Инфинитив в итальянском языке. Infinito
Инфинитив (Infinito) — это неличная форма глагола.
Т.е. это наш обычный глагол с окончаниями -are, -ere, -ire (cantare — петь, sapere — знать, dormire — спать).
Мы привыкли, что при работе с глаголами нам нужно ставить глагол с правильным окончанием в зависимости от того, кто говорит.
В этой же теме наш глагол будет стоять в предложении в неизмененной форме.
Давайте посмотрим, когда мы будем использовать в предложении глагол в форме инфинитива и что нам это дает.
Для выражения команды или запрета. При написании инструкции.
Например:
Non fumare! — Не курить!
Vietato fumare. — Запрещено курить.
Aggiungere un bicchire di latte. — Добавить один стакан молока.
В вопросительных или восклицательных фразах:
Che fare? — Что делать?
O! Come è bello andare al mare! — О! Как здорово ехать на море!
Инфинитив может входить в состав оборота, который называется Accusativo con infinito (Инфинитивные предложения) и образуется при помощи глаголов восприятия: sentire — слышать, ascoltare — слушать, guardare — смотреть, vedere — видеть.
Также, инфинитив может использоваться в значении существительного. В таком случае он будет иметь мужской артикль и единственное число.
Пример:
Il parlare male di una persona in sua assenza non è coretto. — «Говорение» плохо о человеке в его отсутствие неправильно.
Ho fatto il mio dovere. — Я исполнил свой долг.
С модальными глаголами и глаголами чувственного восприятия инфинитив используется без предлогов:
devo mangiare — должен есть
posso dormire — могу спать
voglio uscire — хочу выйти
ascolto suonare — слушаю петь (слушаю пение)
sento arrivare — слышу приезжать (слышу, как приезжает)
vedo dormire — вижу спать (вижу спящим кого-то)
Предлог не будет также использоваться с такими глаголами, как:
lasciare — оставлять
fare — делать
piacere — нравиться
desiderare — желать
preferire — предпочитать
С безличными:
basta — хватит
bisogna — нужно
occorre — касается
С остальными глаголами всегда будет требоваться предлог:
ho bisogno di trovare — мне нужно найти
cerco di fare — стараюсь сделать
penso di essere — думаю быть (считаю себя хорошим человеком…)
ti aiuto a finire — помогу тебе закончить
Нередко вам может попадаться ещё и такая конструкция:
прилагательное + di / a + инфинитив
Пример:
Non sono capace di cantare. — Я не способен/на петь.
Poche persone sono pronte ad aiutare gli altri. — Немногие люди готовы помогать другим.
Многие придаточные предложения в итальянском языке строятся с использованием инфинитива. Поэтому, чтобы выстроить некоторые выражения, в итальянском языке мы будем использовать глагол в инфинитивной форме.
Давайте рассмотрим некоторые конструкции:
da + infinito
В сочетании с оборотами c'è и ci sono:
A Firenze ci sono molte cose da vedere. — Во Флоренции есть многие вещи, которые нужно увидеть (дословно).
C'è ancora molto da fare. — Есть ещё много всего, что нужно сделать.
Со вспомогательным глаголам avere:
Ho da lavorare oggi. — Должен много работать сегодня.
C существительным:
Un appartamento da affittare. — Квартира для сдачи в аренду.
С неопределённым местоимением qualcosa:
Vuoi qualcosa da leggere? — Хочешь что-нибудь для чтения (почитать)?
per + infinito (для того, чтобы)
Обычно такая конструкция используется для выражения действия «для того, чтобы»:
Mi sono alzato presto per andare in montagna — Я проснулся рано для того, чтобы поехать в горы.
prima di (прежде чем)
Prima di salire sul treno ho abbracciato mia madre. — Перед тем как сесть в поезд, я обнял свою мать.
Такая конструкция используется только в случае, когда действие происходит с одним и тем же субъектом. В противном случае конструкция будет выглядеть так:
Prima che mio marito tornasse, ho preparato la cena. — Прежде чем мой муж вернулся, я приготовила ужин.
senza (без)
Sono partito per la Svizzera senza cambiare i soldi. — Я поехал в Швейцарию, не поменяв деньги.
invece di (вместо того, чтобы)
Invece di maledire il buio è meglio accendere una candela. — Вместо того, чтобы проклинать темноту, лучше зажечь свечу.
a costo di (ценой)
Ti proteggerei da tutto e tutti a costo di perdere la vita. — Я бы защитил тебя от всех и от всего ценой своей жизни.
a forza di (в результате)
A forza di ripetere a voce alta ho imparato a memoria questa regola. — В результате повторения вслух, я выучила это правило.
in modo da (таким образом)
Ho comprato una macchina piccola in modo da poter parcheggiarla ovunque. — Я купила маленькую машину, таким образом смогу парковать ее везде (дословно).
