Дательный падеж в польском языке. Celownik w języku polskim
Запишитесь на пробный урок! Пробный урок Войти

Дательный падеж в польском языке. Celownik w języku polskim

Сегодня мы поговорим с вами о дательном падеже в польском и окончания существительных и прилагательных в дательном падеже.

В единственном числе

Мужской род: нулевое окончание превращается в окончание -owi и очень редко в -u

człowiek — człowiekowi (человек — человеку)
samochód — samochódowi (автомобиль — автомобилю)
koń — koniowi (конь — коню)
pan — panu (господин — господину)
ojciec — ojcu (отец — отцу)
kot — kotu (кот — коту)

Слов с окончанием -u в польском языке начитывается около 20, из них, вероятнее всего, вам встретится в живой речи десяток: bogu (богу), panu (господину), bratu (брату), chłopcu (парню, мальчику), popu (попу), ojcu (отцу), kotu (коту), lwu (льву), psu (псу, собаке), światu (миру), diabłu (дьяволу, черту), chłopu (крестьянину, мужику).

Женский и мужской род с окончанием (+ основа слова заканчивается на твердый согласный) приобретает окончание -e (-ie) или -i (-y)

poeta — poecie (поэт — поэту)
wykładowca — wykładowcy (преподаватель — преподавателю)
studentka — studentce (студентка — студентке)
kuchnia — kuchni (кухня — кухне)

Женский род с окончанием -i или нулевым окончанием в дательном падеже получает окончание -i (-y после твердых и шипящих)

miłość — miłości (любовь — любви)
noc — nocy (ночь — ночи)
mysz — myszy (мышь — мыши)
pani — pani (госпожа — госпоже)
gospodyni — gospodyni (хозяйка — хозяйке)

Средний род: все существительные приобретают окончание -u, за исключением оканчивающихся на -um (не изменяются)

oko — oku (глаз — глазу)
mięso — mięsu (мясо — мясу)
morze — morzu (море — морю)
marzenie — marzeniu (мечта — мечте)
imię — imieniu (имя — имени)
kurczę — kurczęciu (цыпленок — цыпленку)

Но!

akwarium — akwarium (аквариум — аквариуму)
museum — muzeum (музей — музею)

Во множественном числе

дательный падеж имеет одно окончание для всех существительных -om: panom (господам), poetom (поэтам), głowom (головам), kościom (костям), boginiom (богиням), jabłkom (яблокам), polom (полям), kociętom (котятам), gimnazjom (гимназиям).

Прилагательные в дательном падеже

Если вы внимательно посмотрите, то окончания очень напоминают окончания в русском языке.

м. и ср.р. nowemu (новому)
cennemu (ценному)
wysokiemu (высокому)
długiemu (долгому)
głupiemu
ж.р. nowej (новой)
cennej (ценной)
wysokiej (высокой)
długiej (долгой)
głupiej
мн.ч. nowym (новым)
cennym (ценным)
wysokim (высоким)
długim (долгим)
głupim

Местоимения в дательном падеже

Обращаем внимание на местоимения в дательном падеже:

Ja mi мне
Ty tobie тебе
On jemu ему
Ona jej ей
Ono jemu ему
My nam нам
Wy wam вам
Oni, one im им

Упражнения

Упражнение №1

Мужской род

  1. Дарю книгу хорошему другу. – Daruję książkę mił koledz. (darować – дарить; książka – книга; miłу – хороший)
  2. Отдаю диск твоему дяде. Oddaję płytę twoj wujk. (oddać – отдавать; płyta – диск; wuj – дядя)
  3. Вы расстаетесь вопреки надвигающейся свадьбе? – Zrywacie mimo nadchodząc ślub? (ślub – свадьба)
  4. Я дал подарок отцу. – Dałem prezent ojc. (prezent – подарок; ojciec – отец)
  5. Ты не нравишься профессору, вот у тебя и плохие оценки. – Nie podobasz się profesor, to masz złe oceny. (profesor – профессор; ocena – оценки)
  6. Твои новые ботинки не нравятся моей собаке. – Twoje nowe buty nie podobają się moj ps. (nowe – новый; mój – мой)
  7. Коллеги мешают новому сотруднику сосредоточиться? – Czy koledzy przeszkadzają now pracownik się skupić? (pracownik – сотрудник)
  8. Ты никогда не мешаешь своему мужу работать. – Nigdy nie przeszkadzasz swoj męż pracować. (nigdy – никогда; mąż – муж)
  9. Мы не продадим последнему кандидату этот дом так дешево. – Nie sprzedamy ostatni kandydat tego domu tak tanio. (ostatni – последний; kandydat – кандидат; tanio – дешево)

