Употребление også / heller, enten… eller, verken… eller, både… og. Bruk av «også / heller», «enten… eller», «verken… eller», «både… og»
В норвежском языке есть удобные и часто употребляемые связки слов в предложении, которые имеют некоторые особенности в употреблении, не совсем привычные для носителя русского языка. Рассмотрим их в этой теме.
Også / heller (тоже, также)
Оба слова означают одно и то же, но употребляются в разных предложениях.
Huff, denne forelesningen er så kjedelig! — Ja, det synes jeg
Jeg og familien min skal på hytta i juni, nå er det på tid å slappe av! — Ja, vi
Jeg kan ikke spise mye så tidlig om morgenen. — Ikke jeg
Mannen min kan ikke lage mat. —
Enten… eller (или… или)
Когда мы перечисляем что-то, употребляя или… или, по-норвежски это будет два разных или. Первое —
всегда
Hva vil du ha til kveldsmat? —
Vi vet ikke ennå, når vi vil feire bursdagen.
Verken… eller (ни… ни)
Эта связка всегда используется в отрицательных предложениях. Первое ни всегда переводим как
Han snakker
Kona mi liker
Обратите внимание, что, несмотря на то, что предложения отрицательные, мы не используем
Både… og (и… и)
Эта связка полезна для перечисления чего-либо в предложении. Первое и всегда переводим как
Jeg har
Упражнения
Упражнение №1
Вставьте подходящее слово: også, heller, enten, verken, både, og
- Ни он, ни его жена не говорят по-немецки. han kona hans snakker tysk. (ei kona – жена; å snakke – говорить; tysk – немецкий)
- Кто-нибудь поможет тебе, или я, или мама. Noen skal hjelpe deg, jeg mamma. (noen – кто-нибудь; å hjelpe – помогать; en mamma – мама)
- Куда поедешь в отпуск? – Пока не знаю, или в Грецию, или в Испанию. Hvor skal du reise i ferien? – Jeg vet ikke ennå, til Hellas til Spania. (hvor – куда; å reise – поехать; å vite – знать; ennå – еще)
- Мне не нужны ни деньги, ни статус. Jeg trenger penger status. (å trenge – нуждаться; penger – деньги)
- Думаю, я куплю и эту юбку, и эту кофту. Jeg tror jeg vil kjøpe dette skjørtet denne blusen. (å tro – думать; et skjørt – юбка; en bluse – кофта)
- Не хочу завтра идти на работу. – И я не хочу! Jeg vil ikke gå på jobben i morgen! – Ikke jeg ! (å gå – идти; en jobb – работа)
- У меня есть машина. И у моего мужа тоже. Jeg har en bil. Mannen min har en bil. (å ha – иметь; en bil – машина; en mann – муж)
- Она так нервничает, не может ни спать, ни есть. Hun er så nervøs, hun kan sove spise. (nervøs – нервный; å sove – спать; å spise – есть)
- Вчера в ресторане подавали и рыбу, и мясо. I går serverte de fisk kjøtt på restauranten. (i går – вчера; å servere – подавать; en fisk – рыба; et kjøtt – мясо)
- Никто ему не поможет. Ни друзья, ни родственники. Ingen hjelper ham. venner slektninger. (en venn – друг; en slektning – родственник)
- Когда пойдем в магазин? – Или завтра, или в понедельник. Når skal vi på butikken? – i morgen, på mandag. (når – когда; i morgen – завтра; mandag – понедельник)
- Я не успею доделать работу ни сегодня, ни завтра. Jeg rekker å gjøre jobben ferdig i dag i morgen. (å rekke – успеть; å gjøre ferdig – доделать; en jobb – работа)
- Мои родители не любят покупать в Интернете, но это ведь так удобно! – Мои тоже не любят, не могу их убедить. Foreldrene mine liker ikke å handle på Internett, men det er så behagelig! – Ikke mine , jeg kan ikke overbevise dem. (mine – мои; foreldre – родители; å handle – покупать; behagelig – удобно; å overbevise – убедить)
- Чем займешься на выходных? – Или останусь дома с детьми, или пойду в поход в горы. Hva skal du gjøre i helgen? – Jeg skal bli hjemme med barna gå på fjelltur. (en helg – выходные; hjemme – дома; en fjelltur – поход в горы; barn – дети)
- Ты знаешь, где Фредрик? – Ну, или на работе, или в спортзале, где еще он может быть? Vet du hvor Fredrik er? – Vel, på jobben, på treningsstudio, hvor ellers kan han være? (å vite – знать; en treningsstudio – спортзал; kan – может)
- Как зовут ту девушку? – Или Миа, или Анна, не помню. Hva heter den jenta? – Mia, Anna, jeg husker ikke. (å hete – зваться; å huske – помнить)
- С чем ты будешь блины? – Или с медом, или с вареньем. Hva vil du ha til pannekaker? – honning syltetøy. (en pannekake – блин; en honning – мёд; en syltetøy – варенье)
- Моя подруга может слушать эту группу весь день. – Я тоже, обожаю их. Veninna mi kan lytte til denne gruppen hele dagen. – Jeg , jeg elsker dem! (ei veninne – подруга; å lytte – слушать; hele dagen – весь день; å elske – обожать)
- Наконец ко мне приедут и мама, и папа одновременно. Endelig kommer mora faren samtidig til meg. (endelig – наконец; å komme – приезжать; ei mor – мама; en far – папа)
- Моему сыну 5 лет, он умеет и читать, и писать. Sønnen min er 5 år, han kan lese skrive. (min – мой; en sønn – сын; å lese – читать; å skrive – писать)
- Когда я был маленьким, я не любил ни футбол, ни хоккей. Da jeg var liten, likte jeg fotball hockey. (liten – маленький; å like – любить)
- Весь день идет дождь, так не хочу выходить. – И я не хочу! Det regner hele dagen, jeg vil ikke gå ut. – Ikke jeg ! (det regner – идет дождь; å gå ut – выходить)
- Мы вчера не успели ни на почту, ни в банк. I går rakk vi på posten i banken. (å rekke – успевать; en post – почта; en bank – банк)
- У меня на это нет ни времени, ни денег. Jeg har tid penger til det. (en tid – время; penger – деньги)
- Моя сестра говорит и по-английски, и по-китайски. Søstera mi snakker engelsk kinesisk. (ei søster – сестра; å snakke – говорить; engelsk – английский; kinesisk – китайский)
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- Verken han eller hans snakker .