Осталось сказать несколько слов о сложном инфинитиве. Он всегда обозначает прошедшее, завершённое действие, относящееся к прошлому, и предшествует действию глагола главного предложения.
Пример:
Dopo aver dormito dodici ore ero ancora stanco. — После того, как я проспал 12 часов, я был всё ещё уставший.
Quando sono arrivata a casa, mi sono arrabbiata con me stessa per non aver comprato il latte. — Когда я пришла домой, я разозлилась на себя потому, что не купила молоко.
Упражнения
Упражнение №1
Впишите перевод слова или фразы
- I bambini a letto presto durante la settimana. (a letto – в кровать; presto – рано; durante la settimana – в течение недели)
- puntuali al lavoro. (puntuali – пунктуальные)
- questo lavoro al più presto. (desiderare – желать; questo lavoro – эту работу; al più presto – поскорее)
- Mi un bel regalo il giorno della Befana. (bel regalo – красивый подарок; il giorno della Befana – день Бефаны)
- fa bene alla salute. (fa bene – делает хорошо, полезно; la salute – здоровье)
- Stasera a carte con gli amici fino alle 11. (restare – оставаться; a carte – в карты)
- Elena la bimba all'asilo. (all'asilo – в садик)
- un momento giusto. (giusto – подходящий, правильный)
- a non sporcare la cucina. (stare – быть; non sporcare – не пачкать; la cucina – кухня)
- Ho in Italia. (emigrare – эмигрировать)
- di più, ma non riesco. (di più – больше; non riesco – у меня не выходит)
- Mi lamento spesso di per studiare. (mi lamento – я жалуюсь; spesso – часто)
- una buona vacanza. (passare – в значении проводить)
- Non ti male di mio fratello. (permettere – позволять; male – плохо)
- italiano.
- le chiavi? (convincere – уверять, убеждать; le chiavi – ключи)
- Ho già letto «Guerra e pace», ma è un . («Guerra e pace» – «Война и мир», ho già letto – я уже прочёл)
- Ti ho cosa è successo ieri sera. (cosa è successo – что случилось; ieri sera – вчера вечером)
- Adesso è troppo a casa in autobus. (troppo – слишком; in autobus – автобусом)
- Devo passare dal fotografo le foto di mia figlia.
- Hai un appuntamento con il dentista una carie. (un appuntamento – визит, назначенная встреча; il dentista – стоматолог; una carie – кариес; curare – лечить)
- Luigi da solo dopo che sua moglie lo ha cacciato via. (da solo – сам; ha cacciato via – выгнала)
- spesa, lei si è fermata dal parrucchiere. (spesa – покупки; dal parrucchiere – у парикмахера)
- dalle vacanze non avevo più voglia di andare al lavoro. (tornare – возвращаться; voglia – желание)
- Mio figlio è stato rimproverato un compagno di classe. (rimproverato – отруган; un compagno di classe – одноклассник)
- l'esame di guida non è possibile guidare la macchina. (superare – проходить, сдавать (о тестах и экзаменах), l'esame di guida – экзамен по вождению; guidare – водить, направлять)
- Metti a posto i tuoi vestiti a letto. (a posto – на место; i tuoi vestiti – твоя одежда)
- Lui è uscito di casa la cena. (la cena – ужин)
- sempre in casa, perché non ti iscrivi a un corso di italiano? (stare – быть; sempre – всегда; ti iscrivi – ты запишешься)
- molto tempo voglio capire come funziona questo apparecchio. (questo apparecchio – это приспособление; come funziona – как работает)
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- I bambini devono andare a letto presto .
- arrivare puntuali .
- Desidero finire questo lavoro .
- ricevere un il giorno della Befana.
- Fare ginnastica alla salute.
- resto a giocare con gli amici fino alle 11.
- Elena a prendere la bimba .
- Bisogna aspettare .
