Относительные местоимения. Неопределенные, указательные местоимения и прилагательные. Pronomi relativi. Pronomi indefiniti, indicativi e aggettivi
Первым делом необходимо разобраться, чем отличаются притяжательные, неопределенные, указательные местоимения от прилагательных в итальянском языке.
Io porto la mia valigia, e tu porti la tua. — Я понесу мой чемодан, а ты — твой.
In questa classe tutti i bambini sanno nuotare, però solo alcuni sanno andare in bicicletta. — В этом классе все дети умеют плавать, но только некоторые умеют ездить на велосипеде.
Questo abito ti sta molto bene, quello non ti sta bene per niente. — Это платье тебе очень идет, а вот то — не идет ни капельки.
В этих примерах слова mia, tutti, questo — прилагательные, они определяют предмет, характеризуют его, после них всегда идет существительное.
Tua, alcuni, quello в этих примерах — местоимения, после них нет существительного, т.к. они заменяют его, например, чтобы избежать ненужного повторения.
Одни и те же слова могут выступать как в качестве местоимений, так и в качестве прилагательных, изменяются одинаково, переводятся одинаково, ведут себя одинаково. Поэтому мы можем рассмотреть их вместе.
Неопределенные местоимения и прилагательные
Неопределенные местоимения и прилагательные выражают неопределенность в отношении количества предметов или людей. Слова ведут себя по-разному: некоторые имеют форму единственного и множественного числа, некоторые изменяются по родам. Разберемся на конкретных примерах.
Эти слова могут быть как местоимением, так и прилагательным (т.е. могут использоваться как с существительным, так и самостоятельно, вместо него):
nessuno / nessuna (только ед.ч.) — никто, ни один
ciascuno / ciascuna (только ед.ч.) — каждый
alcuno/i, alcuna/e (ед. и мн.ч.) — некоторые
molto/i, molta/e (ед. и мн.ч.) — многие
troppo/i, troppa/e (ед. и мн.ч.) — слишком многие
tanto/i, tanta/e (ед. и мн.ч.) — многие
parecchio/i, parecchia/e (ед. и мн.ч.) –
довольно многие
poco/i, poca/e (ед. и мн.ч.) — немногие
tutto/i, tutta/e (ед. и мн.ч.) — все
altro/i, altra/e (ед. и мн.ч.) — другой, новый
Nessuno mi ha chiamato. Non ho visto nessuna bambina nel cortile. — Мне никто не звонил. Я не видел во дворе никакой девочки.
Ciascuno deve portarsi il pranzo a sacco. Ciascuno bambino ha portato il pranzo a sacco. — Каждый должен принести с собой еду (пикник). Каждый ребенок принес с собой еду (для пикника).
Alcuni dei miei amici non sono mai stati in Italia. Alcune persone tra i miei amici studiano l'italiano. — Некоторые из моих друзей никогда не были в Италии. Несколько человек из моих друзей учат итальянский.
Molti conoscono le parole di questa canzone. Molti ragazzi della mia classe sanno cantare bene. — Многие знают слова этой песни. Многие ребята из моего класса умеют хорошо петь.
Hai fatto troppo. Ho dovuto fare troppe cose. — Ты сделал слишком много. Мне было нужно сделать слишком много дел.
L'hanno visto tante. Tante ragazze l'hanno visto. — Его увидели многие (ж.р.). Многие девушки его увидели.
Parecchi hanno sentito questa notizia. Parecchi ragazzi hanno saputo questa cosa. — Довольно многие слышали эту новость. Довольно многие ребята это знают.
L'estate scorsa c'era troppa acqua, quest'anno ce ne poca. Nel fiume c'è poca acqua. — В прошлом году было слишком много воды, в этом году — мало. В реке мало воды.
Lo diciamo a tutti. Tutti i bambini volevano venire alla festa. — Мы говорим это всем. Все дети хотели прийти на праздник.
Ho trovato solo questo libro, l'altro non ho visto. L'altro libro è sul comodino. — Я нашел только эту книгу, другую я не видел. Другая книга на тумбочке.
Следующие слова могут быть только неопределенным прилагательным (т.е. употребляется только с существительными):
ogni — каждый
qualsiasi — любой
qualche — несколько, некоторый (сущ.
стоит только в ед.ч.!)
Ogni volta che lo vedo, lo saluto. — Каждый раз, как я его вижу, я с ним здороваюсь.
