Прямая речь (doğrudan anlatım) и косвенная речь (dolaylı anlatım)
Как в русском, так и в турецком языке одну и ту же фразу можно ввести в речь прямым или косвенным образом. Чаще всего
при этом мы употребляем глагол
Например:
Müdür bana
Arkadaşım bana her zaman
Ablam beni arayıp
Общая формула предложений с прямой речью может выглядеть следующим образом:
Существительное / местоимение + глагол
А если глагол
Существительное / местоимение + прямая речь «…» + глагол
Обратите внимание, что глагол
|
|
|
|
---|---|---|---|
ben (я) | di-
|
de-
|
diy-
|
sen (ты) | di- |
de- |
diy- |
o (он / она / оно) | di- |
de- |
diy- |
biz (мы) | di- |
de- |
diy- |
siz (вы) | di- |
de- |
diy- |
onlar (они) | di- |
de- |
diy- |
То есть, если при помощи прямой речи мы хотим выразить события в прошлом, то мы выберем вторую колонку
Помните, что при желании вы можете использовать другие глаголы вместо
Если все-таки вы решили использовать другой глагол, то принцип останется тот же самый, что и с глаголом
Давайте более подробно рассмотрим примеры в предложениях:
Hocam: «Şu ödevleri yap sana sınavda iyi not vereceğim»
Тут мы использовали глагол
Biliyorum ki maaş alınca onlar
В этом предложении мы используем глагол
Ben: «Bu kitabı iki kez okudum»
Глагол
Annem bana her zaman
А вот и пример с другим глаголом. Мы использовали глагол
Babam bana
Мы использовали глагол
Косвенную речь, то есть когда мы передаем что-то сказанное ранее, образуют при помощи конструкции
Как и в русском языке, при этом будут отсутствовать кавычки « », которые нужны лишь для образования прямой речи.
Помните, что и как с прямой речью, вместо глагола
Давайте сравним прямую и косвенную речь:
Arzu
Arzu
Engin
Engin
Siz
Siz
Тут использовали уже другой глагол
Упражнения
Упражнение №1
Вставьте вместо пропусков нужное слово или фразу
- Али сказал: «Друзья, давайте поедем в Москву». – : «Arkadaşlar, haydi Moskovaya !». (haydi – давай / давайте)
- Зафер спросил: «Твоя мама пришла?». – : «Senin annen ?». (anne – мама)
- Мама сказала: «На улице ветер, надень шапку». – : «Dışarıda rüzgar var, şapkanı ». (rüzgar – ветер)
- Моя подруга сказала: «Мы всегда проводим каникулы в Стамбуле». – : «Biz her zaman İstanbulda ». (arkadaş – друг / подруга)
- Мой одноклассник сказал: «Я эту книгу прочёл два раза до экзаменов». – : «Bu kitabı sınavdan önce iki kez » . (okumak – читать)
- Учитель посоветовал: «Ответы на эти тесты дадите дома». – : «Bu test sorularını evde ». (çözmek – решить)
- Друзья сказали: «Вечером после ужина пойдёмте гулять». – : «Akşam yemekten sonra gidelim». (gezmek – гулять)
- Дядя сегодня мне сказал следующее: «Хорошо занимайся, я куплю тебе подарок». – Amcam bugün bana şunu : «Derslerini iyi çalış sana hediye ». (hediye – подарок)
- Преподаватель мне сегодня сказал: «Скажи своему другу, пусть завтра обязательно принесёт домашнее задание». – Öğretmen bana : «Arkadaşına söyle, yarın ödevini mutlaka !». (öğretmen – учитель)
- Директор утром у меня спросил: «Куда ты положил вчерашние документы?». – Müdür bana sabah : «Dün ki belgeleri nereye ?». (belge – документ)
- Марина мне позвонила и попросила: «Приходи вечером к нам, приготовим торт». – Marina beni arayıp : «Akşam bize gel pasta ». (rica etmek – попросить)
- Гёнуль, обрадовавшись, сказала, что завтра приедет ее муж. – Gönül sevinerek kocası yarın . (koca – муж)
- Мама говорила, что Ахмет уехал в Моску. – Annem Ahmet Moskova'ya . (gitmek – уйти / уехать)
- Нариман у меня спросила, что я делаю здесь в это время. – Neriman bana bu saate burada . (burada – здесь)
- Джансу спросила у нас, с кем мы ездили в Фетхийе. – Cansu bize Fethiye'ye kiminle . (sormak – спросить)
- Азиме мне сказала, что завтра её команда будет играть в волейбол. – Azime bana yarın onun takımı voleybol . (takım – команда)
- Демир сказал, что его брат вечером вернётся домой. – Demir abisi akşam eve . (dönmek – вернуться)
- Сельма нам сказала, что мы завтра пойдём смотреть фильм. – Selma bize biz yarın film . (izlemek – смотреть)
- Четин сказал, что идёт на занятия по турецкому языку. – Çetin türkçe derslerine . (ders – урок / занятие)
- Роман сказал, что очень доволен каникулами. – Roman tatilden çok . (memnun kalmak – остаться довольным)
- Женщина сказала, что завтра магазин будет работать с 8 часов утра. – Kadın yarın mağazası sabah saat 8’den . (mağaza – магазин)
- Сами сказал, что его сестра очень больна. – Sami ablası çok . (abla – сестра(старшая))
- Мама утром мне сказала, чтобы я взяла ключи. – Annem sabah bana ben anahtarı . (anahtar – ключ)
- Друзья сказали, что завтра заберут меня на пикник. – Arkadaşlarım yarın beni pikniğe . (piknik – пикник)
- Муж мне сказал, что на работе он поссорился с директором. – Kocam bana işte müdürle . (kavga etmek – ссориться)
Упражнение №2
Вставьте вместо пропусков слово или фразу
- Ali dedi: «Arkadaşlar, Moskovaya gidelim!».