Прослушать ответы

Упражнение №2

Женский и средний рода

  1. Я покупаю цветы красивой девушке. – Kupuję kwiaty sympatyczn dziewczyn. (kwiat – цветок; dziewczya – девушка)
  2. Даю лекарство лежачей пациентке. – Daję lekarstwo leżąc pacjentc. (lekarstwo – лекарство)
  3. Не верю этой девушке. – Nie wierzę tej dziewczyn.
  4. Ты должен помочь своей больной маме. – Musisz pomóc chor matc.
  5. Ты сказал маме, что её любишь? – Czy powiedziałeś mam, że ją kochasz? (mama – мама; ją – её)
  6. Нужно постоянно что-то покупать подрастающему ребенку. – Ciągle trzeba coś kupować dorastając dzieck. (ciągle – постоянно; coś – что-то)
  7. Родители купили дочке платье. – Rodzice kupili córc suknię. (suknia – платье; rodzice – родители)
  8. Он не хочет давать мячик невоспитанному ребенку. – On nie chce dawać piłki niegrzeczn dzieck. (piłka – мяч; niegreczny – невоспитанный)

Прослушать ответы

Упражнение №3

Множественное число

  1. Я не даю диски даже близким друзьям. – Nie pożyczam płyt nawet blisk koleg. (bliski – близкий)
  2. Я жертвую деньги на нужды бедных людей. – Ofiaruję pieniądze biedn ludzi. (ofiarować – жертвовать; pieniądze – деньги; ludzie – люди)
  3. Я благодарна своим родителям. – Jestem wdzięczna swo rodzic. (wdzięczny – благодарный)
  4. Он ведет себя прилично с нашими соседями. – Dobrze się powodzi nasz sąsiad. (dobrze – прилично,хорошо; nasz – наш)
  5. Ты возвращаешься вопреки запретам? – Wracasz wbrew zakaz? (zakaz – запрет)
  6. Дети слушают своих родителей, когда они маленькие. – Dzieci słuchają rodzic, kiedy są małe. (kiedy – когда)
  7. Вы говорите слишком громко, вопреки врачебным рекомендациям. – Rozmawiasz zbyt głośno, wbrew nakaz lekarsk. (zbyt – слишком; głośno – громко; nakaz – рекомендация; lekarski – врачебный)
  8. 14 февраля вручаются подарки влюблённым. – 14 lutego zawsze daje się prezenty zakochan. (zakochany – влюбленный)
  9. Я нравлюсь твоим родителям? – Czy podobam się two rodzic?

Прослушать ответы

  1. Дарю книгу хорошему другу. — Daruję książkę miłemu koledze.
  2. Отдаю диск своему дяде. — Oddaję płytę twojemu wujkowi.
  3. Вы расстаетесь вопреки надвигающейся свадьбе? — Zrywacie mimo nadchodzącemu ślubowi?
  4. Я дал подарок отцу. — Dałem prezent ojcu.
  5. Ты не нравишься профессору, вот у тебя и плохие оценки. — Nie podobasz się profesorowi, to masz złe oceny.
  6. Твои новые ботинки не нравятся моей собаке. — Twoje nowe buty nie podobają się mojemu psu.
  7. Коллеги мешают новому сотруднику сосредоточиться? — Czy koledzy przeszkadzają nowemu pracownikowi się skupić?
  8. Ты никогда не мешаешь своему мужу работать. — Nigdy nie przeszkadzasz swojemu mężowi pracować.
  9. Мы не продадим последнему кандидату этот дом так дешево. — Nie sprzedamy ostatniemu kandydatowi tego domu tak tanio.
  1. Я покупаю цветы красивой девушке. — Kupuję kwiaty sympatycznej dziewczynie.
  2. Даю лекарство лежачей пациентке. — Daję lekarstwo leżącej pacjentce.
  3. Не верю этой девушке. — Nie wierzę tej dziewczynie.
  4. Ты должен помочь своей больной маме. — Musisz pomóc chorej matce.
  5. Ты сказал маме, что её любишь? — Czy powiedziałeś mamie, że ją kochasz?
  6. Нужно постоянно что-то покупать подрастающему ребенку. — Ciągle trzeba coś kupować dorastającemu dziecku.
  7. Родители купили дочке платье. — Rodzice kupili córce suknię.
  8. Он не хочет давать мячик невоспитанному ребенку. — On nie chce dawać piłki niegrzecznemu dziecku.
  1. Я не даю диски даже близким друзьям. — Nie pożyczam płyt nawet bliskim kolegom.
  2. Я жертвую деньги на нужды бедных людей. — Ofiaruję pieniądze biednym ludziom.
  3. Я благодарна своим родителям. — Jestem wdzięczna swoim rodzicom.
  4. Он ведет себя прилично с нашими соседями. — Dobrze się powodzi naszym sąsiadom.
  5. Ты возвращаешься вопреки запретам? — Wracasz wbrew zakazom?
  6. Дети слушают своих родителей, когда они маленькие. — Dzieci słuchają rodziców, kiedy są małe.
  7. Вы говорите слишком громко, вопреки врачебным рекомендациям. — Rozmawiasz zbyt głośno, wbrew nakazom lekarskim.
  8. 14 февраля вручаются подарки влюблённым. — 14 lutego zawsze daje się prezenty zakochanym.
  9. Я нравлюсь твоим родителям? — Czy podobam się twoim rodzicom?