Местоименные наречия. Pronominaladverbien
Местоименные наречия страшно звучит, но на самом деле это маленькие слова, которые Вам нужны будут для того, чтобы:
- создавать вопросительные слова
- заменять конструкцию «предлог + местоимение»
И касаются эти правила только неодушевлённых существительных.
Все эти функции нам нужны для того, чтобы правильно составлять предложения, в которых есть глаголы с предлогами. О них подробнее можно почитать тут.
Например, мы знаем, что по-немецки нельзя просто так сказать: «Я жду автобус». По-немецки нужно знать, что слово
Ich warte auf den Bus. — Я жду НА автобус.
Чтобы правильно спросить «Чего/Что ты ждёшь?» нам и понадобится это Pronominaladverb.
Итак, чтобы сделать вопросительное слово, нам нужно к предлогу добавить
Worauf wartest du? — На что ты ждёшь?
Возьмём другой пример –
Wovon träumst du? — О чём ты мечтаешь?
Точно так же делаем и с другими глаголами и их предлогами:
Worüber erzählst du? — О чём ты рассказываешь?
Wovon hängt es ab? — От чего это зависит?
Wofür interessiert er sich? — Чем он интересуется?
Woran denkst du jetzt? — О чём ты думаешь?
И т.д. попробуйте сделать это со всеми глаголами из темы Глаголы с предлогами.
Выше мы упоминали ещё одну функцию — заменять конструкцию «предлог + местоимение». Она Вам понадобится, если Вы уже
называли предмет или он упоминался уже в разговоре, и Вы не хотите повторяться. Для создания такого наречия Вам
теперь понадобиться
Например:
Я мечтаю о путешествиях. — Да, я об этом тоже мечтаю.
Ich träume von Reisen. — Ja, ich träume auch
Или:
Я мечтаю о том, что улечу на Гавайи.
Ich träume
Denkst du auch
Ещё несколько примеров:
Ich habe dir
Wir haben
Ich weiß nicht,
Natürlich muss man
Упражнения
Упражнение №1
Вставьте необходимое местоименное наречие
- О чем рассказала Анна вчера? hat Anna gestern erzählt? (gestern – вчера)
- Я знаю, чем она интересуется. Ich weiß, sie sich interessiert. (sich interessieren – интересоваться)
- Моя дочь сдала экзамены. Я радуюсь этому. Meine Tochter hat die Prüfungen abgelegt. Ich freue mich . (die Tochter – дочь)
- Напиши мне, над чем ты сейчас работаешь. Schreib mir, du jetzt arbeitest. (jetzt – сейчас)
- За что ты ему благодарен? bist du ihm dankbar? (dankbar – благодарный)
- Они согласны с этим. Sie sind einverstanden. (einverstanden sein – быть согласным)
- О чем он не имеет никакого понятия? hat er keine Ahnung? (die Ahnung – понятие)
- Я попросила его о том, чтобы он помог мне с переводом. Ich habe ihn gebeten, dass er mir mit der Übersetzung hilft. (die Übersetzung – перевод)
- Она ждет того, что он придет с цветами. Sie wartet , dass er mit Blumen kommt. (die Blumen – цветы)
- Чем ты недоволен? – Я не доволен моим домом. bist du unzufrieden? – Ich bin mit meinem Haus unzufrieden. (unzufrieden sein – быть недовольным)
- К чему готовится твоя группа? bereitet sich deine Gruppe vor? (die Gruppe – группа)
- Он сам платит за это. Er zahlt selbst . (selbst – сам)
- Чем ты добираешься на работу? fährst du zur Arbeit? (zur Arbeit – на работу)
- В чем она тебе помогает? hilft sie dir?
- Я не знаю, о чем он думает. Ich weiß nicht, er denkt. (wissen – знать)
- О чем ты спрашиваешь свою тетю? fragst du deine Tante? (die Tante – тетя)
- Мы не верим, что они принимают в этом участие. Wir glauben nicht, dass sie teilnehmen. (teilnehmen – принимать участие)
- Я радуюсь тому, что мы скоро будем кататься на лыжах. Ich freue mich , dass wir bald Ski fahren. (Ski fahren – ездить на лыжах)
- Он не может к этому привыкнуть, рано вставать. Er kann sich nicht gewöhnen, früh aufzustehen. (früh – рано)
- Это зависит от того, как долго ты там останешься. Es hängt ab, wie lange du dort bleibst. (dort – там)
- Она радуется тому, что ее друг выздоровел. Sie freut sich , dass ihr Freund gesund geworden ist. (gesund – здоровый)
- Чем пахнет? Кто-то готовит суп? riecht es? Kocht jemand die Suppe? (die Suppe – суп)
- О чем идет речь? handelt es sich?
