Предложный (местный) падеж в польском языке. Miejscownik w języku polskim
Запишитесь на пробный урок! Пробный урок Войти

Предложный (местный) падеж в польском языке. Miejscownik w języku polskim

В этой теме мы с вами разберемся с местным падежом существительных, другими словами, мы научимся отвечать на вопрос «Ком? Чем?», «Где?» (на столе, на море, в лесу, в комнате).

Итак,

В единственном числе

мужского рода нулевое окончание превращается в окончание -u или -e

człowiek — (o) człowieku (человек — (о) человеке)
ból — (o) bólu (боль — (о) боли)
profesor — (o) profesorze (профессор — (о) профессоре)

Окончания (-ie) приобретают слова, основа которых заканчивается на b, p, d, t, z, s, w, f, m, n, r, l

mężczyzna — o mężczyźnie (мужчина — о мужчине)
wykład — na wykładzie (лекция — на лекции)
piwo — o piwie (пиво — о пиве)
okno — na oknie (окно — на окне)
Adam — o Adamie (Адам — о Адаме)
brat — o bracie (брат — о брате)
chlieb — o chlebie (хлеб — о хлебе)
film — o filmie (фильм — о фильме)
kompozytor — o kompozytorze (композитор — о композиторе)

Исключения

pan — o panu (господин — о господине)
dom — o domu (дом — о доме)
syn — o synu (сын — о сыне)

женского и мужского рода с окончанием в именительном падеже приобретает окончание -e (-ie) или -i (-y)

poeta — (o) poecie (поэт — (о) поэте)
wykładowca — (o) wykładowcy (преподаватель — (о) преподавателе)
studentka — (o) studentce (студентка — (о) студентке)
kuchnia — (o) kuchni (кухня — (о) кухне)

существительные женского рода с окончанием -i или нулевым получают окончание -i (-y после твердых шипящих)

miłość — (o) miłości (любовь — (о) любви)
noc — (o) nocy (ночь — (о) ночи)
pani — (o) pani (госпожа — (о) госпоже)
gospodyni — (o) gospodyni (хозяйка — (о) хозяйке)

в среднем роде все существительные приобретают окончание -u (редко -e), за исключением оканчивающихся на -um, которые не изменяются в единственном числе:

oko — oku (глаз — о глазе)
mięso — mięsu (мясо — (о) мясе)
morze — morzu (море — (о) море)
marzenie — marzeniu (мечта — (о) мечте)
imię — imieniu (имя — (об) имени)
kurczę — kurczęciu (цыпленок — (о) цыпленке)
okno — (o) oknie (окно — (об) окне)
ciało — (o) ciele (тело — (о) теле)
akwarium — akwarium (аквариум — (об) аквариуме)
muzeum — muzeum (музей — (о) музее)

Во множественном числе

местный падеж имеет одно окончание для всех существительных -ach

pan — (o) panach (господин — (о) господах)
głowa — (o) głowach (голова — (о) головах)
jabłko (o) — jabłkach (яблоко — (о) яблоках)
pole — (o) polach (поле — (о) полях)
gimnazjum — (o) gimnazjach (гимназия — (о) гимназиях)

Прилагательные в местном падеже

имеют следующие окончания:

С окончанием -y в мужском роде единственного числа С окончанием -i после k / g в основе С окончанием -i после любых других согласных
м. и ср.р. nowym / cennym wysokim / długim głupim
ж.р. nowej / cennej wysokiej / długiej głupiej
мн.ч. nowych / cennych wysokich / długich głupich

Местоимения в местном падеже

Ja mnie я — обо мне
Ty tobie ты — о тебе
On, ono nim он, оно — о нем
Ona niej она — о ней
My nas мы — о нас
Wy was вы — о вас
Oni, one nich они — о них

Mówi o niej z ciepłem. — Он говорит о ней с теплотой.

Zawsze będę pamiętać o Tobie.Я всегда буду помнить о тебе.

Последнее на сегодня:

Предлоги, употребляемые с местным падежом

naв, на (где)

Jestem na dworcu centralnym.Я на центральном вокзале.

wв, на (где)

Księżniczka mieszka w wysokiej wieży.Принцесса живет в высокой башне.

Nocujemy przeważnie w tanich hotelach.Мы ночуем преимущественно в дешевых отелях.

oо (об), в (время), с (чем)

Podoba mi się ta dziewczyna o długich włosach, gęstych rzęsach i błękitnych oczach.Мне нравится эта девушка с длинными волосами, густыми ресницами и голубыми глазами.

