Уступка aber, jedoch

Для обозначения уступки чаще всего используется союз aber .

Lieber langsam, aber sicher. — Лучше медленно, но верно.

Ihr Name ist Reiko, aber ihre Freunde nennen sie Rei. — Её имя — Рэйко, но друзья зовут её Рэй.

Sie laden mich ein, aber ich will nicht mitkommen. — Они меня приглашают, но я не хочу идти с ними.

Aber никак не влияет на порядок слов в предложении и не занимает никакого места. Кроме того, aber может находиться в середине предложения:

Verzeihung, ich verstehe aber nicht! — Простите, но я ничего не понимаю!

Er war müde, konnte aber nicht einschlafen. — Он был уставший, но не мог заснуть.

Если в обеих частях предложения действие совершает одно и то же лицо, мы можем не называть его во второй части предложения. Порядок слов не изменится.

Ich muss aufstehen, aber (ich) will noch im Bett bleiben. — Я должен вставать, но (я) хочу еще полежать.

Sie verspricht viel, aber (sie) macht nichts. — Она обещает много, но (она) ничего не делает.

Союз jedoch (но, однако, всё же, тем не менее) — второй вариант обозначения уступки:

Ich habe ihn gesucht, jedoch nicht gefunden. — Я его искал, однако не нашел.

Gewöhnlich stehe ich um sechs auf, heute bin ich jedoch um acht aufgestanden. — Обычно я встаю в шесть, но сегодня встал в восемь.

Es war schon spät, jedoch meine Schwester war noch immer nicht zurückgekehrt. — Было уже поздно, тем не менее моя сестра ещё не вернулась.

После jedoch мы можем использовать два порядка слов:

  • jedoch на первом месте, глагол на втором (обратный порядок слов)

    Er suchte seine Kinder, jedoch konnte er sie nirgends finden. — Он искал своих детей, но (он) не мог их нигде найти.

  • jedoch не влияет на порядок слов и не занимает места (прямой порядок слов)

    Jemand sagte etwas, jedoch sie konnte es nicht verstehen. — Кто-то что-то сказал, но она не смогла понять.