Сослагательное наклонение в польском. Tryb warunkowy
В русском языке мы довольно часто «быкаем», т.е. строим предложения типа «если бы…», «я приехал бы…». Следовательно, если мы так говорим по-русски, это наша привычка, то и в польском языке нам понадобится подобная конструкция, чтобы переводить свои мысли и фразы с русского на польский язык.
Наше русское «бы» у поляков —
Для того, чтобы строить предложения с частичкой «бы» в польском языке (я бы училась, мы бы
знали, они бы поняли), мы строим глагол в прошедшем времени, но в него как бы встраиваем частичку
Ja |
|
Я работал бы |
Ty | Ты работал бы | |
On / ona | Он работал бы | |
My | Мы работали бы | |
Vy |
|
Вы работали бы |
Oni |
|
Они работали бы |
Для построения предложения «Если бы…, то…» используется устойчивая форма «
Выражение
Почему глагол в 3 лице? Обратите внимание, что к частичке
Лицо | Выражение | Перевод |
---|---|---|
Ja | Gdyby |
Если бы я был |
Ty | Gdyby |
Если бы ты был |
On | Gdyby był | Если бы он был |
My | Gdyby |
Если бы мы были |
Wy | Gdyby |
Если бы вы были |
Oni | Gdyby byli | Если бы они были |
Другим цветом выделены окончания, которые мы присоединяем к
Лицо | Выражение | Перевод |
---|---|---|
Ja | robiłby |
Я делал бы / Я бы делал |
Ty | robiłby |
Ты делал бы / Ты бы делал |
On | robiłby / to by robił | Он делал бы / Он бы делал |
My | robiliby |
Мы делали бы / Мы бы делали |
Wy | robiliby |
Вы делали бы / Вы бы делали |
Oni | robiliby / to by robili | Они делали бы / Они бы делали |
Обратите внимание, что если наша частичка
Dziecko nie
Nie
Polacy nie
Nie
Nie
Czy
Эти же самые конструкции сослагательного наклонения используется, когда мы что-то предполагаем, чего-то желаем или даже просим.
Lepiej
Nie wiem, jak
Упражнения
Упражнение №1
Поставьте глаголы в правильную форму
- Если бы я знал, что ты занят, не звонил бы тебе. Gdybym , że jesteś zajęty, nie do Ciebie. (wiedzieć – знать; być – быть; dzwonić – звонить; do Ciebie – тебе)
- Я бы хотела заказать пиццу, но я на диете. zamówić pizzę, ale jestem na diecie. (chcieć – хотеть; zamówić – заказать; pizza – пицца; ale – но; być – быть; na diecie – на диете)
- Она не поступила бы в этот ВУЗ, если бы плохо сдала экзамен. Nie na te studia, gdyby źle egzamin. (dostać się – поступить; te studia – этот ВУЗ; zdać – сдать; źle – плохо; egzamin – экзамен)
- Я бы хотела, чтобы ты пришёл вовремя. , żebyś na czas. (chcieć – хотеть; przyjść – прийти; na czas – вовремя)
- Вы просили, чтобы мы пришли сегодня пораньше? Czy Pan prosił, żebyśmy dziś do pracy? (prosić – просить; przyjść – прийти; dziś – сегодня; do pracy – на работу)
- Важно, чтобы он вернулся домой как можно раньше. Ważne, żeby on do domu jak najwcześniej. (ważne – важно; wrócić – вернуться; do domu – домой; jak najwcześniej – как можно раньше)
- Извините, могли бы Вы (жен) мне помочь? Przepraszam, czy Pani mi pomóc? (przepraszać – извиниться; móc – мочь; mi – мне; pomóc – помочь)
- Вот бы мои родители сейчас были здесь! Gdyby moi rodzice teraz tutaj! (moi rodzice – мои родители; teraz – сейчас; być – быть; tutaj – здесь)
- Предлагаю, чтобы мы поехали в Европу на автомобиле. Proponuję, żebyśmy do Europy samochodem. (proponować – предлагать; pojechać – поехать; do Europy – в Европу; samochód – автомобиль)
- Вы бы (муж. мн.ч.) сняли эту квартиру, если бы она не была такая дорогая. to mieszkanie, gdyby ono nie takie drogie. (wynająć – снять; to mieszkanie – эта квартира; być – быть; takie drogie – такое дорогое)
- Я бы предпочитала этого не пробовать. tego nie próbować. (woleć – предпочитать; nie próbować – не пробовать)
- Ты бы пришла на мою вечеринку? na moją imprezę? (Przyjść – прийти; moja impreza – моя вечеринка)
- Если бы вы нашли работу, всем было бы лучше. Gdybyście pracę, wszystkim lepiej. (znaleźć – найти; praca – работа; wszystkim – всем; być – быть; lepiej – лучше)
- Если бы я не пошла спать после полуночи, не проспала бы работу. Gdybym nie spać po północy, nie do pracy. (pójść – пойти; spać – спать; po północy – после полуночи; zaspać – проспать; praca – работа)
