Условные предложения. Il periodo ipotetico
Условные предложения (если…, то…) мы употребляем очень часто как в русском, так и в итальянском языках:
Se non smetti di chiacchierare, farai tardi. — Если ты не прекратишь болтать, ты опоздаешь.
Se da giovane avessi dedicato più tempo alle lingue, ora avrei potuto avere un lavoro migliore. — Если бы в молодости я посвящал больше времени иностранным языкам, сейчас я бы мог иметь лучшую работу.
Se venivi da me ieri sera, ti facevo vedere una cosa. — Если бы ты пришел ко мне вчера вечером, я бы тебе показал кое-что.
В итальянском языке условные предложения разделяются на 3 группы:
Реальность: употребляется изъявительное наклонение, настоящее или будущее время.
Se vieni da me, ti faccio vedere qualche cosa di interessante. — Если придешь ко мне, я тебе покажу кое-что интересное.
Se verrai da me, ti aiuterò con la matematica. — Если придешь ко мне, я тебе помогу с математикой.
Se avrò tempo, verrò da te. — Если у меня будет время, я приду к тебе.
Возможность: действие возможно, т.к. оно относится к настоящему и будущему времени, оно, теоретически, еще может произойти.
Se avessi un po' di tempo stasera, uscirei con gli amici. — Если бы у меня было побольше времени сегодня вечером, я бы пошла развлечься с друзьями.
Se tu venissi, mi faresti piacere. — Если бы ты пришёл, ты сделал бы мне одолжение.
В этом случае в главном предложении стоит Condizionale presente:
Prenderei un caffè… — Я бы выпил кофе…
В предложении с se глагол может стоять:
- в Congiuntivo imperfetto, если действие одновременно с главным предложением:
…se trovassi un bar aperto. — …если бы нашел открытый бар.
- в Congiuntivo trapassato, если действие произошло раньше главного:
…se non avessi dimenticato i soldi a casa. — …если бы не забыл дома деньги.
Невозможность, нереальность: действие нереально, т.к. оно относится к прошлому.
Se non avessi bevuto troppo ieri alla festa, oggi mi sarei sentito meglio. — Если бы я вчера на празднике не пил так много, я бы чувствовал себя лучше сегодня.
Ti avrei mandato una cartolina, se non avessi dimenticato il tuo indirizzo. — Я бы тебе отправил(а) открытку, если бы не забыл(а) твой адрес.
В главном предложении стоит Condizionale passato:
Sarei venuto ieri alla tua festa… — Я бы пришел вчера на твой праздник…
В предложении с se глагол стоит в Congiuntivo trapassato, если действие одновременно с главным предложением:
…se non fossi stato così impegnato. — …если бы я не был так занят.
А также если действие предшествует действию главного предложения:
…se non avessi caduto e rotto una gamba. — …если бы я не упал и не сломал ногу.
Хорошая новость: сами итальянцы нередко пытаются сэкономить силы на подобных конструкциях и часто говорят все в Imperfetto indicativo:
Se avessi avuto tempo, sarei venuto da te. = Se avevo tempo venivo da te. — Если бы у меня было время (вчера, 3 года назад, в июле прошлого года), я бы пришел к тебе.
Avrei comprato una moto sportiva, se avessi vinto alla lotteria. = Compravo una moto sportiva se vincevo alla lotteria. — Я бы купил себе спортивный мотоцикл (в молодости), если бы выиграл в лотерею.
В этой группе отдельно стоят предложения, в которых условие изначально нереально, абсурдно, выдумано:
Se fossi un re, ti regalerei un castello. — Если бы я был король, я бы подарил тебе замок.
Se fossi in te, ci andrei. — На твоем месте, я бы туда пошел(а).
Se fossi un leone, ti mangerei tutto. — Если бы я был(а) львом, я бы тебя съел(а).
В этом случае, главное предложение стоит в Condizionale presente, предложение с se стоит в Congiuntivo imperfetto.
