Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
В этом уроке мы разберемся с очень важным прошедшим временем в греческом языке — это время называется Аорист
(αόριστος).
Это время очень важное, потому что, во-первых, оно является самым употребляемым, а, во-вторых, от его основы
образуются другие времена.
Это время мы используем тогда, когда рассказываем о чем-то, что мы сделали:
χτες / χθες
(вчера)
πριν από μια εβδομάδα
(неделю назад)
πριν από έναν μήνα
(месяц назад)
πριν από έναν χρόνο
(год назад)
πέρσι
(в прошлом году)
πρόπερσι
(в позапрошлом году)
την περασμένη εβδομάδα
(на прошлой неделе)
τον περασμένο μήνα
(в прошлом месяце)
Мы сделали что-то один раз: сказали, написали, пришли. Хотя, греки часто используют его и для отражения многократных действий в прошлом.
Для этого времени характерны следующие окончания:
Местоимения
Окончания
Εγώ
-α
Εσύ
-ες
Αυτός / αυτή / αυτό
-ε
Εμείς
-αμε
Εσείς
-ατε
Αυτοί / αυτές / αυτά
-αν
Другими словами, увидев эти окончания в тексте у глагола, сразу понятно, в каком времени написано предложение или его
часть.
Принцип образования прошедшего времени в большинстве европейских языков одинаковый: окончания присоединяются к
основе глагола.
В греческом языке эти окончания одинаковы абсолютно для всех групп глаголов.
Изменения и то, на что нам нужно обращать внимание, происходят с основой глагола.
Давайте смотреть.
Аорист глаголов группы А
В настоящем времени для этой группы характерно окончание βλέπω — видеть, βλέπω — я вижу, βλέπεις — ты видишь, βλέπει — он видит,
βλέπουμε — мы видим, βλέπετε — вы видите, βλέπουν — они видят.
Для того чтобы поставить глаголы этой группы в аорист, нам нужно:
откинуть окончание инфинитива βλέπω заменить последнюю букву
корня, а иногда 2 последние буквы на другую букву прибавить окончание прошедшего времени
Теперь давайте посмотрим, какие буквы, на какую мы будем менять:
если глагол заканчивается на -νω,-ζω,-θω,
то мы эти окончания заменяем на букву -σ + прибавляем личные окончания глагола в прошедшем
времени:
αγοράζω (покупать)
αγόρασα (я купил)
νιώθω (чувствовать)
ένιωσα (я почувствовал)
τελειώνω (заканчивать)
τελείωσα (я закончил)
если глагол заканчивается на -ζω,-γω,-χνω,-κω,-σκω, то мы эти окончания заменяем на букву -ξ + прибавляем личные окончания глагола в прошедшем времени:
αλλάζω (менять)
άλλαξα (я поменял)
ανοίγω (открывать)
άνοιξα (я открыл)
προσέχω (заботиться)
πρόσεξα (я позаботился)
φτιάχνω (делать, готовить)
έφτιαξα (я сделал)
если глагол заканчивается на -ευω,-πω,-φω,-βω, то мы эти окончания заменяем на букву -ψ + прибавляем личные окончания глагола в прошедшем времени:
δουλεύω (работать)
δούλεψα (я проработал)
λείπω (отсутствовать)
έλειψα (я отсутствовал)
γράφω (писать)
έγραψα (я написал)
ανάβω (включать)
άναψα (я включил)
Как вы заметили, окончание -ζω может выглядеть в Аористе как -σ или -ξ + окончание прошедшего времени. К сожалению, правил тут нет, и глагол с изменением нужно
запоминать сразу. Большинство глаголов, все-таки, меняются на -σ.
Давайте еще раз посмотрим это в таблице. Эти изменения нам нужно запомнить — в следующих двух уроках мы будем с ними
работать:
Αγόρασα ψωμί στο σούπερ μάρκετ. — Я купил хлеб в супермаркете.
(αγοράζω — покупать, το ψωμί — хлеб, το σούπερ μάρκετ — супермаркет) Έφτασες στο σπίτι αργά. — Ты пришел домой поздно.
