Инфинитивные предложения в итальянском. Frasi infinitive
Данный феномен не имеет аналога в русском языке, однако, очень часто употребляется в итальянском.
Если в главной части предложения есть глаголы:
ascoltare — слушать
guardare — смотреть
sentire — слышать (чувствовать)
vedere — видеть
то во второй его части глагол меняться не будет, а так и останется в форме инфинитива. А на русский будем переводить, соединяя две части предложения с помощью слов «как, что, чтобы…»
Lui ascolta gli uccelli cantare. — Он слушает, как поют птицы (дословно: он слушает, птицы петь).
Non ho mai visto la mamma arrabbiare. — Я никогда не видел, чтобы мама сердилась (дословно: я никогда не видел, мама сердиться).
Если подлежащее во второй части предложения стоит в виде местоимения (он, мы, они…) — «я слышу, что они кричат», то в инфинитивном предложении оно превратится в местоимение-дополнение (la, lo, le, li) и будет стоять перед первым глаголом:
Io li sento gridare. — Я слышу, что они кричат (дословно: я их слышу кричать).
Если подлежащее во второй части предложения не выражено — «я слышу, что стучат», то его не будет и в инфинитивном предложении:
Sento bussare. — Я слышу, что стучат (дословно: я слышу стучать).
Упражнения
Упражнение №1
Поставьте нужное выражение
- Я смотрю, как мама печёт торт. – Vedo . (la torta – торт)
- Я слушаю твою игру на гитаре. – Ti ascolto . (mentre – в то время как)
- Я вижу, что ты на меня сердишься. – . (ti arrabbi – сердишься)
- Я видел тебя плачущей. – Ti ho vista . (piangevi – плакала)
- Слышно, как поют птицы. – . (si sente – слышно; gli uccelli – птицы)
- Я отлично слышу, как ты ходишь по комнате. – Ti sento perfettamente . (perfettamente – прекрасно; cammini – ходишь; la stanza – комната)
- Весь день мы слушаем вашу историю. – Tutto il giorno noi . (la vostra storia – ваша история)
- Я слушаю, как ты играешь на фортепиано. – Ti ascolto . (il pianoforte – фортепиано)
- Я увидела, что он краснеет от моих слов. – dalle mie parole. (dalle mie parole – от моих слов)
- Он хочет услышать, как мы поём. – Lui vuole . (cantiamo – поём)
- Мы смотрели, как Натали танцует. – Guardavamo . (guardavamo – смотрели)
- Я никогда не видела, чтобы мой папа плакал. – Non ho visto mai . (mai – никогда)
- Вижу сияющую звезду в небе. – Vedo una stella . (stella – звезда; nel cielo – в небе)
- Он услышал, что в дверь стучат. – Lui ha sentito . (bussano – стучат; alla porta – в дверь)
- Я никогда не слышала, чтобы мой брат жаловался на боли в ноге. – Non ho mai sentito . (lamenta – жалуется; dolori – боли; gamba – нога)
- Он в первый раз видел, как плачет его невеста. – Lui ha visto per la prima volta . (per la prima volta – первый раз; la sua fidanzata – его невеста)
- Мы слышали, как сосед уходил. – Abbiamo sentito . (il vicino – сосед)
- Я не слышал, как вернулась моя племянница. – Non ho sentito . (mia nipote – моя племянница)
- Час спустя мы услышали, как Паскаль вышел из своей комнаты. – Un'ora dopo abbiamo sentito . (un'ora dopo – час спустя)
- Было темно. Никто не видел, как Николай ушел. – Faceva buio. Nessuno ha visto . (faceva buio – было темно; nessuno – никто)
- Ты когда-нибудь видел, чтобы мама отдыхала? – Qualche volta hai visto ? (qualche volta – когда-нибудь)
- Соседи видели, как какой-то незнакомец вошел в дом. – I vicini di casa hanno visto . (i vicini – соседи; un tizio – один человек, неопределённый и незнакомый)
- Вдруг я услышал, что моя подруга меня зовет. – All'improvviso ho sentito . (all'improvviso – вдруг)
- Он слушал, как говорили другие. – Lui ascoltava . (lui ascoltava – он слушал)
- Я видела, как мужчина исчез в толпе. – Ho visto . (un uomo – один мужчина; la folla – толпа)
- Вижу, как моя дочь идёт в школу. – Vedo . (mi a figlia – моя дочь)
- Они увидели, что учитель направляется к машине. – Loro hanno visto verso la macchina. (il maestro – учитель)
- Она увидела, что дети смеялись. – Lei ha visto . (bambini – дети)
- Мы чувствуем прилив силы. – Sentiamo . (la forza – сила; sentiamo – чувствуем)
- Вы видели, как дети садились в автобус? – Avete visto ? (salivano sul pullman – садились в автобус)
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- Vedo la mia mamma fare .