- Zafer sordu: «Senin annen ?».
- Annem dedi: « rüzgar var, şapkanı tak».
- Arkadaş söyledi: «Biz İstanbulda tatil yapıyoruz».
- Sınıf arkadaşım dedi: «Bu sınavdan önce iki kez okudum».
- Öğretmen tavsiye etti: «Bu test sorularını çözün».
- Arkadaşlar dediler: « yemekten sonra gezmeye gidelim».
- Amcam bana şunu söyledi: «Derslerini iyi çalış sana hediye alacağım».
- Öğretmen bana söyledi: «Arkadaşına , yarın ödevini mutlaka getirsin!».
- «Müdür bana sabah sordu: «Dün ki belgeleri sakladın?».
- Marina beni arayıp rica etti: «Akşam bize gel hazırlayalım».
- Gönül sevinerek dedi ki kocası geliyor.
- Annem söyledi ki Ahmet Moskova'ya .
- Neriman bana sordu ki bu saate burada .
- Cansu bize sordu ki Fethiye'ye gidiyoruz.
- Azime bana dedi ki yarın onun voleybol oynayacak.
- Demir söyledi ki abisi akşam eve .
- Selma bize anlattı ki biz yarın film gideceğiz.
- Çetin söyledi ki türkçe derslerine .
- Roman dedi ki tatilden memnun kaldı.
- Kadın dedi ki yarın mağazası saat 8’den çalışacak.
- Sami dedi ki ablası çok .
- Annem sabah bana dedi ki ben anahtarı .
- Arkadaşlarım söylediler ki yarın beni pikniğe .
- Kocam bana dedi ki işte kavga etti.
Упражнение №3
Переведите с русского на турецкий
- Али сказал: «Друзья, давайте поедем в Москву». (haydi — давай / давайте)
- Зафер спросил: «Твоя мама пришла?». (anne — мама)
- Мама сказала: «На улице ветер, надень шапку». (rüzgar — ветер)
- Моя подруга сказала: «Мы всегда проводим каникулы в Стамбуле». (arkadaş — друг / подруга)
- Мой одноклассник сказал: «Я эту книгу прочёл два раза до экзаменов». (okumak — читать)
- Учитель посоветовал: «Ответы на эти тесты дадите дома». (çözmek — решить)
- Друзья сказали: «Вечером после ужина пойдёмте гулять». (gezmek — гулять)
- Дядя сегодня мне сказал следующее: «Хорошо занимайся, я куплю тебе подарок». (hediye — подарок)
- Преподаватель мне сегодня сказал: «Скажи своему другу, пусть завтра обязательно принесёт домашнее задание». (öğretmen — учитель)
- Директор утром у меня спросил: «Куда ты положил вчерашние документы?». (belge — документ)
- Марина мне позвонила и попросила: «Приходи вечером к нам, приготовим торт». (rica etmek — попросить)
- Гёнуль, обрадовавшись, сказала, что завтра приедет ее муж. (koca — муж)
- Мама говорила, что Ахмет уехал в Моску. (gitmek — уйти / уехать)
- Нариман у меня спросила, что я делаю здесь в это время. (burada — здесь)
- Джансу спросила у нас, с кем мы ездили в Фетхийе. (sormak — спросить)
- Азиме мне сказала, что завтра её команда будет играть в волейбол. (takım — команда)
- Демир сказал, что его брат вечером вернётся домой. (dönmek — вернуться)
- Сельма нам сказала, что мы завтра пойдём смотреть фильм. (izlemek — смотреть)
- Четин сказал, что идёт на занятия по турецкому языку. (ders — урок / занятие)
- Роман сказал, что очень доволен каникулами. (memnun kalmak — остаться довольным)
- Женщина сказала, что завтра магазин будет работать с 8 часов утра. (mağaza — магазин)
- Сами сказал, что его сестра очень больна. (abla — сестра(старшая))
- Мама утром мне сказала, чтобы я взяла ключи. (anahtar — ключ)
- Друзья сказали, что завтра заберут меня на пикник. (piknik — пикник)
- Муж мне сказал, что на работе он поссорился с директором. (kavga etmek — ссориться)