- Ты бы пошла со мной на ужин? Czy ze mną na kolację? (pójść – пойти; ze mną – со мной; kolacja – ужин)
- Каролина хочет, чтобы я вернулся с работы раньше. Karolina chce, żebym z pracy wcześniej. (chcieć – хотеть; wrócić – вернуться; praca – работа; wcześniej – раньше)
- Родители работают, чтобы дети имели хорошую жизнь. Rodzice pracują, żeby dzieci dobre życie. (rodzice – родители; pracować – работать; dzieci – дети; mieć – иметь; dobre życie – хорошая жизнь)
- Нам нужно (мы нуждаемся), чтобы ты объяснила на всё. Potrzebujemy, żebyś nam wszystko. (potrzebować – нуждаться; wyjaśnić – объяснить; nam – нам; wszystko – всё)
- Я приду на этот день рождения, чтобы Ян не обижался на меня. Przyjdę na te urodziny, żeby Jan nie na mnie. (przyjść – прийти; te urodziny – этот день рождения; obrażać się – обижаться; na mnie – на меня)
- Я еду на море, чтобы хорошо отдохнуть. Jadę nad morze, dobrze odpocząć. (jechać – ехать; nad morze – на море; dobrze – хорошо; odpocząć – отдохнуть)
- Нужно открыть окно, чтобы в комнате был свежий воздух. Trzeba otworzyć okno, żeby w pokoju świeże powietrze. (trzeba – нужно; otworzyć – открыть; okno – окно; pokój – комната; być – быть; świeże powietrze – свежий воздух)
- Если бы у нас было больше времени, мы бы встретились с родителями. Gdybyśmy więcej czasu, z rodzicami. (mieć – иметь; więcej czasu – больше времени; spotkać się – встретиться; rodzice – родители)
- Если бы я имел больше денег, я бы купил автомобиль. Gdybym dużo pieniędzy, samochód. (mieć – иметь; dużo pieniędzy – много денег; kupić – купить; samochód – автомобиль)
- Если бы была хорошая погода, я бы пошла на прогулку. Gdyby dobra pogoda, na spacer. (być – быть; dobra pogoda – хорошая погода; pójść – пойти; na spacer – на прогулку)
- Мама попросила, чтобы я выбросила мусор. Mama poprosiła, śmieci. (mama – мама; poprosić – попросить; wyrzucić – выбросить; śmieci – мусор)
- Если бы ты была здорова, то поехала бы с нами в горы. Gdybyś zdrowa, z nami w góry. (być – быть; zdrowa – здоровая; pojechać – поехать; z nami – с нами; w góry – в горы)
- Яцек сказал мне, чтобы я купила молоко. Jacek powiedział mi, mleko. (powiedzieć – сказать; mi – мне; kupić – купить; mleko – молоко)
- Начальник согласился, чтобы мы (муж) имели свободный день. Szef zgodził się, wolny dzień. (Sszef – начальник; zgodzić się – согласиться; mieć – иметь; wolny – свободный; dzień – день)
- Я предложила коллегам, чтобы они в итоге начали работать. Zaproponowałam kolegom, żeby w końcu pracować. (zaproponować – предложить; kolega – коллега; w końcu – в итоге; zacząć – начать; pracować – работать)
- Если бы ты хорошо говорил по-польски, быстро бы нашёл работу. Gdybyś dobrze mówił po polsku, szybko pracę. (dobrze – хорошо; mówić – говорить; po polsku – по-польски; szybko – быстро; znaleźć – найти; praca – работа)
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- Gdybym wiedział, że jesteś , nie dzwoniłbym do Ciebie.
- Chciałabym , ale jestem .
- Nie dostałaby się na , gdyby zdała .
- Chciałabym, żebyś przyszedł .
- Czy Pan prosił, żebyśmy przyszli ?
- Ważne, żeby on wrócił .
- Przepraszam, czy mogłaby Pani mi ?
- Gdyby teraz byli !
- , żebyśmy pojechali do Europy .
- Wynajęlibyśmy to , gdyby ono nie było .
- Wolałabym tego nie .
- Przyszłabyś ?
- Gdybyście znaleźli , wszystkim byłoby .
- Gdybym nie poszła , nie zaspałabym do pracy.
- Czy poszłabyś ?
- Karolina chce, żebym wrócił z pracy .
- Rodzice , żeby dzieci miały .
- Potrzebujemy, żebyś wyjaśniła nam .
- Przyjdę na , żeby Jan nie obrażał się .
- Jadę , żeby dobrze .
- , żeby w pokoju było.
- Gdybyśmy mieli , spotkalibyśmy się .
- Gdybym miał , kupiłbym .
- Gdyby była , poszłabym .
- Mama poprosiła, żebym wyrzuciła .
- Gdybyś była , pojechałabyś z nami .
- Jacek powiedział mi, żebym kupiła .
- Szef , żebyśmy mieli .
- Zaproponowałam kolegom, żeby zaczęli pracować.