- Ti ascolto suonare .
- Ti vedo con me.
- Ti ho vista .
- Si sentono cantare .
- Ti sento camminare per .
- Tutto il giorno noi sentiamo raccontare .
- Ti ascolto suonare .
- L'ho visto arrossire .
- Lui vuole sentirci .
- ballare Natali.
- Non ho visto mio papà piangere.
- Vedo una brillare nel cielo.
- Lui ha sentito bussare .
- Non ho mai sentito mio fratello lamentare alla .
- Lui ha visto piangere.
- Abbiamo sentito uscire.
- Non ho sentito tornare.
- abbiamo sentito Pasquale uscire dalla .
- ha visto Nicola andare via.
- hai visto la mamma riposare?
- hanno visto entrare in casa.
- ho sentito chiamarmi dalla mia amica.
- Lui gli altri parlare.
- Ho visto scomparire fra .
- Vedo andare a scuola.
- Loro hanno visto andare verso la macchina.
- Lei ha visto ridere.
- Sentiamo arrivare.
- Avete visto bambini ?
Упражнение №3
Переведите с русского на итальянский
- Я смотрю, как мама печёт торт. (la torta — торт)
- Я слушаю твою игру на гитаре. (mentre — в то время как)
- Я вижу, что ты на меня сердишься. (ti arrabbi — сердишься)
- Я видел тебя плачущей. (piangevi — плакала)
- Слышно, как поют птицы. (si sente — слышно, gli uccelli — птицы)
- Я отлично слышу, как ты ходишь по комнате. (perfettamente — прекрасно, cammini — ходишь, la stanza — комната)
- Весь день мы слушаем вашу историю. (la vostra storia — ваша история)
- Я слушаю, как ты играешь на фортепиано. (il pianoforte — фортепиано)
- Я увидела, что он краснеет от моих слов. (dalle mie parole — от моих слов)
- Он хочет услышать, как мы поём. (cantiamo — поём)
- Мы смотрели, как Натали танцует. (guardavamo — смотрели)
- Я никогда не видела, чтобы папа плакал. (mai — никогда)
- Вижу сияющую звезду в небе. (stella — звезда, nel cielo — в небе)
- Он услышал, что в дверь стучат. (bussano — стучат, alla porta — в дверь)
- Я никогда не слышала, чтобы мой брат жаловался на боли в ноге. (lamenta — жалуется, dolori — боли, gamba — нога)
- Он в первый раз видел, как плачет его невеста. (per la prima volta — в первый раз, la sua fidanzata — его невеста)
- Мы слышали, как сосед уходил. (il vicino — сосед)
- Я не слышал, как вернулась моя племянница. (mia nipote — моя племянница)
- Час спустя мы услышали, как Паскаль вышел из своей комнаты. (un'ora dopo — час спустя)
- Было темно. Никто не видел, как Николай ушел. (faceva buio — было темно, nessuno — никто)
- Ты когда-нибудь видел, чтобы мама отдыхала? (qualche volta — когда нибудь)
- Соседи видели, как какой-то незнакомец вошел в дом. (i vicini — соседи, un tizio — один человек, неопределённый и незнакомый)
- Вдруг я услышал, что моя подруга меня зовет. (all'improvviso — вдруг)
- Он слушал, как говорили другие. (lui ascoltava — он слушал)
- Я видела, как мужчина исчез в толпе. (un uomo — один мужчина, la folla — толпа)
- Вижу, как моя дочь идёт в школу. (mi a figlia — моя дочь)
- Они увидели, что учитель направляется к машине. (il maestro — учитель)
- Она увидела, что дети смеялись. (bambini — дети)
- Мы чувствуем прилив силы. (la forza — сила, sentiamo — чувствуем)
- Вы видели, как дети садились в автобус? (salivano sul pullman — садились в автобус)