Qualsiasi persona che abita qui lo conosce. — Любой человек, который живет здесь, его знает.
Qualche bambino si è avvicinato. — Подошло несколько детей.
Эти слова употребляются только с единственным числом и не изменяются по родам.
И, наконец, слова, которые могут употребляться только самостоятельно, в качестве местоимений:
qualcosa — что-то
qualcuno — кто-то
chiunque — кто угодно, любой
nulla — ничто, ничего
niente — ничего
É successo qualcosa? — Что-то случилось?
Qualcuno è entrato. — Кто-то вошел.
Chiunque può entrare se non chiudi la porta. — Может войти кто угодно, если не закрываешь дверь.
Non è successo nulla. — Не произошло ничего.
Non abbiamo visto niente. — Мы ничего не видели.
Указательные прилагательные
Указательные прилагательные в итальянском языке всегда стоят перед существительными.
Этот, эта, эти
Прилагательные | Единств. | Перед гласной | Множеств. |
---|---|---|---|
Мужской род | Questo ragazzo | Quest’ amico | Questi amici |
Женский род | Questa ragazza | Quest’ amica | Queste amiche |
Тот, та, те (мужской род)
Единств. | Множеств. | |
---|---|---|
Перед согласным | Quel ragazzo | Quei ragazzi |
Перед st-, sp-, ps-, pn-, gn-, z- | Quello studente | Quegli studenti |
Перед гласным | Quell’ amico | Quegli amici |
Тот, та, те (женский род)
Единств. | Множеств. | |
---|---|---|
Перед согласным | Quella ragazza | Quelle ragazze |
Перед гласным | Quell’ amica | Quelle amice |
Указательные местоимения
Указательные местоимения используются отдельно, когда существительного нет. Их нужно уметь отличать от прилагательного, после него не стоит существительное, оно используется самостоятельно:
Мужской род questo\questi, quello\quelli
Женский род questa\queste, quella\quelle
Например:
Conosci questo (прилагательное) ragazzo? Quale? Quello! (местоимение) — Знаешь того парня? Какого? Того!
Conosci questi (прилагательное) ragazzi? Quali? Quelli! (местоимение)– Знаешь тех ребят? Каких? Тех!
Самые употребительные указательные местоимения в итальянском языке:
questo/i,
questa/e –
этот / эти, эта / эти
quello/i,
quella/e — тот / те, та / те
Они обязательно согласуются с определяемым или заменяемым существительным в роде и числе:
Vedi quello? Quel ragazzo è il fidanzato di Michela. — Видишь вон того? Тот парень — это жених Микелы.
Abbiamo già letto questo libro. Questo? É vi è piaciuto? — Мы уже прочитали эту книгу. Эту? Вам понравилось?
Mi piacciono queste scarpe, ma anche quelle lì. Non riesco a scegliere. — Мне нравятся эти туфли, и те тоже. Не получается выбрать!
Questi pantaloni non ti stanno bene. Prova quelli là! — Эти брюки тебе не идут. Примерь вон те!
Относительные местоимения
В отличие от других рассмотренных местоимений/прилагательных, относительные местоимения стоят всегда отдельно, более того, они соединяют 2 предложения:
Il ragazzo, di cui ti parlavo, vive qui = Ti ho parlato di un ragazzo. Questo ragazzo vive qui.
Парень, о котором я тебе говорила, живет здесь. = Я тебе говорила об одном парне. Этот парень живет здесь.
La lettera che ho scritto a Mauro è stata spedita. = Ho scritto una lettera a Mauro. Questa lettera è
stata spedita.
Письмо, которое я написала Мауро, было отправлено. = Я написала письмо Мауро. Это письмо было отправлено.
В итальянском языке есть несколько относительных местоимений:
Che
Употребляется только без предлога.
Может выполнять функцию подлежащего или прямого дополнения в придаточном предложении:
É un bambino che va a scuola con mio figlio. — Это мальчик, который ходит в школу с моим сыном.
Dov'è il libro che ho appena finito? — Где книга, которую я только что дочитал?
Cui
Употребляется только с предлогом:
La macchina con cui sono venuto è parcheggiata lì. — Машина, на которой я приехал, припаркована там.
É un caso strano di cui ti ho già raccontato. — Это странный случай, о котором я тебе уже рассказывал(а).