Упражнения
Упражнение №1
Впишите перевод слова или фразы
- abbastanza soldi andrò in vacanza alle Caraibi. (abbastanza – достаточно; soldi – деньги; in vacanza – в отпуск)
- al cinema stasera, dopo ti invito a mangiare una pizza. (stasera – сегодня вечером; invitare – приглашать; mangiare – есть)
- tua madre, salutamela! (chiamare – звонить; salutare – приветствовать)
- oggi non avrai problemi domani. (studiare – учиться; oggi – сегодня; domani – завтра)
- mangiare, dillo. (volere – хотеть; dire – говорить)
- contento se ci fossi pure tu. (contento – довольный; pure tu – и ты тоже)
- , ti farò vedere la mia casa. (venire – приходить; fare – делать; vedere – видеть)
- tempo время; verrò con te in piscina. (tempo – время; in piscina – в бассейн)
- un po' di frutta, farei una macedonia. (un po' di frutta – немного фруктов; macedonia – фруктовый салат)
- i compiti ieri, sarei andata a ballare stasera. (fare – делать; i compiti – уроки; ieri – вчера; ballare – танцевать)
- i soldi, avrei comprato una macchina nuova. (i soldi – деньги; comprare – покупать; una macchina nuova – новая машина)
- una lettera, se non avessi dimenticato il suo indirizzo. (mandare – посылать; una lettera – письмо; dimenticare – забывать; il suo indirizzo – её адрес)
- al posto tuo, mi licenzierei. (al posto tuo – на твоём месте; licenziarsi – увольняться)
- nevica vado fuori a giocare con la neve. (domani – завтра; nevicare – снег идёт (инфинитив), giocare – играть; la neve – снег)
- facesse bello, andrei al mare. (domani – завтра; andare – идти, ехать; al mare – на море)
- , ti accompagno a casa in macchina. (accompagnare – провожать; a casa – домой)
- ancora se non avessi tanta fretta. (aspettare – ждать; ancora – ещё, fretta – спешка)
- in ritardo a Roma perderei il treno. (arrivare – приходить, прибывать; in ritardo – с опозданием; perdere – терять; il treno – поезд)
- questa decisione, in futuro ne avrai le cattive conseguenze. (prendere – брать, принимать; questa decisione – это решение; le cattive conseguenze – плохие последствия)
- ti racconterò le ultime novità. (telefonare – звонить; raccontare – рассказывать; le ultime novità – последние новости)
- non arrivi in tempo. (partire – отправляться, выезжать; subito – сразу; in tempo – вовремя)
- ieri alla festa, oggi mi sarei sentito meglio. (bere – пить; troppo – много; meglio – лучше)
- tempo, sarei venuto da te ieri sera. (tempo – время; venire – приходить; da te – к тебе; ieri sera – вчера вечером)
- , dovrebbero inventarti. (dovere – быть должным; inventare – придумывать, изобретать)
- la macchina, dovrei prendere la metropolitana. (la macchina – машина; prendere – брать; la metropolitana – метро)
- le chiavi, adesso non saresti rimasto fuori. (perdere – терять; le chiavi – ключи; rimanere – оставаться; fuori – на улице, снаружи)
- cinque anni fa, ti avrei sposata. (conoscere – знакомиться; cinque anni fa – пять лет назад; sposare – жениться, выходить замуж)
- a casa tardi, non bussare al citofono. (tornare – возвращаться; tardi – поздно; bussare – звонить, стучать; al citofono – в домофон)
- , verrò a casa vostra a mangiare. (invitare – приглашать; venire – приходить; a casa vostra – к вам домой; mangiare – есть)
- se avessi tanti soldi? (fare – делать; tanti soldi – много денег)
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- Se avrò andrò alle Caraibi.
- Se vieni stasera, dopo a mangiare una pizza.
- Se chiami tua madre, !
- Se studierai non avrai domani.
- Se non vuoi , dillo.
- Sarei se ci fossi .
- Se verrai da me, ti farò vedere .
- Se avrò , verrò con te .
- Se avessi , farei .
- Se avessi fatto ieri, sarei andata a stasera.
- Se avessi avuto , avrei comprato .
- Le avrei mandato , se non avessi dimenticato .
- Se fossi , mi licenzierei.
- Se domani nevica a giocare .
- Se domani facesse bello, andrei .
- Se vuoi, a casa in macchina.
- Ti aspetterei se non avessi tanta .
- Se arrivasse a Roma perderei il treno.
- Se prendi , in futuro ne avrai .
- Se mi telefonerai ti racconterò .
- Se non parti subito .
- Se non avessi bevuto ieri , oggi mi sarei sentito .
- Se avessi avuto , sarei venuto da te .
- Se tu non ci fossi, dovrebbero .
- Se non avessi , dovrei prendere .
- Se non avessi perso , adesso non saresti rimasto .
- Se ti avessi conosciuta , ti avrei sposata.
- Se torni tardi, .