- a non sporcare .
- Ho deciso di in Italia.
- Cerco di studiare di più, ma .
- spesso di non avere .
- di passare una .
- di parlare di mio fratello.
- di studiare italiano.
- di avere perso ?
- «Guerra e pace», ma è da rileggere.
- Ti ho chiamato per sapere ieri sera.
- per tornare a casa .
- Devo passare dal fotografo per ritirare .
- Hai un con per curare una carie.
- Luigi è andato vivere da solo sua moglie .
- Dopo aver fatto , lei si è fermata .
- Dopo essere tornato non avevo più di andare al lavoro.
- Mio figlio è stato per aver picchiato .
- Senza aver superato non è possibile .
- Metti prima di andare a letto.
- Lui senza finire .
- Invece di stare in casa, perché non a un corso di italiano?
- A costo di perdere voglio capire .
Упражнение №3
Переведите с русского на итальянский
- Дети должны отправляться в кровать рано в течение недели. (a letto — в кровать, presto — рано, durante la settimana — в течение недели)
- Нужно приходить на работу вовремя (пунктуально). (puntuali — пунктуальные)
- Желаю поскорее закончить эту работу . (desiderare — желать, questo lavoro — эту работу, al più presto — поскорее)
- Мне бы понравилось получить красивый подарок на день Бефаны. (bel regallo — красивый подарок, il giorno della Befana — день Бефаны)
- Делать гимнастику полезно для здоровья. (fa bene — делает хорошо, полезно, la salute — здоровье)
- Сегодня вечером я останусь играть с друзьями в карты до 11. (restare — оставаться, a carte — в карты)
- Елена идёт в садик забирать свою девочку. (all'asilo — в садик)
- Нужно выждать подходящий момент. (giusto — подходящий, правильный)
- Будь осторожен, не испачкай кухню. (stare — быть, non sporcare — не пачкать, la cucina — кухня)
- Я решил эмигрировать в Италию. (emigrare — эмигрировать)
- Стараюсь учить больше, но у меня не выходит. (di più — больше, non riesco — у меня не выходит)
- Я всегда жалуюсь, что не имею времени для учёбы. (mi lamento — я жалуюсь, spesso — часто)
- Надеюсь провести хороший отпуск. (passare — в значении проводить)
- Я не позволю тебе говорить плохо о моём брате. (permettere — позволять, male — плохо)
- Я решил учить итальянский.
- Ты уверен, что потерял ключи? (convincere — убеждать, le chiavi — ключи)
- Я уже прочёл «Война и мир», но эту книгу можно перечитывать. (ho già letto — я уже прочёл)
- Я тебе позвонил, чтобы узнать, что случилось вчера вечером. (cosa è successo — что случилось, ieri sera — вчера вечером)
- Сейчас слишком поздно чтобы возвращаться домой автобусом. (troppo — слишком, in autobus — автобусом)
- Я должна зайти к фотографу, чтобы забрать фотографии моей дочери.
- У тебя назначен визит к стоматологу чтобы лечить кариес. (un appuntamento — визит, назначенная встреча, il dentista — стоматолог, una carie — кариес, curare — лечить)
- Луиджи ушёл жить отдельно (сам) после того, как его выгнала жена. (da solo — сам, ha cacciato via — выгнала)
- После того, как она сделала покупки, она заехала к парикмахеру. (spesa — покупки, dal parrucchiere — у парикмахера)
- После того как я вернулся из отпуска, у меня не было желания идти на работу. (tornare –возвращаться, voglia — желание)
- Мой сын был отруган за то, что побил одноклассника. (rimproverato — отруган, un compagno di classe — одноклассник)
- Без сдачи экзамена по вождению невозможно водить машину. (superare — проходить, сдавать (о тестах и экзаменах), l'esame di guida — экзамен по вождению, guidare — водить, направлять)
- Положи на место свою одежду прежде чем идти в постель. (a posto — на место, i tuoi vestiti — твоя одежда)
- Лука ушёл из дома не закончив ужинать. (la cena — ужин)
- Вместо того, чтобы всегда сидеть дома, почему ты не запишешься на курсы итальянского? (stare — быть, sempre — всегда, ti iscrivi — ты запишешься)
- Ценой потери многого времени хочу понять как работает это приспособление. (questo apparecchio — это приспособление, come funziona — как работает)