Il quale, i quali, la quale, le quali
Обязательно согласуется в роде и числе с заменяемым словом.
Может употребляться с предлогом. Может заменять cui, che.
É una borsa, nella quale (= in cui) tengo tutto il necessario per viaggiare con i bambini. — Это сумка, в которой держу все необходимое для поездок с детьми.
Sono i miei amici, con i quali sono stato in vacanza. — Это мои друзья, с которыми я был в отпуске.
В некоторых случаях предпочтительно использовать местоимение il /la quale,i / le quali. Это происходит в тех случаях, когда в предложении несколько лиц / предметов, и чтобы избежать путаницы, нужно уточнить род или число:
Ho incontrato un mio collega e sua moglie, di cui ho sentito parlare molto bene. (del collega? di sua moglie?) / Ho incontrato un mio collega e sua moglie, del quale ho sentito parlare molto bene. — Я встретил(а) одного моего коллегу и его жену, о котором я слышал, что очень хорошо отзываются.
Ho comprato le matite e anche un libro, che mi ha chiesto mio figlio. (matite, libro o tutto insieme?) / Ho comprato le matite e anche un libro, il quale mi ha chiesto mio figlio. — Я купил(а) карандаши, а также книгу, которую попросил мой сын.
Упражнения
Упражнение №1
Подставьте правильное местоимение или прилагательное
- Non riuscivamo mai a capire lui ci spiegava. (riuscire a fare – смочь сделать; spiegare – объяснять)
- Sicuramente modo di studiare le lingue ha molti vantaggi. (sicuramente – совершенно точно; avere vantaggi – иметь преимущества)
- Non conosco bene metodo, ma questo mi piace e da dei buoni risultati. (conoscere un metodo – знать метод; dare dei risultati – давать результаты)
- ragazzi piace il rock, invece ascoltano la musica classica. (la musica classica – классическая музыка)
- Solo usano correttamente espressione. (usare correttamente – правильно пользоваться; l'espressione – выражение)
- Abbiamo ricevuto una lettera da un certo Melandri, non avevamo mai sentito. (ricevere una lettera – получить письмо; sentire di … – слышать о …)
- Ha salutato due signore, una era stata la sua prima maestra. (la maestra – учительница в начальной школе, воспитательница в садике; salutare – здороваться, прощаться)
- signora e gia in pensione. (essere in pensione – быть на пенсии)
- Hai visto ? Che vestito orrendo! (il vestito orrendo – ужасное платье, одежда)
- ragazze per imparare le lingue partecipano al programma au pair. (imparare – учиться, учить; partecipare a – участвовать в)
- Alla manifestazione hanno partecipato . (la manifestazione – манифестация)
- Sono venuti tanti cittadini, alcuni erano nelle sedie a rotelle. (la sedia a rotelle – инвалидное кресло)
- bambini piace andare alla scuola materna. (la scuola materna – детский сад)
- bambino fa fatica a staccarsi dalla mamma. (staccarsi da – отцепиться, отклеиться, расстаться; fare fatica a – иметь сложности, быть трудным)
- Perche hai comprato cosi tante scarpe? Te ne servono proprio ? (servire – быть необходимым)
- Si, le voglio !
- Le mie sono gia vecchie, voglio averne delle . (vecchio – старый; altro – другой)
- e venuto a prendermi. (venire a prendere qd – заехать, зайти за кем-то)
- Aspettavi ? (aspettare qd – ждать кого-то)
- fa la propria parte del lavoro. (la parte di … – часть чего-то)
- Se non lavora, gli altri devono fare di piu. (di piu – больше)
- Hai idea? (avere una idea – иметь мысль, идею)
- bambina e bambino ha desiderio. (il desiderio – желание; ogni – каждый)
- Non abbiamo incontrato . (incontrare – встречать)
- potrebbe aiutarti, perche non chiedi? (aiutare – помогать; chiedere – просить)
- Una mela , non perdere tempo a sceglierne una! (valere – иметь ценность; scegliere – выбирать; perdere tempo — терять время)
- Non ti preoccupare, non e successo . (preoccuparsi – волноваться)
- puo consolarlo! (consolare – утешать)
- Ci siamo stati , e un posto incantevole. (incantevole – волшебный)
- ha preso la mia borsa! (la borsa – сумка; prendere – взять)
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- mai a capire quello что .
- questo modo di studiare le lingue .
