Предпрошедшее время в норвежском языке. Pluskvamperfektum i norsk
Предпрошедшее время в норвежском образуется очень просто, подобно времени Perfektum, которое мы
рассматривали в теме прошедших времен. Единственное отличие — вспомогательный глагол
Местоимение | Глагол |
Причастие глагола |
---|---|---|
Jeg | bodd | |
Du | bodd | |
Han / hun | bodd | |
Vi | bodd | |
Dere | bodd | |
De | bodd |
К нему мы прибавляем смысловой глагол в форме времени Perfektum (например,
Получаем:
Какой смысл выражает это время? Тут все очень просто.
Во-первых, это действие, предшествующее какому-то действию в прошлом.
De
Jeg inviterte henne på kino, men hun
Etter at jeg
Чаще всего это время появляется в предложениях в союзами
В таком случае, действие, которое было раньше, выражается предпрошедшим временем, а которое было позже — обычным Preteritum. Здесь главное понять, какое действие было совершено первым.
И, во-вторых, это употребление в предложениях «Если бы…».
Приведем здесь пару примеров.
Hvis hun
Hvis vi
Отдельно, без сочетания с другими временами в предложении, это время практически никогда не употребляется.
Вот и вся грамматика по этой теме.
Упражнения
Упражнение №1
Поставьте глагол в правильную форму
- Когда он говорил уже два часа, наконец, наступил перерыв. Da han allerede i 2 timer, det endelig en pause. (å snakke – говорить; endelig – наконец; å bli – наступать, становиться; en pause – перерыв)
- После того как он сделал все упражнения, он пошел в кино. Etter at han alle oppgavene, han på kino. (å gjøre – делать; alle – все; en oppgave – упражнение; å gå – ходить; på kino – в кино)
- После того как мы переехали в Норвегию, мы начали больше зарабатывать. Etter at vi til Norge, vi å tjene mer. (å flytte – переезжать; å begynne – начать; å flytte – переезжать; mer – больше)
- Когда моя мама сменила работу, она стала намного счастливей. Da mora mi jobb, hun mye lykkeligere. (ei mor – мама; å skifte – сменить; en jobb – работа; å bli – стать; lykkelig – счастливый)
- Через год после того, как мы поженились, у нас родился сын. Om ett år etter at de seg, de et barn. (å gifte seg – жениться; å få – получать; et barn – ребенок)
- Ханс пришел, когда все уже закончилось. Hans da alt . (å komme – приходить; å slutte – заканчиваться)
- Что ты сделал после того, как прочитал это письмо? Hva du etter at du dette brevet? (å gjøre – делать; å lese – читать; et brev – письмо)
- Куда вы поехали после того, как посетили Берген? Hvor dere etter at dere Bergen? (å reise – ехать; å besøke – посещать)
- Когда она прочла книгу, то сразу заснула. Etter at hun boka, hun med en gang. (å lese – читать; å sovne – заснуть; med en gang – сразу)
- После того, как она сдала экзамен по норвежскому, она получила работу. Etter at hun eksamen i norsk, hun jobb. (å bestå – сдать; å få – получить; en jobb – работа)
- Когда мы ехали уже пять часов, мы, наконец, увидели город. Da vi i 5 timer, vi endelig byen. (å kjøre – ехать; å se – видеть; en by – город)
- Почему вы вернулись домой после того, как прожили 10 лет заграницей? Hvorfor dere tilbake hjem etter at dere i utlandet i 10 år? (hvorfor – почему; å komme tilbake – вернуться; hjem – домой; å bo – жить)
- Где она жила после того, как развелась с мужем? Hvor hun etter at hun seg med mannen? (å bo – жить; å skille seg – развестись; en mann – муж)
- Было уже поздно, когда я прочитала это сообщение. Det for sent da jeg denne meldingen. (å være – быть; for sent – поздно; å lese – сообщение; en melding – сообщение)
- Когда мы вернулись, нам уже не хотелось ужинать. Da vi hjem, vi ikke spise kveldsmat. (å ville – хотеть; å spise kveldsmat – ужинать)
- Я позвонил ей на работу, когда она уже ушла. Jeg på jobben til henne da hun allerede . (å ringe – звонить; å gå – уйти)
- Сестра нашла мои ключи, когда я уже вышла из дома. Søstera nøklene mine da jeg hjemmefra. (ei søster – сестра; en nøkkel – ключ; hjemmefra – из дома)
- Она встретила своего мужа после того, как закончила университет. Hun mannen sin etter at hun ferdig med universitetet. (å treffe – встретить; å bli ferdig – закончить; et universitet – университет)
- После того, как мы ждали три часа, он позвонил. Etter at vi i 3 timer, han. (å vente – ждать; å ringe – звонить)
- Когда мне исполнилось 20, я получил водительские права. Da jeg 20 år, jeg førekort. (å fylle – исполниться; å få – получать; et førekort – права)
- Сколько денег ты получил, когда сдал всю работу? Hvor mye penger du da du jobben ferdig? (hvor mye – сколько; å få – получить; å levere – сдавать)
- После того, как я прочитала эту книгу, я не могла ни спать, ни есть. Etter at jeg denne boka, jeg verken sove eller spise. (å lese – читать; ei bok – книга; å kunne – мочь; å sove – спать; å spise – есть)
- Когда я пекла торт уже час, он наконец приготовился. Da jeg kaken i en time, den endelig ferdig. (å bake – печь; en kake – торт; å bli ferdig – приготовиться)
- Почему ты не купила себе новый диван после того как выбросила старый? Hvorfor du ikke en ny sofa etter at du den gamle? (å kjøpe – купить; ny – новый; en sofa – диван; gammel – старый)
- Куда вы пошли после того, как поели в ресторане? Hvor dere etter at dere på restauranten? (å gå – идти; å spise – есть; en restaurant – ресторан)
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- Da han allerede hadde snakket i 2 timer, ble det en .