(φτάνω — приходить, το σπίτι — дом, αργά — поздно) Δούλεψε όλο το βράδυ. — Она работала весь вечер. (δουλεύω —
работать, όλο — весь, το βράδυ — вечер)
Ударение в аористе всегда стоит на 3 слоге от конца. Если же у нас глагол получился коротким (то есть, у нас есть
всего 2 слога) и не хватает третьего слога, то его делают искусственно — перед ним ставят приставку -ε.
Например:
κλείνω (закрыть)
έκλεισα (я закрыл)
χάνω (терять)
έχασα (я потерял)
φτάνω (приезжать, приходить)
έφτασα (я пришел, приехал)
κλείνω (закрывать)
Εγώ
έκλεισα
Я закрыл
Εσύ
έκλεισες
Ты закрыл
Αυτός / αυτή / αυτό
έκλεισε
Он, она закрыл(а)
Εμείς
κλείσαμε
Мы закрыли
Εσείς
κλείσατε
Вы закрыли
Αυτοί / αυτές / αυτά
έκλεισαν
Они закрыли
Местоимениям мы и вы не требуется приставка -ε — в их глаголах слогов и так хватает.
Аорист глаголов группы В
Для глаголов этих групп правила образования Аориста следующие:
нужно заменить окончание глагола (-άω или -ώ) на
одно из окончаний: -ησ-,-ασ-,-εσ- (точного
правила нет, какой глагол приобретает какое окончание, поэтому каждый глагол нужно запоминать) прибавить
окончание прошедшего времени
Ударение также ставится на 3 слог от конца, но приставка -ε в этой группе глаголов не нужна,
поскольку за счет окончания слогов всегда хватает.
Глаголы с окончанием на -ησ-
μιλάω (говорить)
μίλησα (я поговорил)
ρωτάω (спрашивать)
ρώτησα (я спросил)
απαντάω (отвечать)
απάντησα (я ответил)
И сюда же мы добавим глагол-исключение ζω (жить) — έζησα.
Μίλησα με την φίλη για το ταξίδι. — Я поговорила с подругой о путешествии.
(μιλάω — говорить, η φίλη — подруга, το ταξίδι — путешествие)
Глаголы с окончанием на -ασ-
διψάω (иметь жажду)
δίψασα (я захотел пить)
πεινάω (быть голодным)
πείνασα (я проголодался)
Ну, и по закону жанра, пара исключений: περνάω (проводить время, проезжать / проходить мимо чего-то)
— πέρασα (я прошел), ξεχνάω (забывать) — ξέχασα (я забыл).
Πείνασε πολύ. — Он очень проголодался. (πεινάω —
быть голодным, πολύ — очень)
Глаголы с окончанием на -εσ-
μπορώ (мочь)
μπόρεσα (я смог)
φοράω (носить одежду, очки, бороду, усы)
φόρεσα (я надел)
Φόρεσα χτες την κόκκινη μπλούζα. — Вчера я надела красную кофту.
(φοράω — носить, χτες — вчера, κόκκινη — красная,
η μπλούζα — кофта)
Сложные глаголы
Для прошедшего времени в греческом языке существуют так называемые сложные глаголы.
Эти глаголы изменяются не по правилам, поэтому их нужно запомнить. При спряжении сложных глаголов меняется окончание
так же, как и у простых глаголов.
Ссылку на эту таблицу вы увидите в упражнении на тренировку сложных глаголов. Мы рекомендуем вам познакомиться с этой
темой в момент выполнения упражнения.
Из теории в этом уроке все.
В упражнениях вы отработаете как образование глагола в прошедшем времени, так и наберете новый словарный запас и
повторите старый.
Возьмите на проработку этой темы столько времени, сколько нужно.
Однако не засиживайтесь здесь надолго: это прошедшее время мы встретим в нашем уроке 6 «Будущее время в греческом языке» и в уроке 7 «Модальные глаголы в греческом языке».
Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?
