Родительный падеж в шведском языке. Genitiv
Часто нужно сказать, кому или чему принадлежит какой-то объект или вещь:
ножка стола, обложка книги, голос ребенка, мамина сумка, папина машина, телефон коллеги и т.п.
Это так называемый родительный падеж, который отвечает на вопросы: кого? чего? чьё? чья? чьи?
Чтобы выразить родительный падеж или принадлежность к кому-то или чему-то, в шведском языке есть несколько способов.
Самый простой способ — прибавляем
Неопределенная форма единственного числа
Lotta
|
работа Лотты |
mamma |
кровать мамы и папы |
Jan |
куртка Яна |
Определенная форма единственного числа
äpplet |
вкус яблока |
familjen |
семейный врач |
Определенная форма множественного числа
äpplena |
вкус яблок |
pojkarna |
друзья мальчиков |
Обратите внимание, существительное, стоящее после существительного в родительном падеже, должно быть в неопределенной форме.
Не обошлось без исключений:
К словам, оканчивающимся на
Max syster | сестра Макса |
Schweiz huvudstad | столица Швейцарии |
Второй способ — используем конструкции с предлогами:
författaren
|
автор книги |
taket |
крыша дома |
huvudstaden |
столица Швейцарии |
В этом случае действуют правила употребления определенной формы существительного.
Есть устойчивые выражения, в которых также используется родительный падеж:
Sitta till bords | сидеть за столом |
Finnas till hands | имеется под рукой |
Gå till fots | ходить пешком |
Упражнения
Упражнение №1
Вставьте существительное в правильное форме (определенной / неопределенной)
- Друг моих родителей приезжает в гости на выходные. Mina föräldrars kommer på besök på helgen. (att komma på besök – приехать в гости; på helgen – на выходные)
- Как зовут автора этой книги? Vad heter författaren till ? (en författare – писатель)
- Папина машина очень старая, тебе нельзя ее водить, мы пойдем пешком. Pappas är väldig gammal, du får inte köra den, vi går till . (gammal – старый; att få inte – нельзя; att köra – водить машину)
- Друзья Карин такие приятные, я хочу встретиться с ними еще раз. Karins är så trevliga jag vill träffas med dem en gång till. (trevlig – приятный; att träffas – встречаться; en gång till – еще раз)
- Торт моей бабушки – лучший в мире. Min mormors är världens bästa. (mormor – бабушка; en kaka – торт; världens bästa – лучший в мире)
- Компьютер брата сломался, поэтому он так расстроен. Min brors har gått sönder, därför är han så ledsen. (en dator – компьютер; att gå sönder – сломаться; att vara ledsen – расстраиваться)
- Как называется столица Швейцарии? Столица Швейцарии – Берн. Vad heter Schweiz . Huvudstaden i Schweiz heter Bern. (en huvudstad – столица)
- Когда дети Ларса пойдут в школу? När börjar Lars skolan? (att börja – начинать)
- Дверную табличку не прочитать. på dörren är oläslig. (en skylt – вывеска, табличка; en dörr – дверь; oläslig – нечитаемый)
- Я пропустила начало телепередачи. Jag missade början på (början – начало; ett TV-program – телепередача)
- Брат моего мужа живет за городом, а сестра моего мужа живет с нами. Min mans bor på landet och min mans bor med oss. (på landet – за городом)
- Я помню название книги, но забыла имя автора. Jag kommer ihåg titeln på , men jag har glömt namnet på (att komma ihåg – помнить; en titel – название; att glömma – забыть)
- Кто тренер команды? Vem är tränare för ? (en tränare – тренер; ett lag – команда)
- Я должен сменить велосипедные покрышки. Jag måste byta däcken på . (att byta – менять; ett däck – покрышка; en cykel – велосипед)
- Ножка стула сломана. Benet på är trasigt. (ett ben – нога; trasig – сломанный)
- Где дочь Мии? Она придет сегодня вечером? Var är Mias ? Kommer hon ikväll? (ikväll – сегодня вечером)
- Папа, можно я надену рубашку Улава? – Нет, нельзя. Pappa får jag ta på mig Olavs ? – Nej, du får inte. (att ta på sig – надевать; en skjorta – рубашка)
- Чья это сумка? – Это сумка Марии. Vems väska är det? – Det är Marias .
