Безличные формы глагола. Zdania bezosobowe
Наша сегодняшняя тема звучит страшно, но на самом деле всё очень просто. По-русски мы говорим:
Этот хлеб часто покупают
Бездомную кошку ищут
Говорят, он хороший муж и т.д.
А вот в Польше Вас спросят: кто покупает, ищет или говорит? По-польски все эти фразы звучали бы:
Этот хлеб часто покупается
Бездомная кошка ищется
Говорится, он хороший муж
В прошедшем времени было бы «покупалось», «искалось», в будущем времени — «будет покупаться» или «купится».
Т.е. мы берём глагол в форме 3 лица единственного числа (оно) и добавляем частичку
Прошедшее время | Robiło
|
Делалось |
Настоящее время | Robi |
Делается |
Будущее время | Będzie robić |
Будет делаться |
Глаголы совершенного вида (что сделать?) имеют только формы прошедшего и будущего времени:
Прошедшее время | Zrobiło |
Сделалось |
Будущее время | Zrobi
|
Сделается |
И примеры:
Boże Narodzenie
Zwykle w mojej rodzinie
W Wielki Post nie
Mieszkanie do wynajmu
Упражнения
Упражнение №1
Поставьте глагол в правильную форму
- В сегодняшние времена не смотрят старые фильмы. W czasach dzisiejszych nie starych filmów. (czasy dzisiejsze — сегодняшние времена (наше время), oglądać — смотреть; stare filmy — старые фильмы)
- Наша встреча всё время переносится. Nasze spotkanie cały czas . (nasze spotkanie — наша встреча,cały czas — всё время; przekładać — переносить)
- Это правда, что в Польше долго ищут работу? Czy to prawda, że w Polsce długo pracy? (prawda — правда; Polska — Польша; długo — долго; szukać — искать; praca — работа)
- В 14 будут приглашать кандидатов на должность управляющего. O 14 kandydatów na stanowisko kierownika. (zapraszać — приглашать; kandydat — кандидат; stanowisko — должность; kierownik — управляющий)
- Настоящий бигос готовится несколько дней. Prawdziwy bigoś przez kilka dni. (prawdziwy — настоящий; gotować — готовить, варить; przez kilka dni — несколько дней)
- Его слова принимаются за чистую правду. Jego słowa za czystą prawdę. (słowa — слова; przyjmować — принимать; czysta prawda — чистая правда)
- Кинофестиваль в Гдыни организуют каждый год. Festiwal Filmowy w Gdyni co roku. (Festiwal Filmowy — кинофестиваль; organizować — организовать; co roku — каждый год)
- Говорят, что в Польше трудно найти работу. , że w Polsce trudno znaleźć pracę. (mówić — говорить; trudno — трудно; znaleźć — найти; praca — работа)
- На работу приходят вовремя. Do pracy na czas. (praca — работа; przychodzić — приходить; na czas — вовремя)
- Как тебе живётся в Варшаве? Jak Ci w Warszawie? (jak — как; mieszkać — проживать, жить; Warszawa — Варшава)
- Ты знаешь, как покупают через интернет? Czy ty wiesz, jak przez internet? (wiedzieć — знать; kupować — покупать; przez internet — через интернет)
- Детям всегда даётся много подарков. Dzieciom zawsze dużo prezentów. (dzieci — дети; dawać — давать; dużo — много; prezenty — подарки)
- Длинные волосы долго укладывают. Długie włosy długo . (długi — длинный, долгий; włosy — волосы; długo — долго; układać — укладывать)
- В Польше производят много копчёностей и сыров. W Polsce dużo wędlin i serów. (produkować — производить; dużo — много; wędlina — копчёность; ser — сыр)
