Правила чтения в турецком языке. Ses bilgisi
Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
Начнем знакомство с турецким языком с азов, то есть с турецкого алфавита. И сразу хорошая новость — в английском, немецком, французском 2-3 а то и 4 буквы иногда обозначают всего один звук, в турецком же, как и в русском, одна буква равна одному звуку. Почти все работает по правилам — как слышу, так и пишу. Никаких буквосочетаний нет.
Читается как | Пример | |
---|---|---|
a | [а] | araba [араба] — машина |
b | [б] | bal [бал] — мёд |
c | [дж] | can [джан] — душа |
ç | [ч] | çiçek [чичэк] — цветок |
d | [д] | dal [дал] — палка |
e | [е] | ev [эв] — дом |
f | [ф] | fener [фэнэр] — фонарь |
g | [г] | gȍz [гёз] — глаз |
ğ | [г’] не произносится | |
h | [х] | helva [хэлва] — халва |
I | [ы] | ılık [ылык] — тепло |
i | [и] | imam [имам] — имам |
j | [ж] | jilet [жилет] — бритва |
k | [k] | kırmızı [кырмызы] — красный |
l | [л] | limon [лимон] — лимон |
m | [м] | metre [мэтрэ] — метр |
n | [н] | naz [наз] — жеманство |
o | [о] | on [он] — десять |
ȍ | [ё] (мягкое без начальной й) | ȍpűcűk [ёпюджюк] — поцелуй |
p | [п] | portre [портрэ] — портрет |
r | [р] | reklam [рэклам] — реклама |
s | [с] | sen [сен] — ты |
ş | [ш] | şapka [шапка] — шапка |
t | [т] | tuz [туз] — соль |
u | [у] | umut [умут] — надежда |
ű | [ю] (мягкое без начальной й) | űlke [юльке] — страна |
v | [в] | vitrin [витрин] — витрина |
y | [й] | yuz [йуз] — лицо, сто |
z | [з] | zafer [зафэр] — победа |
Правил чтения и произношения в турецком не так много, однако они всё же есть.
Те буквы, в которых нет никаких отличий от русского эквивалента мы разбирать не будем, но остановимся подробнее на отдельных буквах турецкого алфавита имеющих свои особенности, чтобы произносить слова красиво и правильно, как турки.
Буква «с» — дж
Так называемая «аффриката» — или сращение двух букв. В русском языке такого звука нет, но для нас в похожий звук укладываются 2 буквы алфавита и два звука д + ж, для турок же это один звук. Звучит он очень мягко:
canım — моя душа (ласковое обращение к лицам обоего пола)
fincan — чашка
inci — жемчужина
Буква «e»
В турецком больше напоминает русскую «э»:
ev [эв] — дом
fener [фэнэр] — фонарь
Enver [Энвэр] — мужское имя
Но вместе со смягченными согласными — о которых речь пойдет чуть ниже эта буква будет звучать как русская «е»:
gel — гель
erkek [эркекь] — мужчина
Ğ — беззвучная буква «г»
Раньше она была похожа на украинский «г», но в современном языке обеззвучилась. Если она попадает между гласными, то растворяется, как в слове dağa [даа] — гора. Однако у нее есть важная функция — если она стоит между гласной и согласной, то предстоящая гласная удваивается. В слове Bağdad [читаем Баадад] — Багдад.
Турецкая буква «h»
Она лишена русского хрипения. Послушаем себя в словах — «хор», «мох», «хорёк». В турецком эта буква звучит на выдохе, как будто мы дышим на запотевшее стекло — helva, havva, merhaba. То есть произносим ее без нажима. Часто в виде диалекта или от невысоко образованных турок можно буквы «h», если она не стоит в начале слова, вообще не услышать. Так имя Mehmet превратится в Memet, приветствие Merhaba в Meraba, а вопрос Ne Haber? (Как дела?) в Ne aber?.
Буква «j»
По сути отсутствует в турецком — и используется только для иностранных заимствованных слов, в основном французских корней — jandarma.
Буквы «l» и «k»
С данными буквами связанно общее правило — когда они стоят после мягких гласных, а это е, ü, ö, i — то есть буквы с точками и e — тогда читаем мы их с мягким знаком:
gel — гель
bil [биль]
dil [диль]
gül [гюль]
göl [гёль]
ekmek [экмекь]
erkek [эркекь]
dilek [дилекь]
И, наоборот — с жесткими гласными (o, u, a, ı) — читаем их жёстко:
kol [кол]
bol [бол]
rol [рол]
bak [бак]
durak [дурак]
Буквы «ö», «ü»
Отсутствуют в русском языке, но имеются в ряде европейских языков — немецком, французском. Звучат они мягко, как будто бы мы от русских «ю» и «ё» отрываем жесткую начальную букву «й».
Буква «r»
В начале слов и слогов соответствует русской раскатистой букве «р», но когда буква «р» замыкает слово или слог — произносит ее надо значительно оглушая — ver, geliyor, veriyor, serdar.
Буква «ş»
Больше похожа на русскую «щ», чем «ш». Произносим ее мягко, шипяще, вспоминая, как передразнивают в анекдотах жителей Кавказа.
şapka
kuşak
köşk