Управление глаголами. Reggenza dei verbi
Если в одном предложении есть несколько глаголов, связанных друг с другом (люблю поесть, предпочитаю ходить пешком, начал понимать, устал сидеть), то они ведут себя как в русском языке: первый глагол изменяется, второй стоит в инфинитиве, как в словаре.
Io vado a ballare. — Я иду танцевать.
Noi abbiamo finito di mangiare. — Мы закончили есть.
Loro avrebbero voluto comprare. — Они хотели бы купить.
Как видите, 2 глагола могут соединяться разными способами: напрямую (как volere), через предлог а (как andare), через предлог di (как finire).
Способ диктует первое слово. Этот способ и называется управление.
Как определить управление? Никак. Можно только
- посмотреть здесь в списке,
- посмотреть в словаре,
- выучить. Но не пытайтесь даже заучивать список, все равно только запутаетесь.
Лучше составить предложения, имеющие для Вас смысл и повторять их.
Глаголы, присоединяющие инфинитив без предлога
dovere — быть должным | Devo andare! — Я должен идти! |
potere — мочь, иметь разрешение | Posso prendere? — Можно мне взять? |
volere — хотеть | Voglio tornare a casa! — Я хочу вернуться домой! |
sapere — в значении «уметь» | Sai andare in bicicletta? — Ты умеешь кататься на велосипеде? |
lasciare — разрешать, позволять | Lascialo fare! — Ну и пусть он делает! |
fare — заставлять, просить | Mi faccio aiutare da mio figlio. — Я прошу / попрошу сына помочь мне. |
ascoltare — слушать | Ti ascoltavo suonare con grande piacere! — Я слушал(а), как ты играл (на музыкальном инструменте) с огромным удовольствием! |
guardare — смотреть | La mamma guarda giocare il suo bimbo. — Мама смотрит, как играет ее малыш. |
sentire — слышать | L'ho sentito piangere. — Я услышал(а), как он плачет. |
vedere — видеть | Ti abbiamo visto passare. — Мы видели, как ты прошел. |
osservare — наблюдать | Osservano gli uccelli mangiare il grano. — Они наблюдают, как птички едят зерно. |
bisogna — необходимо | Bisogna sbrigarsi! — Нужно поторопиться! |
basta — достаточно | Basta urlare! — Хватит кричать! |
essere + прилагательное / причастие (è bello, è triste, è meglio и т.д.) | É bello alzarsi all'alba! — Прекрасно вставать на рассвете! |
osare — осмеливаться | Non osare disturbarlo! — Не смей ему мешать! |
Некоторые глаголы, присоединяющие инфинитив с предлогом а
abituarsi / abituare — привыкать | Non è abituato a mangiare di mattina. — Он не привык есть по утрам. |
andare — идти | Vado a fare la spesa. — Я пошел за продуктами. |
annoiarsi — скучать, заскучать | Mi annoio a stare sempre a casa. — Мне становится скучно сидеть все время дома. |
arrivare — прийти, приехать | Sono arrivata a dirti una cosa! — Я пришла, чтобы сказать тебе кое-что. |
aiutare — помогать | Mi aiuti a fare questo esercizio? — Поможешь мне сделать это упражнение? |
cominciare — начинать | Comincio a capirti! — Я начинаю тебя понимать! |
continuare — продолжать | Continua a parlare, ti sto ascoltando! — Продолжай говорить, я тебя слушаю! |
convincere — убедить | Voglio convincerlo a continuare lo studio. — Я хочу убедить его продолжить учебу. |
divertirsi — развлекаться | Si è divertito a lanciare i sassi nel fiume. — Он развлекался, кидая камни в реку. |
fare in tempo — успеть | Hai fatto in tempo a prendere il treno? — Ты успел на поезд вовремя? |
imparare — научиться, выучить | Il bimbo ha imparato a contare fino a tre. — Малыш научился считать до трех. |
incoraggiare — убеждать, уговаривать, подталкивать | L'abbiamo sempre incoraggiato a studiare l'italiano. — Мы всегда его поддерживали в изучении итальянского языка. |
iniziare — начинать | Iniziamo a mangiare? Non lo aspettiamo più. — Начинаем есть? Не будем больше его ждать. |
insegnare — учить, преподавать | Ti insegno a ballare, non ti preoccupare! — Я научу тебя танцевать, не волнуйся. |
invitare — приглашать | Vi invitiamo a mangiare insieme questo venerdì. Venite? — Мы приглашаем вас поужинать вместе в эту пятницу. Придете? |
mandare — посылать | Ho mandato mio figlio a dire al papà che la cena è pronta. — Я отправил(а) сына сказать папе, что ужин готов. |
prepararsi — готовиться | Ci prepariamo ad uscire. É già ora! — Мы собираемся выходить / идти гулять. Уже пора! |
provare — пробовать | Prova a fare così. — Попробуй сделать так. |
rinunciare — отказываться | Rinunciamo a fare questa torta. Viene male per la terza volta! — Мы больше не будем делать этот торт. Он не удался в третий раз! |
riuscire — добиться | Siamo riusciti a salire quella montagna! — Нам удалось забраться на ту гору! |
stare — оставаться, быть | Sto a casa a riposarmi un po'. — Я осталась дома немного отдохнуть. |
venire — приходить | Vieni a trovarci! — Приходи нас навестить! |
volerci — требоваться | Ci vogliono solo 10 minuti a preparare un piatto di pasta! — Нужны всего 10 минут, чтобы приготовить тарелку макарон! |
essere abituato — быть привычным | Sono abituata ad alzarmi tardi. — Я привыкла поздно вставать. |