Często myślę o wakacjach.Я часто думаю об отпуске.

Nie przypominaj mi o ostatniej podróży do Gdyni. — Не напоминай мне о прошлой поездке в Гдыню.

Teraz mieszkasz w mieście?Ты сейчас живешь в городе?

Dobrze Ci w tej pięknej zielonej sukience.Тебе хорошо в этом красивом зеленом платье.

poпо (после)

Goście będą u mnie po godzinie dwunastej.Гости будут у меня после двенадцати часов.

przyпри (возле)

Stoimy przy nowych drzewach.Мы стоим около новых деревьев.

Упражнения

Упражнение №1

Мужской и средний рода

  1. Плаваю в большом бассейне, который находится за городом. – Pływam w duż basen, który znajduje się poza miastem. (dużу – большой; basen – бассейн; który – который; poza – за)
  2. Мы в кинотеатре смотрим фильм на греческом языке. – Jesteśmy w kin, oglądamy film w język greck. (kino – кинотеатр; film – фильм; język – язык; grecki – греческий)
  3. Кароль ждет меня на автобусной остановке, где сейчас очень много людей. – Karol czeka na mnie na autobusow przystank, gdzie teraz jest wiele osób. (autobusowy – автобусный; przystanek – остановка; teraz – сейчас; wiele, osób – человек)
  4. Вы учитесь в гуманитарном университете им. Казимежа Великого в Быдгоще? – Czy studiujecie na uniwersytec nauk humanistycznychich Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy? (uniwersytet – университет; nauka – наука; humanistyczny – гуманитарный)
  5. Вечером люди гуляют в осеннем парке. – Wieczorem ludzie spacerują w jesienn park. (wieczór – вечер; ludzie – люди; jesienny – осенний; park – парк)
  6. Алиция работает в высоком современном здании. – Alicja pracuje w wysok współczesn budynk. (wysoki – высокий; współczesny – современный; budynek – здание)
  7. Кристина живет в маленьком портовом городе. – Krystyna mieszka w mał miasteczk portow. (mały – маленький; miasteczko – городок; portowy – портовый)
  8. Смотрю фильм в кинотеатре в центре города. – Oglądam film w kin, w centr miasta. (centrum – центр)
  9. Пью ирландский кофе на площади. – Piję kawę po irlandzku na Rynk.
  10. Матеуш сладко спит после трудного дня в своей комнате. – Mateusz słodko śpi po ciężkim dniu w swo pokoj.

Прослушать ответы

Упражнение №2

Женский род

  1. Обедаю в современном китайском ресторане. – Jem obiad we współczesn chińsk restauracj. (chiński – китайский; restauracja – ресторан)
  2. Мой большой и уютный дом стоит на высокой горе. – Mój duży i wygodny dom stoi na wysok górz. (wygodny – уютный; wysoki – высокий; góra – гора)
  3. Моя дочь сейчас учится в общеобразовательной школе. – Moja córka uczy się teraz w ogólnokształcąc szkoł. (córka – дочь; szkoła – школа; ogólnokształcący – общеобразовательный)
  4. Лукаш рассказывает об интересной книге, написанной на французском языке. – Łukasz opowiada o ciekaw książc, która jest napisana w język francusk (м.р.). (ciekawy – интересный; książca – книга; język – язык; francuski – французский)
  5. Мы с семьей живем около шумной улицы. – Ja i moja rodzina mieszkamy przy ulic pełn zgiełku. (rodzina – семья; ulica – улица; pełny – полный; zgiełk – шум)
  6. Божена живет в селе. – Bożena mieszka na ws. (wieś – село)
  7. Я учусь в Варшаве. – Studiuję w Warszaw.
  8. Мои дети учатся в Политехническом университете Гданьска. – Moje dzieci studiują na Politechnic Gdańsk. (politechnika – политехнический университет)
  9. Ты меня нервируешь, когда говоришь о будущем. – Denerwujesz mnie, kiedy mówisz o przyszłośc. (przyszłość – будущее)
  10. Вы готовите кофе в турке? – Czy gotujecie kawę w dżezw?