- От чего ты отказываешься? – Я отказываюсь от последнего мороженого. verzichtest du? – Ich verzichte auf das letzte Eis. (das Eis – мороженое)
- О чем ты заботишься? sogst du? (sorgen – заботиться)
- Я стараюсь над тем, чтобы сдать хорошо экзамен. Ich bemühe mich , dass ich die Prüfung gut bestehe. (die Prüfung – экзамен)
- Из-за чего ты сердишься? ärgerst du dich? (sich ärgern – злиться)
- Чем ты пишешь это письмо? schreibst du diesen Brief? (der Brief – письмо)
- Я мечтаю о том, как мы снова встретимся. Ich träume , wie wir uns wieder treffen. (wieder – снова)
- Я доверяюсь тому, что он говорит правду. Ich verlasse mich , dass er die Wahrheit sagt. (die Wahrheit – правда)
Упражнение №2
Вставьте слово или фразу
- Worüber hat Anna erzählt?
- , die sich interessiert.
- Meine Tochter hat abgelegt. Ich darüber.
- , woran du arbeitest.
- Wofür bist du ihm ?
- Sie sind einverstanden.
- Wovon hat er ?
- Ich habe ihn darum gebeten, dass er mir hilft.
- Sie wartet darauf, dass er .
- Womit bist du unzufrieden? – Ich bin unzufrieden.
- Worauf bereitet sich vor?
- Er zahlt .
- Womit fährst du ?
- hilft sie ?
- Ich weiß nicht, .
- Wonach fragst du ?
- Wir nicht, dass sie daran .
- Ich freue mich darauf, dass wir .
- Er kann sich daran nicht gewöhnen, .
- , wie lange du bleibst.
- Sie freut sich darüber, dass ihr Freund geworden ist.
- riecht es? Kocht die Suppe?
- handelt es sich?
- Worauf verzichtest du? – Ich verzichte .
- sogst du?
- Ich darum, dass ich gut bestehe.
- ärgerst du dich?
- Womit schreibst du ?
- Ich träume davon, wir uns treffen.
- Ich verlasse mich darauf, .
Упражнение №3
Переведите предложения на немецкий язык
- О чем рассказала Анна вчера? (gestern — вчера)
- Я знаю, чем она интересуется. (sich interessieren — интересоваться)
- Моя дочь сдала экзамены. Я радуюсь этому. (die Tochter — дочь)
- Напиши мне, над чем ты сейчас работаешь. (jetzt — сейчас)
- За что ты ему благодарен? (dankbar — благодарный)
- Они согласны с этим. (einverstanden sein — быть согласным)
- О чем он не имеет никакого понятия? (die Ahnung — понятие)
- Я попросила его о том, чтобы он помог мне с переводом. (die Übersetzung — перевод)
- Она ждет того, что он придет с цветами. (die Blumen — цветы)
- Чем ты недоволен? — Я не доволен моим домом. (unzufrieden sein — быть недовольным)
- К чему готовится твоя группа? (die Gruppe — группа)
- Он сам платит за это. (selbst — сам)
- Чем ты добираешься на работу? (zur Arbeit — на работу)
- В чем она тебе помогает?
- Я не знаю, о чем он думает. (wissen — знать)
- О чем ты спрашиваешь свою тетю? (die Tante — тетя)
- Мы не верим, что они принимают в этом участие. (teilnehmen — принимать участие)
- Я радуюсь тому, что мы скоро будем кататься на лыжах. (Ski fahren — ездить на лыжах)
- Он не может к этому привыкнуть, рано вставать. (früh — рано)
- Это зависит от того, как долго ты там останешься. (dort — там)
- Она радуется тому, что ее друг выздоровел. (gesund — здоровый)
- Чем пахнет? Кто-то готовит суп? (die Suppe — суп)
- О чем идет речь?
- От чего ты отказываешься? — Я отказываюсь от последнего мороженого. Worauf verzichtest du? (das Eis — мороженое)
- О чем ты заботишься? (sorgen — заботиться)
- Я стараюсь над тем, чтобы сдать хорошо экзамен. (die Prüfung — экзамен)
- Из-за чего ты сердишься? (sich ärgern — злиться)
- Чем ты пишешь это письмо? (der Brief — письмо)
- Я мечтаю о том, как мы снова встретимся. (wieder — снова)
- Я доверяюсь тому, что он говорит правду. (die Wahrheit — правда)