essere attento — быть внимательным | Siamo attenti a salire questi gradini, sono ripidissimi. — Мы внимательно поднимаемся по этим ступенькам, они очень крутые. |
essere lento / veloce — быть медленным / быстрым | Sono proprio lenta ad imparare le parole nuove. — Я очень медленно запоминаю новые слова. |
essere occupato — быть занятым | Sono occupata a fare i compiti. — Я занята уроками. |
essere pronto — быть готовым | Siamo pronti ad aiutarti. — Мы готовы тебе помочь! |
Некоторые глаголы, присоединяющие инфинитив с предлогом di
avere bisogno — иметь необходимость | Ho bisogno di comprarmi un dizionario. — Мне нужно купить себе словарь. |
avere paura — бояться | Mia figlia ha tanta paura di cadere dal aereo. — Моя дочь очень боится упасть с самолета. |
avere tempo — иметь в запасе время | Stasera abbiamo tempo di andare al cinema. — Сегодня вечером у нас есть время пойти в кино. |
avere voglia — хотеть | Ho voglia di mangiare un bel gelato! — Мне хочется съесть мороженое. |
cercare — пытаться | Sto cercando di aiutarti! Cerca di capirmi! — Я пытаюсь тебе помочь. Постарайся меня понять! |
chiedere — просить | Chiedo di ascoltarmi attentamente solo un minuto. — Я прошу послушать меня внимательно всего одну минуту. |
credere — верить, считать | Credo di poter venire stasera. Ho un po' di tempo. — Я думаю, что смогу прийти (к тебе) сегодня вечером. У меня есть немного времени. |
decidere — решить | Ho deciso di trasferirmi in Italia. — Я решил(а) переехать в Италию. |
dimenticare / si — забыть | Mi sono dimenticata di comprare il latte. — Я забыла купить молоко. |
dire — сказать, приказать | Ti ho detto di smettere! — Я тебе велел прекратить это! |
dubitare — сомневаться | Dubita di poter venire, è molto impegnato in questi giorni. — Он сомневается, что сможет прийти, он очень занят в эти дни. |
evitare — избегать | Evitiamo di uscire di casa quando fa troppo caldo. — Мы избегаем выходить из дома, когда слишком жарко. |
finire — закончить | Ho finito di lavare i piatti. — Я закончил(а) мыть посуду. |
immaginare — представлять себе | Immagina spesso di avere una casa nuova e grande. — Он(а) часто себе представляет, что у нее (него) новый большой дом. |
lamentarsi — жаловаться | Si lamenta spesso di non aver niente da mettere, invece ha un armadio che scoppia! — Часто она жалуется, что ей нечего надеть, а на самом деле у нее шкаф скоро лопнет! |
pensare — думать, считать | Penso di fare così… — Я думаю, что я сделаю так… |
permettere — разрешать | Non gli permetto di uscire di casa da solo. Ha 5 anni, è ancora troppo piccolo. — Я ему не разрешаю выходить из дома одному. Ему 5 лет, он еще слишком маленький. |
pregare — просить | Ti prego di aiutarmi. Ho proprio bisogno. — Я прошу тебя помочь мне. Мне действительно очень нужно. |
proibire — запрещать | Gli hanno proibito di fumare. — Ему запретили курить. |
ricordarsi — вспоминать, помнить | Si è ricordato di fare la spesa. — Он вспомнил, что ему нужно купить продукты. |
smettere — прекращать | Smetti di fumare, ti fa tanto male! — Перестань курить, тебе этот наносит такой вред! |
sognare — мечтать | Mia figlia sogna di diventare una ballerina. — Моя дочь мечтает стать балериной. |
sperare — надеяться | Spero di fare in tempo! — Надеюсь, что я успею вовремя! |
temere — бояться | Ma temo di essere già in ritardo… — Но боюсь, что я уже опаздываю. |
vergognarsi — стыдиться | Mi vergogno di vederti comportarsi così! — Мне стыдно видеть, что ты так себя ведешь! |
vietare — запрещать | Nei ristoranti e nei luoghi pubblici è vietato di fumare. — В ресторанах и общественных местах запрещено курить. |
essere capace — мочь | Non sono proprio capace di fare una pizza! — Я действительно неспособна приготовить пиццу! |
essere contento — быть довольным | Sono tanto contenta di vederti qui! — Я так рада видеть тебя здесь! |
essere convinto — быть уверенным, убежденным | Sono convinta di poterlo fare bene! — Я убеждена, что смогу это сделать хорошо! |
essere curioso — быть любопытным | I bambini piccoli sono curiosi di provare tutto. — Маленьким детям любопытно все попробовать. |
essere felice — быть счастливым | Sono felice di essere venuta! — Я рада, что я пришла! |
essere libero — быть свободным | Siamo liberi di vivere dove vogliamo. — Мы свободны жить, где хотим. |
essere orgoglioso — гордиться | È orgoglioso di sentirti cantare così! — Он гордится, когда слышит как ты поешь! |
essere sicuro — быть уверенным | Sono sicura di essere in tempo! — Я уверена, что я успеваю! |
essere stanco — быть усталым | Siamo stanchi di studiare una lingua, vogliamo saper parlare! — Мы устали учить язык, мы хотим мочь говорить! |
Как видите, в итальянском языке конструкция из двух глаголов распространена больше, чем в русском, поэтому на русский язык она нередко переводится придаточным предложением или дополнительной фразой.