Ребята купили билет на самолет для меня. Τα παιδιά το εισιτήριο για 'μένα. (τα παιδιά – ребята, αγοράζω – αγόρασα – покупать, το εισιτήριο – билет, για – на, το αεροπλάνο – самолет, για 'μένα – для меня)
Я познакомилась с Алексисом в прошлом году. τον Αλέξη πέρσι. (γνωρίζω – γνώρισα – знакомиться)
Мы познакомились с Грецией три года назад. πριν από 3 χρόνια. (η Ελλάδα – Греция, πριν από 3 χρόνια – 3 года назад)
Мы приготовили все к отпуску: купили билеты, заказали отель. όλα για τις διακοπές: τα εισιτήρια, το ξενοδοχείο. (ετοιμάζω – ετοίμασα – готовить, не еду, όλα – все, οι διακοπές – каникулы, κλείνω – έκλεισα – закрыть, забронировать, το ξενοδοχείο – гостиница)
Ты позаботился о программе отдыха? για το πρόγραμμα των διακοπών; (φροντίζω – φρόντισα – заботиться, των διακοπών – отдыха, каникул)
Они приготовили чемоданы? τις βαλίτσες; (τις βαλίτσες – чемоданы)
Мы воспользовались вашим советом и сняли дом на целый месяц на море. Χρησιμοποιήσαμε την συμβουλή σας και το σπίτι για όλο τον μήνα . (χρησιμοποιώ – χρησιμοποίησα – использовать, воспользоваться, η συμβουλή – совет, νοικιάζω – νοίκιασα – снимать, το σπίτι – дом, όλο – весь, ο μήνας – месяц, η θάλασσα – море)
Он сменил работу на прошлой неделе. δουλειά . (αλλάζω – άλλαξα – менять, η δουλειά – работа, την περασμένη εβδομάδα – на прошлой неделе)
Ты открыл счет в банке? τον λογαριασμό ; (ανοίγω – άνοιξα – открыть, ο λογαριασμός – счет, η τράπεζα – банк)
Почему ты поменяла кофту, что мы купили вместе? Γιατί την μπλούζα που μαζί; (γιατί – почему, αλλάζω – άλλαξα – менять, η μπλούζα – кофта, που – которая, αγοράζω – αγόρασα – купить, μαζί – вместе)
Я написал Вам письмо на прошлой неделе. ένα γράμμα . (γράφω – έγραψα – писать, σας – вам, ένα – неопределенный артикль, το γράμμα – письмо)
Я приготовила ужин и оставила его на столе. το βραδινό και το άφησα . (μαγειρεύω – μαγείρεψα – готовить еду, το βραδινό – ужин, το – его, αφήνω – άφησα – оставлять, το τραπέζι – стол)
Они прожили в этой квартире 7 лет. σε αυτό το διαμέρισμα 7 χρόνια. (μένω – έμεινα – жить, σε αυτό – в этой, το διαμέρισμα – квартира, τα χρόνια – года)
В первый день нас встретил гид и помог нам обустроиться/заселиться. Την πρώτη μέρα μας ο ξεναγός και μας να κατοικίσουμε. (την πρώτη μέρα – в первый день, μας – нас, нам, συναντάω – συνάντησα – встречать, ο ξεναγός – гид, και – и, βοηθάω – βοήθησα – помогать, να κατοικίσουμε – заселиться)
Я приготовила ужин и оставила его на столе. Μαγείρεψα και το στο τραπέζι. (μαγειρεύω – μαγείρεψα – готовить еду, το βραδινό – ужин, το – его, αφήνω – άφησα – оставлять, το τραπέζι – стол)
Мы воспользовались вашим советом и сняли дом на целый месяц на берегу моря. την συμβουλή σας και νοικιάσαμε το σπίτι στην θάλασσα. (ακολουθώ – ακολούθησα – воспользоваться, η συμβουλή – совет, νοικιάζω – νοίκιασα – снимать, το σπίτι – дом, όλο – весь, ο μήνας – месяц, η θάλασσα – море)
Ты помнишь, о чем говорил (что рассказал) наш экскурсовод? Θυμάσαι για ποιο θέμα ο ξεναγός μας (θυμάσαι – ты помнишь, για ποιο θέμα – о чем, μιλάω – μίλησα – говорить, μας – наш)