- Лекарства принимают после приёма пищи. Leki po posiłku. (Lek — лекарство; brać — принимать, брать; posiłek — приём пищи)
- Автомобиль не ведут, когда ты выпил даже немного алкоголя. Nie samochodu, kiedy wypiłeś nawet trochę alkoholu. (prowadzić — вести; samochód — автомобиль; kiedy — когда; wypić — выпить; nawet — даже; trochę — немного; alkohol — алкоголь)
- Наш дом строится два года. Nasz dom przez dwa lata. (nasz dom — наш дом; budować — строить; dwa lata — два года)
- Шьют быстро, когда ткани хорошие. szybko, kiedy tkaniny są dobre. (Szyć — шить; szybko — быстро; kiedy — когда; tkaniny — ткани; być — быть; dobry — хороший)
- Обычно в путешествиях встречают интересных людей. Zwykle w podróżach ciekawych ludzi. (Zwykle — обычно; podróż — путешествие; spotykać — встречать; ciekawy — интересный; ludzie — люди)
- Как трактуют иностранцев в твоей стране? Jak obcokrajowców w Twoim kraju? (Jak — как; traktować — трактовать, считать; obcokrajowiec — иностранец; Twój — твой; kraj — страна)
- Чем приправляют шпинат? – Солью, перцем и мускатным орехом. Czym szpinak? – Solą, pieprzem i gałką muszkatołową. (Czym — чем; doprawiać — приправлять; szpinak — шпинат; sól — соль; pieprz — перец; gałką muszkatołowa — мускатный орех)
- О будущем не думают, когда ты молодой. O przyszłości , kiedy jesteś młody. (przyszłość — будущее; myśleć — думать; kiedy — когда; być — быть; młody — молодой)
- Документы в гос. учреждении «решают» (подписывают, приводят в порядок) очень быстро. Dokumenty w urzędzie bardzo szybko. (Dokument — документ; urząd — гос. учреждение, администрация; załatwiać — решать (проблемы), bardzo — очень; szybko — быстро)
- Летом в жару дышится трудно. Latem w upał trudno. (Latem — летом; upał — жара; oddychać — дышать; trudno — трудно)
- Считается, что в центре города хорошие кофейни. , że w centrum miasta są dobre kawiarnie. (uważać — считать; centrum — центр; miasto — город; być — быть; dobry — хороший; kawiarnia — кофейня)
- На этой улице убирают ежедневно. Na tej ulicy codziennie. (ta ulica — эта улица; sprzątać — убирать; codziennie — ежедневно)
- Сейчас не читают много книг. Teraz nie dużo książek. (teraz — сейчас; czytać — читать; dużo — много; książka — книга)
- Везде твердят: образование необходимо. Wszędzie : wykształcenie jest niezbędne. (wszędzie — везде; twierdzić — твердить, утверждать; wykształcenie — образование; być — быть; niezbędne — необходимое)
Упражнение №2
Переведите слово или выражение
- nie ogląda się starych filmów.
- się przekłada.
- Czy to prawda, że w Polsce szuka się pracy?
- O 14 będzie zapraszało się kandydatów .
- bigoś gotuje się przez .
- Jego słowa przyjmuje się za .
- Filmowy w Gdyni organizuje się .
- Mówi się, że w Polsce .
- przychodzi się .
- Ci się mieszka w Warszawie?
- Czy ty , jak kupuje się ?
- daje się dużo prezentów.
- długo się układa.
- W Polsce produkuje się dużo i .
- berze się .
- Nie prowadzi się , kiedy wypiłeś .
- Nasz dom buduje się .
- Szyje się , kiedy są dobre.
- Zwykle spotyka się .
- Jak traktuje się w Twoim ?
- Czym doprawia się ? – , i .
- się nie myśli, kiedy jesteś .
- Dokumenty załatwia się .
- oddycha się trudno.
- Uważa się, że są .
- Na tej ulicy sprząta się .
- Teraz nie czyta się .
- się twierdzi: jest .