Упражнения
Упражнение №1
Впишите перевод слова или фразы
- Qui . (qui – здесь; vietato – запрещено; fumare – курить)
- Sei ? (uscire – выйти, пойти развлекаться)
- Vi questo fine settimana nella nostra casa di campagna. (passare – проводить; il fine settimana – выходной; la casa di campagna – дом в деревне)
- il pranzo? (preparare il pranzo – готовить обед)
- dritto, non svoltare a questo incrocio. (continuare a fare – продолжать делать; andare dritto – идти прямо; svoltare – повернуть; l'incrocio – перекресток)
- sua figlia . (lavarsi i capelli – мыть голову)
- L'abbiamo con qualcuno. (parlare – говорить)
- A causa della malattia gli e stato le cose grasse. (a causa di … – по причине …, la malattia – болезнь; proibire – запретить; grasso – жирный)
- a casa poco prima di mezzanotte. (tornare a casa – вернуться домой; poco prima di – незадолго до; mezzanotte – полночь)
- Il computer all'improvviso . (smettere di fare – закончить, перестать делать что-то; funzionare – работать (о приборе, механизме))
- la strada, ma nessuno sapeva indicarcela. (chiedere la strada – спросить дорогу; indicare la strada – указать дорогу)
- le eccezioni, adesso comincio a fare gli esercizi scritti. (studiare – учить; le eccezioni – исключения; l'esercizio scritto – письменное упражнение)
- a casa, poco dopo ha cominciato a piovere forte. (fare in tempo a fare – вовремя успеть сделать; piovere forte – идет сильный дождь)
- qualcosa di spiacevole, ma invece la conversazione con la maestra del figlio e stata positiva. (qualcosa di spiacevole – что-то неприятное; la conversazione – беседа; invece – напротив, же)
- questi bicchieri, sono fragilissimi! (fare attenzione – обратить внимание на; il bicchiere – стакан; fragile – хрупкий)
- una giornata all'aperto. (decidere di fare – решить сделать; all'aperto – на воздухе)
- un picnic in spiaggia. (fare un picnic – устроить пикник)
- di piu. (di piu – больше)
- . (imparare – учиться; guidare – водить машину)
- un fantasma! (il fantasma – привидение)
- I miei figli molto tempo fuori. (passare il tempo – провести время; fuori – на улице, вне чего-то)
- Cerca di finire il tuo lavoro prima possibile, dopo un gelato. (prima possibile – как можно раньше; andare a fare – пойти и сделать что-то)
- L'aereo , si prega di allacciare le cinture. (allacciare le cinture – пристегнуть ремни)
- Digli di passare da me a casa. (passare da qd – зайти к кому-то)
- un aereo. (decollare – взлететь)
- il tuo libro? (ritrovare – найти снова)
- di buon compleanno a un mio collega. (fare gli auguri – поздравить; auguri di buon compleanno – поздравления с днем рождения)
- suo figlio a lungo. (a lungo – долго)
- Quanto tempo da qui alla fermata della metropolitana a piedi? (da qui – отсюда; la fermata di – остановка …, a piedi – пешком)
- a piedi, ma ci vuole troppo tempo! (volerci – требоваться, быть нужным; troppo – слишком много)
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- Qui e vietato di .
- Sei pronta ad ?
- Vi invitiamo a questo nella nostra .
- Puoi andare a ?
- Continua ad andare , a questo .
- Sta aiutando sua a lavarsi .