- Новые очки Дага ему не идут. Dags nya klär inte honom. (glassögon – очки; att klä – быть к лицу)
- У тебя такая красивая прическа! Ты была у парикмахера сестры? Du är så fin i håret! Har du varit hos vänninans ? (en systen – сестра; en frisör – парикмахер)
- Я люблю мамины фрикадельки. Jag tycker om mammas . (att tycka om – любить; en köttbulle – фрикаделька)
- Карл XVI Густав – король Швеции, а как зовут кронпринцессу Швеции? Carl XVI Gustaf är Sveriges och vad heter Sveriges ? (en kung – король; en kronprinsessa – кронпринцесса)
- Мы садимся за стол и попробуем самые вкусные и свежие крабы. Vi sätter oss till och får smaka på de godaste och färskaste krabbor. (till bords – за столом; att smaka – пробовать; en krabba – краб)
Упражнение №2
Впишите перевод слов или выражений
- Mina föräldrars vän på helgen.
- Vad heter ?
- Pappas bil är , du får inte köra den, vi .
- Karins vänner är så trevliga jag vill .
- Min mormors kaka .
- Min brors dator därför är han .
- Vad heter .
- När börjar skolan?
- Skylten på dörren är .
- Jag missade .
- bor och min mans en syster syster bor med oss.
- Jag kommer ihåg men jag har glömt .
- Vem är ?
- Jag måste byta .
- är trasigt.
- Var är ? Kommer hon ikväll?
- Pappa får jag ta på mig ? – Nej, du får inte.
- Vems väska är det? – Det är .
- klär inte honom.
- Du är så fin i håret! Har du varit ?
- Jag tycker om .
- Carl XVI Gustaf är och vad heter ?
- Vi och får smaka på de godaste och färskaste krabbor.
Упражнение №3
Переведите предложения на шведский
- Друг моих родителей приезжает в гости на выходные. (att komma på besök — приехать в гости, på helgen — на выходные)
- Как зовут автора этой книги? (en författer — писатель)
- Папина машина очень старая, тебе нельзя ее водить, мы пойдем пешком. (gammal — старый, få inte — нельзя, att köra — водить машину)
- Друзья Карин такие приятные, я хочу встретиться с ними еще раз. (trevlig — приятный, träffas — встречаться, en gång till — еще раз)
- Торт моей бабушки — лучший в мире. (mormor — бабушка, en kaka — торт, världens bästa — лучший в мире)
- Компьютер брата сломался, поэтому он так расстроен. (en dator — компьютер, att gå sönder — сломаться, att vara ledsen — расстраиваться)
- Как называется столица Швейцарии? Столица Швейцарии — Берн. (en huvudstad — столица)
- Когда дети Ларса пойдут в школу? (att börja — начинать)
- Дверную табличку не прочитать. (en skylt — вывеска, табличка, en dörr — дверь, oläslig — нечитаемый)
- Я пропустила начало телепередачи. (början — начало, ett TV-program — телепередача)
- Брат моего муж живет за городом, а сестра моего мужа живет с нами. (på landet — за городом)
- Я помню название книги, но забыла имя автора. (att komma ihåg — помнить, en titel — название, att glömma — забыть)
- Кто тренер команды? (en tränare — тренер, ett lag — команда)
- Я должен сменить велосипедные покрышки. (att byta — менять, ett däck — покрышка, en cykel — велосипед)
- Ножка стула сломана. (ett ben — нога, trasig — сломанный)
- Где дочь Мии? Она придет сегодня вечером? (ikväll — сегодня вечером)
- Папа, можно я надену рубашку Улава? — Нет, нельзя. (att ta på sig — надевать, en skjorta — рубашка)
- Чья это сумка? — Это сумка Марии.
- Новые очки Дага ему не идут. (glassögon — очки, att klä — быть к лицу)
- У тебя такая красивая прическа! Ты была у парикмахера сестры? (en syster — сестра, en frisör — парикмахер)
- Я люблю мамины фрикадельки. (att tycka om — любить, en köttbulle — фрикаделька)
- Карл XVI Густав — король Швеции, а как зовут кронпринцессу Швеции? (en kung — король, en kronprinsessa — кронпринцесса)
- Мы садимся за стол и попробуем самые вкусные и свежие крабы. (till bords — за столом, att smaka — пробовать, en krabba — краб)