Я полюбила Грецию в первый же визит, а во второй я познакомилась с моим лучшим другом. από την πρώτη επίσκεψη, και την δεύτερη φορά τον καλύτερο φίλο μου. (αγαπάω – αγάπησα – любить, η Ελλάδα – Греция, πρώτη – первая, η επίσκεψη – визит, посещение, δεύτερη – вторая, η φορά – раз, γνωρίζω – γνώρισα – знакомиться, καλύτερος – лучший, ο φίλος – друг)
Димитрис спросил меня о тебе и о твоей поездке. И что ты ему ответил? Ο Δημήτρης με για 'σένα και για το ταξίδι σου. Και τι του ; (με – меня, ρωτάω – ρώτησα – спрашивать, για 'σένα – о тебе, για – о, το ταξίδι – путешествие, τι – что, вопросительное слово, του – ему, απαντάω – απάντησα – отвечать)
Он не ответил на мое приглашение. στην πρόσκλησή μου. (η πρόσκληση – приглашение)
Во сколько ты вчера проснулся? Τι ώρα ; (τι ώρα – во сколько, ξυπνάω – ξύπνησα – просыпаться, χθες – вчера)
Мой брат не сдал экзамен на права, и родители не подарили ему машину. Ο αδερφός μου τις εξετάσεις στην οδήγηση και οι γονείς του το αυτοκίνητο. (ο αδερφός – брат, περνάω – πέρασα – здесь: сдавать, проходить, τις εξετάσεις – экзамены, η οδήγηση – вождение, οι γονείς – родители, του – ему, δωρίζω – δώρισα – дарить, το αυτοκίνητο – машина)
В прошлый раз она потеряла паспорт и смогла вернуться только через месяц. Την άλλη φορά και να γυρίσει μόνο μετά από 1 μήνα. (την άλλη φορά – в прошлый раз, χάνω – έχασα – терять, το διαβατήριο – паспорт, μπορώ – μπόρεσα -мочь, να γυρίσει – зд. вернуться, μετά από 1 μήνα – через месяц)
Она спросила, какой размер ты носишь. τι νούμερο φοράς. (ρωτάω – ρώτησα – спрашивать, το νούμερο – номер, размер, φοράω – носить)
В каком отеле вы остановились? Σε ποιο ξενοδοχείο ; (σε ποιο – в каком, το ξενοδοχείο – гостиница, σταματάω – σταμάτησα – останавливаться)
Она опоздала на поезд и вернулась домой поздно. το τρένο και στο σπίτι αργά (αργώ – άργησα – опаздывать, το τρένο – поезд, γυρίζω – γύρισα – возвращаться, το σπίτι – дом)
Кто тебе звонил вчера ночью? Ποιός σου την νύχτα; (τηλεφωνώ – τηλεφώνησα – звонить, ποιός – кто, την νύχτα – ночью, σου – тебе)
В выходные перед ужином я прогулялся по парку и встретил моего друга. Το Σαββατοκύριακο πριν το βραδινό και τον φίλο μου. (το Σαββατοκύριακο – выходные, περπατάω – περπάτησα – прогуливаться, πριν – перед, до, το βραδινό – ужин, συναντάω – συνάντησα – встречать, ο φίλος – друг)
Я попросил водителя остановить машину на остановке. τον οδηγό να σταματήσει το αυτοκίνητο . (ζητάω – ζήτησα – просить, ο οδηγός – водитель, να σταματήσει – остановить, το αυτοκίνητο – машина, η στάση – остановка)
Мой папа перестал курить в прошлом году. Ο πατέρας μου να καπνίσει . (ο πατέρας – папа, σταματάω – σταμάτησα – останавливаться, переставать, να καπνίσει – курить, πέρσι – в прошлом году)
Я забыл номер комнаты. το νούμερο του δωματίου. (ξεχνάω – ξέχασα – забывать, το νούμερο – номер, του δωματίου – комнаты)
Он забыл ключи в квартире. τα κλειδιά στο διαμέρισμα. (ξεχνάω – ξέχασα – забывать, τα κλειδιά – ключи, το διαμέρισμα – квартира)
Мы забыли о нашей встрече. το ραντεβού μας. (ξεχνάω – ξέχασα – забывать, το ραντεβού – встреча, μας – наша)