- skal deg, enten jeg eller mamma.
- Hvor skal du i ferien? – Jeg vet ikke , enten til Hellas eller til Spania.
- Jeg verken penger eller status.
- Jeg tror jeg vil kjøpe både dette og denne .
- Jeg vil ikke gå på jobben ! – Ikke jeg heller!
- Jeg har en . min også har en bil.
- Hun er så , hun kan verken eller .
- I går serverte de både og på restauranten.
- Ingen hjelper ham. Verken eller .
- Når skal vi på butikken? – Enten , eller på .
- Jeg å gjøre jobben ferdig verken i dag eller i morgen.
- liker ikke å handle på Internett, men det er så ! – Ikke mine heller, jeg kan ikke dem.
- Hva skal du gjøre ? – Jeg skal enten bli hjemme med eller gå på fjelltur.
- Vet du hvor Fredrik er? – Vel, enten på jobben, eller på , hvor ellers kan han være?
- Hva heter den jenta? – Enten Mia, eller Anna, jeg ikke.
- Hva vil du ha til ? – Enten eller .
- mi kan til denne gruppen hele dagen. – Jeg også, jeg dem!
- kommer mora og faren samtidig til meg.
- min er 5 år, han kan både og .
- Da jeg var , likte jeg verken fotball eller hockey.
- hele dagen, jeg vil ikke gå ut. – Ikke jeg heller!
- I går rakk vi verken på eller i .
- Jeg har verken eller til det.
- Søstera mi snakker både og .
Упражнение №3
Переведите с русского на норвежский
- Ни он, ни его жена не говорят по-немецки. (ei kona — жена, å snakke — говорить, tysk — немецкий)
- Кто-нибудь поможет тебе, или я, или мама. (noen — кто-нибудь, å hjelpe — помогать, en mamma — мама)
- Куда поедешь в отпуск? — Пока не знаю, или в Грецию, или в Испанию. (hvor — куда, å reise — поехать, å vite — знать, ennå — еще)
- Мне не нужны ни деньги, ни статус. (å trenge — нуждаться, penger — деньги)
- Думаю, я куплю и эту юбку, и эту кофту. (å tro — думать, et skjørt — юбка, en bluse — кофта)
- Не хочу завтра идти на работу. — И я не хочу! (å gå — идти, en jobb — работа)
- У меня есть машина. И у моего мужа тоже. (å ha — иметь, en bil — машина, en mann — муж)
- Она так нервничает, не может ни спать, ни есть. (nervøs — нервный, å sove — спать, å spise — есть)
- Вчера в ресторане подавали и рыбу, и мясо. (i går — вчера, å servere — подавать, en fisk — рыба, et kjøtt — мясо)
- Никто ему не поможет. Ни друзья, ни родственники. (en venn — друг, en slektning — родственник)
- Когда пойдем в магазин? — Или завтра, или в понедельник. (når — когда, i morgen — завтра, mandag — понедельник)
- Я не успею доделать работу ни сегодня, ни завтра. (å rekke — успеть, å gjøre ferdig — доделать, en jobb — работа)
- Мои родители не любят покупать в Интернете, но это ведь так удобно! — Мои тоже не любят, не могу их убедить. (mine — мои, foreldre — родители, å handle — покупать, behagelig — удобно, å overbevise — убедить)
- Чем займешься на выходных? — Или останусь дома с детьми, или пойду в поход в горы. (en helg — выходные, hjemme — дома, en fjelltur — поход в горы, barn — дети)
- Ты знаешь, где Фредрик? — Ну, или на работе, или в спортзале, где еще он может быть? (å vite — знать, en treningsstudio — спортзал, kan — может)
- Как зовут ту девушку? — Или Миа, или Анна, не помню. (å hete — зваться, å huske — помнить)
- С чем ты будешь блины? — Или с медом, или с вареньем. (en pannekake — блин, en honning — мёд, en syltetøy — варенье)
- Моя подруга может слушать эту группу весь день. — Я тоже, обожаю их. (ei veninne — подруга, å lytte — слушать, hele dagen — весь день, å elske — обожать)
- Наконец-то ко мне приедут и мама, и папа одновременно. (endelig — наконец, å komme — приезжать, ei mor — мама, en far — папа)
- Моему сыну 5 лет, он умеет и читать, и писать. (min — мой, en sønn — сын, å lese — читать, å skrive — писать)
- Когда я был маленьким, я не любил ни футбол, ни хоккей. (liten — маленький, å like — любить)
- Весь день идет дождь, так не хочу выходить. — И я не хочу! (det regner — идет дождь, å gå ut — выходить)
- Мы вчера не успели ни на почту, ни в банк. (å rekke — успевать, en post — почта, en bank — банк)
- У меня на это нет ни времени, ни денег. (en tid — время, penger — деньги)
- Моя сестра говорит и по-английски, и по-китайски. (ei søster — сестра, å snakke — говорить, engelsk — английский, kinesisk — китайский)