- L'abbiamo sentito .
- gli e stato proibito di mangiare le cose .
- L'ho visto a casa poco .
- Il computer all'improvviso ha smesso di .
- Abbiamo provato a chiedere , ma sapeva .
- Ho finito di le eccezioni, adesso comincio a fare .
- Ha fatto a tornare a casa, poco dopo .
- Si e preparata a sentire , ma invece con la maestra del figlio e stata positiva.
- a non rompere , !
- Hanno deciso di passare .
- Sono andati a fare .
- Ha bisogno di .
- Ha imparato a .
- di vedere un !
- I miei figli a passare molto tempo .
- il tuo lavoro , dopo.
- L'aereo e pronto a partire, si prega di .
- Digli di prima di andare a casa.
- decollare un aereo.
- Sei riuscito a il tuo libro?
- Mi sono ricordata di di buon a un mio collega.
- Ha lasciato suo figlio .
- ci vuole ad andare alla della metropolitana ?
- ad andarci a piedi, ma ci vuole !
Упражнение №3
Переведите с русского на итальянский
- Здесь запрещено курить. (qui — здесь, vietato — запрещено, fumare — курить)
- Ты готова выходить? (uscire — выйти, пойти развлекаться)
- Мы вас приглашаем провести эти выходные в нашем доме за городом. (passare — проводить, il finesettimana — выходной, la casa di campagna — дом в деревне)
- Ты можешь пойти готовить обед? (preparare il pranzo — готовить обед)
- Продолжай ехать прямо, не сворачивай на этом перекрестке. (continuare a fare — продолжать делать, andare dritto — идти прямо, svoltare — повернуть, l'incrocio — перекресток)
- Он(а) помогает дочери мыть голову. (lavarsi i capelli — мыть голову, волосы)
- Мы слышали, как он с кем-то разговаривал. (parlare — говорить)
- Из-за болезни ему запретили есть жирное. (a causa di … — по причине …, la malattia — болезнь, proibire — запретить, grasso — жирный)
- Я видел(а), что он вернулся домой незадолго до полночи. (tornare a casa — вернуться домой, poco prima di — незадолго до, mezzanotte — полночь)
- Компьютер вдруг перестал работать. (smettere di fare — закончить, перестать делать что-то, funzionare — работать (о приборе, механизме))
- Мы попробовали спросить дорогу, но никто не смог нам ее указать. (chiedere la strada — спросить дорогу, indicare la strada — указать дорогу)
- Я закончил(а) учить исключения, сейчас начну делать письменные упражнения. (studiare — учить, le eccezioni — исключения, l'esercizio scritto — письменное упражнение)
- Он(а) успел(а) вернуться домой вовремя, вскоре начался сильный дождь. (fare in tempo a fare — вовремя успеть сделать, piovere forte — идет сильный дождь)
- Она приготовилась услышать что-то неприятное, но, напротив, беседа с учительницей сына была положительной. (qualcosa di spiacevole — что-то неприятное, la conversazione — беседа, invece — напротив, же)
- Будь внимательным, чтобы не разбить эти стаканы, они очень хрупкие! (fare attenzione — обратить внимание на, il bicchiere — стакан, fragile — хрупкий)
- Они решили провести день на открытом воздухе. (decidere di fare — решить сделать, all'aperto — на воздухе)
- Они пошли / поехали, чтобы устроить пикник на пляже. (fare un picnic — устроить пикник)
- Ему необходимо больше заниматься. (di più — больше)
- Он(а) научил(а)сь водить машину. (imparare — учиться, guidare — водить машину)
- Мы боимся увидеть привидение! (il fantasma — привидение)
- Мои дети привыкли проводить на улице много времени. (passare il tempo — провести время, fuori — на улице, вне чего-то)
- Постарайся закончить твою работу как можно раньше, потом мы можем пойти поесть мороженое. (prima possibile — как можно раньше, andare a fare — пойти и сделать что-то)
- Самолет готов к взлету, просим Вас пристегнуть ремни. (allacciare le cinture — пристегнуть ремни)
- Попроси его зайти ко мне до того, как он уйдет домой. (passare da qd — зайти к кому-то)
- Мы смотрели, как взлетает самолет. (decollare — взлететь)
- Тебе удалось найти твою книгу? (ritrovare — найти снова)
- Я вспомнила, что нужно поздравить с днем рождения моего коллегу. (fare gli auguri — поздравить, auguri di buon compleanno — поздравления с днем рождения)
- Он(а) оставила своего сына поспать подольше. (a lungo — долго)
- Сколько времени нужно, чтобы дойти отсюда до станции метро пешком? (da qui — отсюда, la fermata di — остановка …, a piedi — пешком)
- Мы попробовали пойти туда пешком, но нужно слишком много времени! (volerci — требоваться, быть нужным, troppo — слишком много)