На какой вокзал прибыл их поезд? Σε ποιο σταθμό τους; (σε ποιο -на какой, ο σταθμός – вокзал, φτάνω – έφτασα -прибывать, приезжать, το τρένο – поезд, τους – их)
Я попросил чашку кофе у официанта. στον σερβιτόρο τον καφέ. (ζητάω – ζήτησα – просить, ο σερβιτόρος – официант, ο καφές – кофе)
Кого ты пригласил на твой день рожденья? Ποίους στα γενέθλια σου; (ποίους – кого, καλώ – κάλεσα – приглашать, τα γενέθλια – день рождения)
Я проспал и опоздал на самолет. στην ώρα και . (ξυπνάω – ξύπνησα – просыпаться, στην ώρα – вовремя, αργώ – άργησα – опаздывать, το αεροπλάνο – самолет)
Что они положили в это блюдо? Τι σε αυτό το φαγητό; (τι – что, βάζω – έβαλα – класть, σε αυτό – в это, το φαγητό – еда, блюдо)
Что тебе вчера сказал начальник? Τι σου το αφεντικό; (τι – что, σου – тебе, λέω – είπα – сказать, το αφεντικό – начальник, χθες – вчера)
В выходные у нас была вечеринка в ресторане, и я надела мое длинное белое платье. Το Σαββατοκύριακο πάρτι στο εστιατόριο, το άσπρο μακρύ φόρεμά μου. (το Σαββατοκύριακο – выходные, έχω – είχα – иметь, το πάρτι – вечеринка, το εστιατόριο – ресторан, βάζω – έβαλα – надеть, класть, άσπρο – белое, μακρύ – длинное, το φόρεμα – платье)
Я не понял, что они сказали. τι . (καταλαβαίνω – κατάλαβα – понимать, λέω – είπα – сказать)
Ты гулял со своей девушкой вчера вечером? βόλτα το βράδυ με την φίλη σου; (κάνω – έκανα – делать, η βόλτα – прогулка, το βράδυ – вечер, με – с, η φίλη – подруга, σου – твоя)
Где вы были вчера? Πού ; (πού – где)
Что вы делали вчера вечером? Τι ; (κάνω – έκανα – делать, χθες – вчера, το βράδυ – вечер)
Я пошел на стойку регистрации. στο ρεσεψιόν. (πάω – πήγα – идти, το ρεσεψιόν – стойка регистрации)
Мария выучила греческий за полгода. Η Μαρία ελληνικά μέσα σε μισό χρόνο. (μαθαίνω – έμαθα – учить, τα ελληνικά – греческий язык, μέσα σε μισό χρόνο – за пол года)
Мы узнали о твоей свадьбе только вчера. για το γάμο σου μόλις χθες. (μαθαίνω – έμαθα – учить,узнавать, ο γάμος – свадьба, μόλις – только, χθες – вчера)
Они прождали свой самолет 4 часа. το αεροπλάνο τους 4 ώρες. (περιμένω – περίμενα – ждать, το αεροπλάνο – самолет, η ώρα – час)
Я не получил подтверждение заказа. την επιβεβαίωση της παραγγελίας. (παίρνω – πήρα – получать, η επιβεβαίωση – подтверждение, της παραγγελίας – заказа)
Вчера врач удалил ему зуб. Χθες ο γιατρός του το δόντι. (βγάζω – έβγαλα – вынимать, ο γιατρός – врач, το δόντι – зуб)
Тебе дали место у окна. Σου την θέση κοντά ; (σου – тебе, δίνω – έδωσα – давать, η θέση – место, κοντά – рядом, το παράθυρο – окно)
Им дали комнату с видом на море. Τους το δωμάτιο με θέα ; (δίνω – έδωσα – давать, το δωμάτιο – комната, με – с, η θέα – вид, η θάλασσα – море)
Ты дал чаевые официанту? το πουρμπουάρ στον σερβιτόρο; (δίνω – έδωσα – давать, το πουρμπουάρ – чаевые, ο σερβιτόρος – официант)
Я взял такси, чтобы доехать до офиса. ταξί για να πάω στο γραφείο. (παίρνω – πήρα – брать, το ταξί – такси, για να – чтобы, πάω – ехать, το γραφείο – офис)
Вы не взяли декларацию. την δήλωση. (η δήλωση – декларация)
Я взяла не мой размер юбки, она мне мала. το σωστό νούμερο της φούστας, μου είναι στενή. (παίρνω – πήρα – брать, σωστό – правильный, το νούμερο – номер, размер, της φούστας – юбки, μου είναι στενή – она мне мала, στενή – узкая, маленькая)