Прослушать ответы

Упражнение №3

Множественное число

  1. Я не покупаю овощи в магазинах. – Nie kupuję warzywa w sklep. (warzywa – овощи; sklep – магазин)
  2. Эти девушки работают мед. сёстрами в больнице. – Te dziewczyny pracują jako pielęgniarki w szpital. (pielęgniarka – мед.сестра; szpital – больница)
  3. Поляки часто шутят о своих друзьях. – Polacy często żartują o swo przyjacioł. (często – часто; żartować – шутить; przyjaciel – друг)
  4. Вы шутите о своих родителях? – Czy żartujecie o swo rodzic? (rodzice – родители)
  5. На уроках мы обсуждаем события в истории. – Na lekcj dyskutujemy o wydarzeni w historii. (lekcja – урок; wydarzenie – событие)
  6. Мои сыновья останутся в Соединённых Штатах навсегда. – Moi synowie pozostaną w Stan na zawsze. (syn – сын; pozostawać – оставаться; zawsze – навсегда; stan – штат)
  7. Мы не живём в общежитиях. – Nie mieszkamy w akademik. (akademik – общежитие)
  8. Мой дядя живёт на Мазурах. – Mój wujek mieszka na Mazur. (wujek – дядя)
  9. Мужчины думают только о женщинах. – Mężczyźni myślą tylko o kobiet. (mężczyzna – мужчина; kobieta – женщина)
  10. О вкусах не спорят. – O gust się nie dyskutuje. (gust – вкус)

Прослушать ответы

  1. Плаваю в большом бассейне, который находится за городом. — Pływam w dużym basenie, który znajduje się poza miastem.
  2. Мы в кинотеатре смотрим фильм на греческом языке. — Jesteśmy w kinie, oglądamy film w języku greckim.
  3. Кароль ждет меня на автобусной остановке, где сейчас очень много людей. — Karol czeka na mnie na autobusowym przystanku, gdzie teraz jest wiele osób.
  4. Вы учитесь в гуманитарном университете им. Казимежа Великого в Быдгоще? — Czy studiujecie na uniwersytecie nauk humanistycznychich Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy?
  5. Вечером люди гуляют в осеннем парке. — Wieczorem ludzie spacerują w jesiennim parku.
  6. Алиция работает в высоком современном здании. — Alicja pracuje w wysokim współczesnym budynku.
  7. Кристина живет в маленьком портовом городе. — Krystyna mieszka w małym miasteczku portowym.
  8. Смотрю фильм в кинотеатре в центре города. — Oglądam film w kinie, w centrum miasta.
  9. Пью ирландский кофе на площади. — Piję kawę po irlandzku na Rynku.
  10. Матеуш сладко спит после трудного дня в своей комнате. — Mateusz słodko śpi po ciężkim dniu w swoim pokoju.
  1. Обедаю в современном китайском ресторане. — Jem obiad we współczesnej chińskiej restauracji.
  2. Мой большой и уютный дом стоит на высокой горе. — Mój duży i wygodny dom stoi na wysokiej górze.
  3. Моя дочь сейчас учится в общеобразовательной школе. — Moja córka uczy się teraz w ogólnokształcącej szkołe.
  4. Лукаш рассказывает об интересной книге, написанной на французском языке. — Łukasz opowiada o ciekawej książce, która jest napisana w języku francuskim.
  5. Мы с семьей живем около шумной улицы. — Ja i moja rodzina mieszkamy przy ulicy pełnej zgiełku.
  6. Божена живет в селе. — Bożena mieszka na wsi.
  7. Я учусь в Варшаве. — Studiuję w Warszawie.
  8. Мои дети учатся в Техническом университете Гданьска. — Moje dzieci studiują na Politechnice Gdańskiej.
  9. Ты меня нервируешь, когда говоришь о будущем. — Denerwujesz mnie, kiedy mówisz o przyszłości.
  10. Вы готовите кофе в турке? — Czy gotujecie kawę w dżezwie?
  1. Я не покупаю овощи в магазинах. — Nie kupuję warzyw w sklepach.
  2. Эти девушки работают мед. сёстрами в больнице. — Te dziewczyny pracują jako pielęgniarki w szpitalach.
  3. Поляки часто шутят о своих друзьях. — Polacy często żartują o swoich przyjaciołach.
  4. Вы шутите о своих родителях? — Czy żartujecie o swoich rodzicach?
  5. На уроках мы обсуждаем события в истории. — Na lekcjach dyskutujemy o wydarzeniach w historii.
  6. Мои сыновья останутся в Соединённых Штатах навсегда. — Moi synowie pozostaną w Stanach na zawsze.
  7. Мы не живём в общежитиях. — Nie mieszkamy w akademikach.
  8. Мой дядя живёт на Мазурах. — Mój wujek mieszka na Mazurach.
  9. Мужчины думают только о женщинах. — Mężczyźni myślą tylko o kobietach.
  10. О вкусах не спорят. — O gustach się nie dyskutuje.