- Etter at han hadde gjort alle , gikk han .
- Etter at vi hadde flyttet til Norge, vi å mer.
- Da mora mi hadde skiftet jobb, ble hun mye .
- Om ett år etter at de hadde giftet seg, fikk de et .
- Hans da alt hadde sluttet.
- Hva gjorde du etter at du hadde lest dette ?
- Hvor dere etter at dere hadde besøkt Bergen?
- Etter at hun hadde lest , sovnet hun .
- Etter at hun hadde bestått i norsk, hun jobb.
- Da vi hadde kjørt i 5 timer, så vi .
- Hvorfor kom dere tilbake etter at dere hadde bodd i utlandet i 10 år?
- Hvor bodde hun etter at hun hadde skilt seg med ?
- Det hadde vært da jeg leste denne .
- Da vi hadde kommet hjem, ville vi ikke .
- Jeg på jobben til henne da hun allerede hadde gått.
- Søstera fant mine da jeg hadde gått .
- Hun mannen sin etter at hun hadde blitt ferdig med universitetet.
- Etter at vi hadde ventet i 3 timer, han.
- Da jeg hadde fylt 20 år, fikk jeg .
- penger fikk du da du hadde levert jobben ferdig?
- Etter at jeg hadde lest denne , jeg verken sove eller spise.
- Da jeg hadde bakt i en time, ble den endelig ferdig.
- Hvorfor kjøpte du ikke en etter at du hadde kastet den gamle?
- Hvor gikk dere etter at dere hadde spist på ?
Упражнение №3
Переведите с русского на норвежский
- Когда он говорил уже два часа, наконец, наступил перерыв. (å snakke — говорить, endelig — наконец, å bli — наступать, становиться, en pause — перерыв) После того как он сделал все упражнения, он пошел в кино. å gjøre — делать, alle — все, en oppgave — упражнение, å gå — ходить, på kino — в кино)
- После того как мы переехали в Норвегию, мы начали больше зарабатывать. (å flytte — переезжать, å begynne — начать, å flytte — переезжать, mer — больше)
- Когда моя мама сменила работу, она стала намного счастливей. (ei mor — мама, å skifte — сменить, en jobb — работа, å bli — стать, lykkelig — счастливый)
- Через год после того, как мы поженились, у нас родился сын. (å gifte seg — жениться, å få — получать, et barn — ребенок)
- Ханс пришел, когда все уже закончилось. (å komme — приходить, å slutte — заканчиваться)
- Что ты сделал после того, как прочитал это письмо? (å gjøre — делать, å lese — читать, et brev — письмо)
- Куда вы поехали после того, как посетили Берген? (å reise — ехать, å besøke — посещать)
- Когда она прочла книгу, то сразу заснула. (å lese — читать, å sovne — заснуть, med en gang — сразу)
- После того, как она сдала экзамен по норвежскому, она получила работу. (å bestå — сдать, å få — получить, en jobb — работа)
- Когда мы ехали уже пять часов, мы наконец увидели город. (å kjøre — ехать, å se — видеть, en by — город)
- Почему вы вернулись домой после того, как прожили 10 лет заграницей? (hvorfor — почему, å komme tilbake — вернуться, hjem — домой, å bo — жить)
- Где она жила после того, как развелась с мужем? (å bo — жить, å skille seg — развестись, en mann — муж)
- Было уже поздно, когда я прочитала это сообщение. (å være — быть, for sent — поздно, å lese — сообщение, en melding — сообщение)
- Когда мы вернулись, нам уже не хотелось ужинать. (å ville — хотеть, å spise kveldsmat — ужинать)
- Я позвонил ей на работу, когда она уже ушла. (å ringe — звонить, å gå — уйти)
- Сестра нашла мои ключи, когда я уже вышла из дома. (ei søster — сестра, en nøkkel — ключ, hjemmefra — из дома)
- Она встретила своего мужа после того, как закончила университет. (å treffe — встретить, å bli ferdig — закончить, et universitet — университет)
- После того, как мы ждали три часа, он позвонил. (å vente — ждать, å ringe — звонить)
- Когда мне исполнилось 20, я получил водительские права. (å fylle — исполниться, å få — получать, et førekort — права)
- Сколько денег ты получил, когда сдал всю работу? (hvor mye — сколько, å få — получить, å levere — сдавать)
- После того, как я прочитала эту книгу, я не могла ни спать, ни есть. . (å lese — читать, ei bok — книга, å kunne — мочь, å sove — спать, å spise — есть)
- Когда я пекла торт уже час, он наконец приготовился. (å bake — печь, en kake — торт, å bli ferdig — приготовиться)
- Почему ты не купила себе новый диван после того как выбросила старый? (å kjøpe — купить, ny — новый, en sofa — диван, gammel — старый)
- Куда вы пошли после того, как поели в ресторане? (å gå — идти, å spise — есть, en restaurant — ресторан)