Мой муж не заказал столик в ресторане, поэтому мы поужинали дома. Ο άντρας μου το τραπέζι στο εστιατόριο, για αυτό βραδινό στο σπίτι. (ο άντρας – муж, мужчина, κλείνω – έκλεισα – закрыть, забронировать, το τραπέζι – стол, το εστιατόριο – ресторан, τρώω – έφαγα – есть, кушать, το βραδινό – ужин, το σπίτι – дом)
В прошлом месяце мои родители заказали путевку на 7 дней. οι γονείς μου το τουριστικό πακέτο για 7 μέρες. (τον περασμένο μήνα – в прошлом месяце, οι γονείς – родители, παίρνω – πήρα – брать, το τουριστικό πακέτο – путевка, για – на, οι μέρες – дни)
Вчера выпало много снега. πολύ χιόνι. (πέφτω – έπεσα – падать, πολύ – много, το χιόνι – снег)
Я не постирала свои джинсы и мне нечего надеть. το τζιν μου και δεν έχω να βάλω. (το τζιν – джинсы, τίποτα – ничего, έχω – иметь, να βάλω – надеть)
Мои друзья отправили мне посылку два месяца назад. Οι φίλοι μου μου το δέμα πριν από 2 μήνες. (οι φίλοι – друзья, μου – мне, мои, στέλνω – έστειλα – отправлять, το δέμα – посылка, πριν από 2 μήνες)
Кто съел мою порцию Мусакас? Ποιός την μερίδα του μουσακά μου; (ποιός – кто, τρώω – έφαγα – есть, кушать, η μερίδα – порция, ο μουσακάς – мусакас)
В прошлом году Алексис привез мне очень вкусный греческий мед, и я его очень быстро съел. ο Αλέξης μου νόστιμο ελληνικό μέλι, το γρήγορα. (τον περασμένο χρόνο – в прошлом году, μου – мне, φέρνω – έφερα – приносить, привозить, πολύ – очень, νόστιμο – вкусный, ελληνικό – греческий, το μέλι – мед, το – его, τρώω – έφαγα – есть, кушать, γρήγορα – быстро)
Я принес всю необходимую информацию. όλες τις σημαντικές πληροφορίες. (φέρνω – έφερα – приносить, όλες – всю, σημαντικός – важный, необходимый, οι πληροφορίες – информация)
Ребята ушли на экскурсию и ничего не сказали. Τα παιδιά στην ξενάγηση και τίποτα. (τα παιδιά – ребята, φεύγω – έφυγα – уходить, η ξενάγηση – экскурсия, λέω – είπα – сказать, τίποτα – ничего)
Вчера я видела красивый костюм в витрине этого магазина. ένα όμορφο κοστούμι στην βιτρίνα σε αυτό το μαγαζί. (βλέπω – είδα – видеть, ένα – неопределенный артикль, όμορφο – красивый, το κοστούμι – костюм, η βιτρίνα – витрина, σε αυτό – в этом, το μαγαζί – магазин)
Что вы сказали? Τι ; (λέω – είπα – сказать)
Ты был когда-нибудь на Винном фестивале в Греции? κάποτε στο φεστιβάλ του κρασιού ; (κάποτε – когда-нибудь, το φεστιβάλ – фестиваль, του κρασιού – вина, το κρασί – вино, η Ελλάδα – Греция)
Что ты увидел, когда вошел в Византийский музей? Τι όταν στο βυζαντινό μουσείο; (τι – что, βλέπω – είδα – видеть, όταν – когда, μπαίνω – μπήκα – входить, βυζαντινό – византийский, το μουσείο – музей)
У него ничего не получилось. του τίποτα. (του – у него, βγαίνω – βγηκα – выходить, τίποτα – ничего)
Моя первая книга вышла в прошлом году. Το πρώτο βιβλίο μου . (πρώτο – первая, το βιβλίο – книга)
Адриана вышла из офиса поздно и не успела на последний поезд. Η Αδριάνη από το γραφείο αργά και το τελευταίο τρένο. (βγαίνω – βγηκα – выходить, από – из, το γραφείο – офис, αργά – поздно, προλαβαίνω – πρόλαβα – успевать, τελευταίο – последний, το τρένο – поезд)