- Gdybyś dobrze mówił po polsku, byś znalazł pracę.
Упражнение №3
Переведите на польский язык
- Если бы я знал, что ты занят, не звонил бы тебе. (wiedzieć — знать, być — быть, dzwonić — звонить, do Ciebie — тебе)
- Я бы хотела заказать пиццу, но я на диете. (chcieć — хотеть, zamówić — заказать, pizza — пицца, ale — но, być — быть, na diecie — на диете)
- Она не поступила бы в этот ВУЗ, если бы плохо сдала экзамен. (dostać się — поступить, te studia — этот ВУЗ, zdać — сдать, źle — плохо, egzamin — экзамен)
- Я бы хотела, чтобы ты пришёл вовремя. (chcieć — хотеть, przyjść — прийти, na czas — вовремя)
- Вы просили, чтобы мы пришли сегодня пораньше? (prosić — просить, przyjść — прийти, dziś — сегодня, do pracy — на работу)
- Важно, чтобы он вернулся домой как можно раньше. (ważne — важно, wrócić — вернуться, do domu — домой, jak najwcześniej — как можно раньше)
- Извините, могли бы Вы (жен) мне помочь? (przepraszać — извиниться, móc — мочь, mi — мне, pomóc — помочь)
- Вот бы мои родители сейчас были здесь! (moi rodzice — мои родители, teraz — сейчас, być — быть, tutaj — здесь)
- Предлагаю, чтобы мы поехали в Европу на автомобиле. (proponować — предлагать, pojechać — поехать, do Europy — в Европу, samochód — автомобиль)
- Вы бы (муж. мн.ч.) сняли эту квартиру, если бы она не была такая дорогая. (wynająć — снять, to mieszkanie — эта квартира, być — быть, takie drogie — такое дорогое)
- Я бы предпочитала этого не пробовать. (woleć — предпочитать, nie próbować — не пробовать)
- Ты бы пришла на мою вечеринку? (Przyjść — прийти, moja impreza — моя вечеринка)
- Если бы вы нашли работу, всем было бы лучше. (znaleźć — найти, praca — работа, wszystkim — всем, być — быть, lepiej — лучше)
- Если бы я не пошла спать после полуночи, не проспала бы работу. (pójść — пойти, spać — спать, po północy — после полуночи, zaspać — проспать, praca — работа)
- Ты бы пошла со мной на ужин? (pójść — пойти, ze mną — со мной, kolacja — ужин)
- Каролина хочет, чтобы я вернулся с работы раньше. (chcieć — хотеть, wrócić — вернуться, praca — работа, wcześniej — раньше)
- Родители работают, чтобы дети имели хорошую жизнь. (rodzice — родители, pracować — работать, dzieci — дети, mieć — иметь, dobre życie — хорошая жизнь)
- Нам нужно (мы нуждаемся), чтобы ты объяснила на всё. (potrzebować — нуждаться, wyjaśnić — объяснить, nam — нам, wszystko — всё)
- Я приду на этот день рождения, чтобы Ян не обижался на меня. (przyjść — прийти, te urodziny — этот день рождения, obrażać się — обижаться, na mnie — на меня)
- Я еду на море, чтобы хорошо отдохнуть. (jechać — ехать, nad morze — на море, dobrze — хорошо, odpocząć — отдохнуть)
- Нужно открыть окно, чтобы в комнате был свежий воздух. (trzeba — нужно, otworzyć — открыть, okno — окно, pokój — комната, być — быть, świeże powietrze — свежий воздух)
- Если бы у нас было больше времени, мы бы встретились с родителями. (mieć — иметь, więcej czasu — больше времени, spotkać się — встретиться, rodzice — родители)
- Если бы я имел больше денег, я бы купил автомобиль. (mieć — иметь, dużo pieniędzy — много денег, kupić — купить, samochód — автомобиль)
- Если бы была хорошая погода, я бы пошла на прогулку. (być — быть, dobra pogoda — хорошая погода, pójść — пойти, na spacer — на прогулку)
- Мама попросила, чтобы я выбросила мусор. (mama — мама, poprosić — попросить, wyrzucić — выбросить, śmieci — мусор)
- Если бы ты была здорова, то поехала бы с нами в горы. (być — быть, zdrowa — здоровая, pojechać — поехать, z nami — с нами, w góry — в горы)
- Яцек сказал мне, чтобы я купила молоко. (powiedzieć — сказать, mi — мне, kupić — купить, mleko — молоко)
- Начальник согласился, чтобы мы (муж) имели свободный день. (Sszef — начальник, zgodzić się — согласиться, mieć — иметь, wolny — свободный, dzień — день)
- Я предложила коллегам, чтобы они в итоге начали работать. (zaproponować — предложить, kolega — коллега, w końcu — в итоге, zacząć — начать, pracować — работать)
- Если бы ты хорошо говорил по-польски, быстро бы нашёл работу. (dobrze — хорошо, mówić — говорить, po polsku — по-польски, szybko — быстро, znaleźć — найти, praca — работа)