Упражнение №3
Переведите с русского на польский
- В сегодняшние времена не смотрят старые фильмы. (czasy dzisiejsze — сегодняшние времена (наше время), oglądać — смотреть, stare filmy — старые фильмы)
- Наша встреча всё время переносится. (nasze spotkanie — наша встреча,cały czas — всё время, przekładać — переносить)
- Это правда, что в Польше долго ищут работу? (prawda — правда, Polska — Польша, długo — долго, szukać — искать, praca — работа)
- В 14 будут приглашать кандидатов на должность управляющего. (zapraszać — приглашать, kandydat — кандидат, stanowisko — должность, kierownik — управляющий)
- Настоящий бигос готовится несколько дней. (prawdziwy — настоящий, gotować — готовить, варить, przez kilka dni — несколько дней)
- Его слова принимаются за чистую правду. (słowa — слова, przyjmować — принимать, czysta prawda — чистая правда)
- Кинофестиваль в Гдыни организуют каждый год. (Festiwal Filmowy — кинофестиваль, organizować — организовать, co roku — каждый год)
- Говорят, что в Польше трудно найти работу. (mówić — говорить, trudno — трудно, znaleźć — найти, praca — работа)
- На работу приходят вовремя. (praca — работа, przychodzić — приходить, na czas — вовремя)
- Как тебе живётся в Варшаве? (jak — как, mieszkać — проживать, жить, Warszawa — Варшава)
- Ты знаешь, как покупают через интернет? (wiedzieć — знать, kupować — покупать, przez internet — через интернет)
- Детям всегда даётся много подарков. (dzieci — дети, dawać — давать, dużo — много, prezenty — подарки)
- Длинные волосы долго укладывают. (długi — длинный, долгий, włosy — волосы, długo — долго, układać — укладывать)
- В Польше производят много копчёностей и сыров. (produkować — производить, dużo — много, wędlina — копчёность, ser — сыр)
- Лекарства принимают после приёма пищи. (Lek — лекарство, brać — принимать, брать, posiłek — приём пищи)
- Автомобиль не ведут, когда ты выпил даже немного алкоголя. (prowadzić — вести, samochód — автомобиль, kiedy — когда, wypić — выпить, nawet — даже, trochę — немного, alkohol — алкоголь)
- Наш дом строится два года. (nasz dom — наш дом, budować — строить, dwa lata — два года)
- Шьют быстро, когда ткани хорошие. (Szyć — шить, szybko — быстро, kiedy — когда, tkaniny — ткани, być — быть, dobry — хороший)
- Обычно в путешествиях встречают интересных людей. (Zwykle — обычно, podróż — путешествие, spotykać — встречать, ciekawy — интересный, ludzie — люди)
- Как трактуют иностранцев в твоей стране? (Jak — как, traktować — трактовать, считать, obcokrajowiec — иностранец, Twój — твой, kraj — страна)
- Чем приправляют шпинат? — Солью, перцем и мускатным орехом. (Czym — чем, doprawiać — приправлять, szpinak — шпинат, sól — соль, pieprz — перец, gałką muszkatołowa — мускатный орех)
- О будущем не думают, когда ты молодой. (przyszłość — будущее, myśleć — думать, kiedy — когда, być — быть, młody — молодой)
- Документы в гос. учреждении «решают» (подписывают, приводят в порядок) очень быстро. (Dokument — документ, urząd — гос. учреждение, администрация, załatwiać — решать (проблемы), bardzo — очень, szybko — быстро)
- Летом в жару дышится трудно. (Latem — летом, upał — жара, oddychać — дышать, trudno — трудно)
- Считается, что в центре города хорошие кофейни. (uważać — считать, centrum — центр, miasto — город, być — быть, dobry — хороший, kawiarnia — кофейня)
- На этой улице убирают ежедневно. (ta ulica — эта улица, sprzątać — убирать, codziennie — ежедневно)
- Сейчас не читают много книг. (teraz — сейчас, czytać — читать, dużo — много, książka — книга)
- Везде твердят: образование необходимо. (wszędzie — везде, twierdzić — твердить, утверждать, wykształcenie — образование, być — быть, niezbędne — необходимое)