Шведские идиомы. Svenska idiom
Как успешно работать с идиомами в иностранном языке.
Давайте рассмотрим часть популярных выражений, которые все мы часто используем в нашей русской речи, а, значит, рано или поздно захотим знать их и на шведском языке.
Ведь довольно часто нужно не просто перевести, а найти эквивалент нашей русской мысли в иностранном языке. Во всех языках есть все наши «яблоки и яблони» на пару с «зарытыми собаками». Нужно просто знать, как именно это будет говорить иностранец.
| Русская устойчивая фраза | Шведский эквивалент |
|---|---|
| Биться как рыба об лед | Kämpa hårt mot nöden |
| Быть на седьмом небе | Att vara i sjunde himlen |
| Валять дурака | Att stå med armarna i kors |
| Убить двух зайцев одним ударом | Slå två flugor i en smäll |
| Бросаться словами, но ничего не делать | Lova runt men hålla tunt |
| Делать из мухи слона | Att göra en höna av en fjäder |
| Денег куры не клюют (утопать в роскоши, купаться в золоте) | Att ha pengar som gräs |
| Бежать, высунув язык | Att springa med andan i halsen |
| Откладывать что-то в долгий ящик | Att lägga något på is |
| Как дважды два четыре | Det är klart som dagen |
| Покупать кота в мешке | Att köpa grisen i säcken |
| Лить как из ведра | Regnet vräker/öser ner |
| Поставить вопрос ребром | Att ställa saken på sin spets |
| Делать из кого-то котлету | Att göra slarvsylta av någon |
| В тихом омуте черти водятся | I de lugnaste vattnen finns fula fiskar |
| Спать как убитый | Att sova som en stock |
| Похожи как две капли воды | Lika som bär |
| Злой как чёрт | Arg so ett bi |
| Ходить вокруг да около | Att gå som katten kring het gröt |
| Выжимать все соки из кого-то | Suga musten ur någon |
| Сердце/душа в пятки ушло/-а | Att få kalla fötter |
| Трудиться в поте лица | Slita och släpa Att vara het på gröten |
| Много хочешь, мало получишь | Dem som gapar efter mycket, mister ofta hela stycket |
| Как аукнется, так и откликнется | Som man ropar i skogen får man svar |
| Совать нос в чужие дела | Att lägga näsan i blöt |
| Ему палец в рот не клади | Han har skinn på näsan |
| Как обухом по лбу | Sätta myror i huvudet på någon |
| Трудолюбивый как пчела | Flitig som en myra |
| Гол как сокол | Står på bar backe |
| Всё тайное становится явным | Det som göms i snö kommer fram i tö |
| Обжегшись на молоке, дуют на воду | Bränt barn skyr elden |
Совет, как работать с этим списком: если вы решите на радостях все это вызубрить, мол, в будущем пригодится, то в будущем это, вероятнее всего, просто забудется.
Решение: в течение следующих дней прислушайтесь к себе, к своей русской речи, что и как Вы говорите в течение дня. И, скорее всего, какие-то из этих выражений Вы употребите. Так вот Ваша задача будет не просто «вставить» шведский эквивалент в свое русское предложение, а выстроить этот эквивалент правильно, согласно временам и лицам, если того требует конструкция. Грубо говоря, не нужно закрывать левый столбик и зубрить правый, и наоборот. Это все нужно сразу же вшить конкретно в ваш стиль, в ваши предложения, в вашу реальность.
Однако есть и такие фразеологизмы, которые переводятся с русского на шведский почти дословно, а, значит, их запомнить будет в разы проще. Давайте их рассмотрим!
| Русский вариант | Шведский вариант |
|---|---|
| Прятать голову в песок | Att stoppa huvudet i sanden |
| Потерять голову | Tappa huvudet |
| Из пепла, (да) в пламя | Ur askan i elden |
| Иметь скелет в шкафу | Att ha lik i garderoben |
| Голодный как волк | Hungrig som varg |
| Молчание — золото | Tystnad är guld |
| У стен тоже есть уши | Små grytor har också öron |
| Время лечит | Tiden läker alla sår |
| Куй железо, пока горячо | Man måste smida medan järnet är varmt |
| Не всё золото, что блестит | Allt är inte guld, som glimmar |
| Нет дыма без огня | Ingen rök utan eld |
| Не следует делить шкуру не убитого медведя | Man skall inte sälja skinnet, förrän björnen är skjuten |
| Кошка с дома, мыши в пляс | När katten är borta, dansar råttorna på bordet |
| Вставлять палки в колёса | Sätta en käpp i hjulet |
| Глупый как осёл | Dum som en åsna |
| Из двух зол выбирают меньшее | Av två onda ting väljer man det minst onda |
Английский
Немецкий
Французский
Испанский
Итальянский
Чешский
Нидерландский
Шведский
Греческий
Датский
Китайский
Норвежский
Польский
Португальский
Словацкий
Турецкий
Финский
Японский