieli, że ten film jest taki nudny, nigdy nie poszlibyśmy na niego. — Если бы мы знали, что этот фильм такой нудный, мы бы никогда на него не пошли.
Zadzwoniłabym do ciebie, jakbym nie zapomniałam w domu telefon. — Я бы тебе позвонила, если бы не забыла дома телефон.
Gdybym o tym wiedziała. — Если бы я это знала.
Gdybyś powiedział o tym wcześniej. — Если бы ты сказал раньше.
Gdyby on tego potrzebował. — Если бы ему это было нужно.
Gdyby ona przyszła. — Если бы она пришла.
Jakbyśmy zamówili to wcześniej. — Если бы мы заказали это раньше.
Jakbyście zadzwonili dzisiaj. — Если бы вы позвонили сегодня.
Gdyby oni się dogadali. — Если бы они договорились.
Abym mogła to zrobić. — Чтобы я могла это сделать.
Żebyś wszystko zrobił (Żeby wszystko zrobiłeś). — Чтобы ты все сделал.
Żeby on wszystko zorganizował. — Чтобы он все организовал.
Żeby ona odeszła. — Чтобы она ушла.
Żebyśmy wszystko zrobili na czas (Żeby wszystko zrobione było na czas). — Чтобы мы сделали все вовремя.
Żebyście wszystko zorganizowali. — Чтобы вы все подготовили.
Aby oni niepotrzebnie państwu nie przeszkadzali. — Чтобы они вас лишний раз не беспокоили.
Gdybym miał możliwość, studiowałbym na uniwersytecie. — Если бы у меня была возможность, я бы учился в университете.
Gdybyście przyszli państwo do tej restauracji kilka razy, dostalibyście zniżkę. — Если бы вы пришли в этот ресторан несколько раз, тогда вы бы получили скидку.