Во время нашего путешествия мы трижды поднялись на гору Афон. Στο ταξίδι μας 3 φορές στο βουνο Άφως. (στο ταξίδι – во время путешествия, μας – наш, οι φορές – разы, ανεβαίνω – ανέβηκα – подниматься, το βουνό – гора, ο Άφως – Афон)
Ребята спустились к морю, чтобы немного позагорать. Τα παιδιά για να κάνουν λίγο ηλιοθεραπεία. (τα παιδιά – ребята, κατεβαίνω – κατέβηκα – спускаться, η θάλασσα – море, για να – чтобы, κάνω ηλιοθεραπεία – загорать, λίγο – немного)
Я не получил мой багаж. τις αποσκευές μου. (παίρνω – πήρα – брать, получать в этом случае, τις αποσκευές – багаж, μου – мой)
Два года назад мы съездили в Грецию зимой и покатались на лыжах. Πριν από 2 χρόνια τον χειμώνα και . (πριν από 2 χρόνια – 2 года назад, πάω – πήγα – идти, ехать, η Ελλάδα – Греция, ο χειμώνας – зима, κάνω – έκανα – делать, τα σκι – лыжи, κάνω σκι – кататься на лыжах)
Я не дождался твоего возвращения, но оставил тебе сообщение. την επιστροφή σου, αλλά σου το μήνυμα. (περιμένω – περίμενα – ждать, η επιστροφή – возвращение, σου – твой, тебе, αλλά – но, αφήνω – άφησα – оставлять, το μήνυμα – сообщение)
Я не съел десерт, не смог, но он был очень вкусный. το επιδόρπιο, , αλλά πολύ νόστιμο,. (τρώω – έφαγα – есть, кушать, το επιδόρπιο – десерт, μπορώ – μπόρεσα -мочь, αλλά – но, πολύ – очень, νόστιμο – вкусный)
Выходные мы посвятили (сделали) покупкам: моим родителям я купила мед, оливковое масло и керамику, а моим подругам –украшения и маленькие сувениры. Το Σαββατοκύριακο : για τους γονείς μου μέλι, ελαιόλαδο και κεραμική, και για τις φίλες μου – τα κοσμήματα και μικρά δωράκια. (το Σαββατοκύριακο – выходные, κάνω ψώνια – делать покупки, κάνω – έκανα – делать, για τους γονείς – для родителей, οι γονείς – родители, αγοράζω – αγόρασα – купить, το μέλι – мед, το ελαιόλαδο – оливковое масло, η κεραμική – керамика, για τις φίλες – для подруг, οι φίλες – подруги, τα κοσμήματα – украшения, μικρά – маленькие, τα δωράκια – подарки, сувениры)
Напоследок мы выпили фраппе и попросили счет. Στο τέλος τον φραπέ και τον λογαριασμό. (στο τέλος – напоследок, πίνω – ήπια – пить, ο φραπές – фраппе, ζητάω – ζήτησα – просить, ο λογαριασμός – счет)
Мы прожили в Греции 10 лет и затем получили гражданство. στην Ελλάδα 10 χρόνια και μετά την υπηκοότητα (ζω – έζησα – жить, η Ελλάδα – Греция, τα χρόνια – года, παίρνω – πήρα – брать, получать, η υπηκοότητα – гражданство)
Когда я пришел домой, очень проголодался, поэтому заказал еду на дом. Όταν στο σπίτι, πολύ, για αυτό το φαγητό στο σπίτι. (όταν – когда, φτάνω – έφτασα – приходить, το σπίτι – дом, πεινάω – πείνασα – быть голодным, για αυτό – поэтому, παραγγέλνω – παράγγελα – заказывать, το φαγητό – еда)
Вчера к соседям приезжали гости, и они смеялись и шумели всю ночь. στους γείτονες καλεσμένοι, και όλη την νύχτα. (στους γείτονες – к соседям, έρχομαι – ήρθα – приходить, οι καλεσμένοι – гости, γελάω – γέλασα – смеяться, κάνω – έκανα – делать, ο θόρυβος – шум, κάνω θόρυβο – шуметь, όλη – всю, η νύχτα – ночь)