- Se tua madre , verrò a mangiare.
- faresti se avessi ?
Упражнение №3
Переведите с русского на итальянский
- Если у меня будет достаточно денег я поеду в отпуск на Карибы. (abbastanza — достаточно, soldi — деньги, in vacanza — в отпуск)
- Если пойдёшь в кино сегодня вечером, после я приглашу тебя на пиццу. (stasera — сегодня вечером, invitare — приглашать, mangiare — есть)
- Если позвонишь маме, передавай ей привет! (chiamare — звонить, salutare — приветствовать)
- Если будешь учиться сегодня не будешь иметь проблем завтра. (studiare — учиться, oggi — сегодня, domani — завтра)
- Если не хочешь есть, скажи об этом. (volere — хотеть, dire — говорить)
- Я был бы доволен, если был бы (где-то) и ты тоже. (contento — довольный, pure tu — и ты тоже)
- Если придешь ко мне, я покажу тебе мой дом. (venire — приходить, fare — делать, vedere — видеть)
- Если у меня будет время, я пойду с тобой в бассейн. (tempo — время, in piscina — в бассейн)
- Если бы у меня было немного фруктов, я бы приготовила фруктовый салат. (un po' di frutta — немного фруктов, macedonia — фруктовый салат)
- Если бы я сделала уроки вчера, сегодня вечером пошла бы танцевать. (fare — делать, i compiti — уроки, ieri — вчера, ballare — танцевать)
- Если бы у меня были деньги, я купил бы новую машину. (i soldi — деньги, comprare — покупать, una macchina nuova — новая машина)
- Я послал бы ей письмо, если бы не забыл её адрес. (mandare — посылать, una lettera — письмо, dimenticare — забывать, il suo indirizzo — её адрес)
- Если бы я был на твоём месте я бы уволился. (al posto tuo — на твоём месте, licenziarsi — увольняться)
- Если завтра будет идти снег, я пойду на улицу играть со снегом. (domani — завтра, nevicare — снег идёт (инфинитив), giocare — играть, la neve — снег)
- Если завтра была бы хорошая погода, я пошёл (поехал) бы на море. (domani — завтра, andare — идти, ехать, al mare — на море)
- Если хочешь, я отвезу (проведу) тебя домой на машине. (accompagnare — провожать, a casa — домой)
- Я бы подождал тебя ещё, если бы не спешил так сильно. (aspettare — ждать, ancora — ещё, fretta — спешка)
- Если самолёт прибудет с опозданием в Рим, я опоздаю на поезд. (arrivare — приходить, прибывать, in ritardo — с опозданием, perdere — терять, il treno — поезд)
- Если примешь это решение, в будущем будешь иметь плохие последствия. (prendere — брать, принимать, questa decisione — это решение, le cattive conseguenze — плохие последствия)
- Если ты мне позвонишь, я расскажу тебе последние новости. (telefonare — звонить, raccontare — рассказывать, le ultime novità — последние новости)
- Если сразу не выедешь не приедешь вовремя. (partire — отправляться, выезжать, subito — сразу, in tempo — вовремя)
- Если бы я вчера на празднике не выпил много, я бы чувствовал себя лучше сегодня. (bere — пить, troppo — много, meglio — лучше)
- Если бы у меня было время, я пришёл бы к тебе вчера вечером. (tempo — время, venire — приходить, da te — к тебе, ieri sera — вчера вечером)
- Если бы тебя не было, тебя должны были бы придумать. (dovere — быть должным, inventare — придумывать, изобретать)
- Если бы у меня не было машины, я должен был бы ездить на метро. (la macchina — машина, prendere — брать, la metropolitana — метро)
- Если бы ты не потерял ключи, сейчас не остался бы на улице. (perdere — терять, le chiavi — ключи, rimanere — оставаться, fuori — на улице, снаружи)
- Если бы я познакомился с тобой пять лет назад, я женился бы на тебе. (conoscere — знакомиться, cinque anni fa — пять лет назад, sposare — жениться, выходить замуж)
- Если вернёшься домой поздно, не звони в домофон. (tornare — возвращаться, tardi — поздно, bussare — звонить, стучать, al citofono — в домофон)
- Если твоя мама меня пригласит, приду поесть к вам домой. (invitare — приглашать, venire — приходить, a casa vostra — к вам домой, mangiare — есть, кушать)
- Что бы ты делал, если бы имел много денег? (fare — делать, tanti soldi — много денег)