- bene quel metodo, ma questo e da dei buoni risultati.
- A molti piace il rock, i pochi invece la musica classica.
- Solo poche persone questa .
- da un certo Melandri, di cui .
- due signore, di cui una era stata .
- Questa signora e gia .
- quella? Che !
- Alcune ragazze partecipano al programma au pair.
- hanno partecipato parecchi.
- tanti cittadini, di cui alcuni erano .
- A tanti bambini piace andare .
- Qualche bambino fa fatica a .
- hai comprato cosi ? Te ne servono proprio tutte?
- Si, !
- sono gia , voglio averne delle altre!
- a prendermi.
- qualcuno?
- Ciascuno fa la propria del lavoro.
- Se qualcuno , gli altri devono fare .
- Hai qualche ?
- Ogni e ogni ha qualche desiderio.
- nessuno.
- Chiunque , perche non chiedi?
- vale l'altra, tanto tempo a sceglierne una!
- , non e successo nulla.
- Niente puo !
- Ci siamo stati parecchie volte, .
- Qualcuno ha preso !
Упражнение №3
Переведите с русского на итальянский
- У нас никогда не получалось понять то, что он нам объяснял. (riuscire a fare — смочь сделать, spiegare — объяснять)
- Наверняка этот способ изучать языки имеет много преимуществ. (sicuramente — совершенно точно, avere vantaggi — иметь преимущества)
- Я не очень хорошо знаком с тем методом, но этот мне нравится и дает хорошие результаты. (conoscere un metodo — знать метод, dare dei risultati — давать результаты)
- Многим молодым людям нравится рок, и только немногие слушают классическую музыку. (la musica classica — классическая музыка)
- Только мало людей правильно используют это выражение. (usare correttamente — правильно пользоваться, l'espressione — выражение)
- Мы получили письмо от какого-то Меландри, о котором никогда не слышали. (ricevere una lettera — получить письмо, sentire di … — слышать о …)
- Он(а) поздоровал(а)ся с двумя дамами, одна из которых была его первым учителем. (la maestra — учитель в начальной школе, воспитательница в садике, salutare — здороваться, прощаться)
- Эта дама уже на пенсии. (essere in pensione — быть на пенсии)
- Ты видел вон ту? Какое ужасное платье! (il vestito orrendo — ужасное платье, одежда)
- Некоторые девушки, чтобы выучить язык, участвуют в программе о-пер. (imparare — учиться, учить, partecipare a — участвовать в)
- В манифестации участвовали довольно многие. (la manifestazione — манифестация)
- Пришло много граждан, из которых некоторые были на инвалидных колясках. (la sedia a rotelle — инвалидное кресло)
- Многим детям нравится ходить в детский садик. (la scuola materna — детский сад)
- Некоторым детям трудно расстаться с мамой. (staccarsi da — отцепиться, отклеиться, расстаться, fare fatica a — иметь сложности, быть трудным)
- Почему ты купил(а) так много обуви? Тебе она нужна совсем вся? (servire — быть необходимым)
- Да, я хочу их все!
- Мои (туфли) уже старые, я хочу новые (другие)! (vecchio — старый, altro — другой)
- Никто не пришел / приехал за мной! (venire a prendere qd — заехать, зайти за кем-то)
- Ты кого-то ждал(а)? (aspettare qd — ждать кого-то)
- Каждый делает свою часть работы. (la parte di … — часть чего-то)
- Если кто-то не работает, другие должны будут сделать больше. (di più — больше)
- У тебя есть какие-нибудь идеи? (avere una idea — иметь мысль, идею)
- Каждая девочка и каждый мальчик имеют какие-нибудь желания. (il desiderio — желание, ogni — каждый.
- Мы никого не встретили. (incontrare — встречать)
- Кто угодно мог бы тебе помочь, почему ты не спросишь? (aiutare — помогать, chiedere — просить)
- Одно яблоко похоже на другое, не теряй столько времени, чтобы выбрать себе одно! (valere — иметь ценность, scegliere — выбирать, perdere tempo — терять время)
- Не волнуйся, ничего не произошло! (preoccuparsi — волноваться)
- Ничто не может его утешить! (consolare — утешать)
- Мы там были довольно много раз, это волшебное место. (incantevole — волшебный)
- Кто-то взял мою сумку! (la borsa — сумка, prendere — взять)