Я проснулся рано, приготовил кофе и пошел прогуляться. νωρίς, τον καφέ και βόλτα. (νωρίς – рано, ο καφές – кофе, πάω – πήγα – идти, ехать, η βόλτα – прогулка, πάω βόλτα – идти прогуляться, устойчивое выражение)
Я вчера не съездил на вокзал и не купил билеты. στον σταθμό και τα εισιτήρια. (πάω – πήγα – идти, ехать, ο σταθμός – вокзал, αγοράζω – αγόρασα – купить, τα εισιτήρια – билеты)
Мы попросили счет, но официант принес его только через час. τον λογαριασμό, αλλά τον μόνο σε 1 ώρα. (ζητάω – ζήτησα – просить, αλλά – но, ο σερβιτόρος – официант, τον – его, φέρνω – έφερα – приносить, μόνο – только, σε 1 ώρα – через час)
В прошлом месяце Алексис и его семья ездили в парк аттракционов и прекрасно провели время. ο Αλέξης και η οικογένεια του στο λούνα πάρκ και καταπληκτικά. (τον περασμένο μήνα – в прошлом месяце, η οικογένεια – семья, του – его, πάω – πήγα – идти, ехать, το λούνα παρκ – парк аттракционов, περνάω- πέρασα – проводить время, καταπληκτικά – прекрасно)
Впервые мы побывали с подругой в Греции три года назад. Я купила билеты, заказала отель, и мы поехали навстречу приключениям. Πρώτη φορά με την φίλη μου πριν από 3 χρόνια. εισιτήρια, το ξενοδοχείο και προς τις περιπέτειες. (πρώτη φορά – впервые, η Ελλάδα – Греция, με – с, η φίλη – подруга, πριν από 3 χρόνια – 3 года назад, αγοράζω – αγόρασα – купить, τα εισιτήρια – билеты, κλείνω – έκλεισα – закрыть, забронировать, το ξενοδοχείο – гостиница, πάω – πήγα – идти, ехать, προς – в сторону, навстречу, οι περιπέτειες – приключения)
Моя подруга провела почти все вечера в клубах, а я научилась управлять яхтой и побывала на карнавале. Η φίλη μου σχεδόν όλα τα βράδια στα κλαμπ, και να οδηγώ το γιοτ και στο καρναβάλι. (η φίλη – подруга, μου – моя, περνάω – πέρασα – проводить время, σχεδόν – почти, όλα – все, τα βράδια – вечера, τα κλαμπ – клубы, μαθαίνω – έμαθα – учить, να οδηγώ – управлять, το γιοτ – яхта, το καρναβάλι – карнавал)
Я прочитала все книги, что ты мне подарил. όλα τα βιβλία που μου . (διαβάζω – διάβασα – читать, όλα – все, τα βιβλία – книги, που – которые, μου -мне, κάνω δώρο – дарить)
Вчера мы позанимались дайвингом, а позавчера поиграли в волейбол с нашими соседями. Χθες την υποβρύχια κατάδυση και βόλεϊ με τους γείτονές μας. (προχθές – позавчера, η υποβρύχια κατάδυση – дайвинг, παίζω – έπαιξα – играть, το βόλεϊ – волейбол, με τους γείτονες – с соседями, μας – наши)
Он сдал свой багаж, но забыл положить в него жидкости. τις αποσκευές του, αλλά να βάλει εκεί τα υγρά. (οι αποσκευές – багаж, του – его, αλλά – но, ξεχνάω – ξέχασα – забывать, να βάλει – положить, τα υγρά – жидкости, εκεί – там, туда)
Я не поняла вашего вопроса. την ερώτησή σας. (καταλαβαίνω – κατάλαβα – понимать, η ερώτηση – вопрос, σας – ваш)
Я узнал об отмене слишком поздно и не поменял мои планы. για την ακύρωση πολύ αργά και τα σχέδια μου. (μαθαίνω – έμαθα – учить, узнать, η ακύρωση – отмена, πολύ αργά – слишком поздно, αλλάζω – άλλαξα – менять, τα σχέδια – планы)
В субботу Анна вымыла весь дом и организовала праздник. Το Σάββατο η Άννα όλο το σπίτι και την γιορτή. (το Σάββατο – суббота, πλένω – έπλυνα – мыть, όλο – весь, το σπίτι – дом, οργανώνω – οργάνωσα – организовывать, η γιορτή – праздник)