Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
В греческом языке, как и в итальянском и испанском, местоимение в разговорной речи чаще всего опускается.
Но если можно опустить я / ты / он / она (местоимение), то вот действие (т.е. глагол), опустить никак
нельзя!
Поэтому крайне важно помнить о том, что
в предложении обязательно должен стоять глагол
Мы оставили позади первые четыре группы глаголов и в этом уроке мы выучим с Вами оставшиеся две.
Группа Г1
К этой группе относятся глаголы с окончанием -ομαι:
έρχομαι
приходить
κάθομαι
сидеть
σκέφτομαι
думать
σέβομαι
уважать
возвратные глаголы:
Пλένω το παιδί. — Я мою ребенка. (πλένω — мыть)
Πλένομαι. — Я моюсь.
Чтобы проспрягать такой глагол, нужно заменить окончание -ομαι на соответствующее
местоимению окончание.
έρχομαι(приходить)
Εγώ
έρχομαι
Я прихожу
Εσύ
έρχεσαι
Ты приходишь
Αυτός / αυτή / αυτό
έρχεται
Он / она / оно приходит
Εμείς
ερχόμαστε
Мы приходим
Εσείς
έρχεστε
Вы приходите
Αυτοί / αυτές / αυτά
έρχονται
Они приходят
Σηκώνομαι νωρίς. — Я встаю, поднимаюсь рано.
(σηκώνομαι — вставать, νωρίς — рано) Ερχόμαστε εδώ κάθε καλοκαίρι. — Мы приезжаем сюда каждое лето.
(έρχομαι — приходить, εδώ — здесь, сюда,
κάθε — каждое, το καλοκαίρι — лето)
Το Σαββατοκύριακο ξαπλωνόμαστε αργά. — В выходные мы ложимся поздно.
(ξαπλώνομαι — ложиться, το Σαββατοκύριακο — выходные,
αργά — поздно)
Группа Г2
К этой группе относятся глаголы с окончанием -άμαι.
В этой группе всего 4 глагола, которые нужно выучить. Их окончания немного отличаются от окончаний группы Г1.
θυμάμαι
помнить
φοβάμαι
бояться
λυπάμαι
жалеть
κοιμάμαι
спать
Чтобы проспрягать глагол, нужно заменить окончание -άμαι на соответствующее местоимению окончание.
κοιμάμαι(спать)
Εγώ
κοιμάμαι
Я сплю
Εσύ
κοιμάσαι
Ты спишь
Αυτός / αυτή / αυτό
κοιμάται
Он / она / оно спит
Εμείς
κοιμόμαστε
Мы спим
Εσείς
κοιμόσαστε
Вы спите
Αυτοί / αυτές / αυτά
κοιμούνται
Они спят
Κοιμάμαι μέχρι τις 9 το πρωί. — Я сплю до 9 утра. (κοιμάμαι — спать, μέχρι — до, το πρωί — утро) Φοβάται να πετάει. — Он боится летать. (φοβάμαι — бояться, να πετάει — летать) Λυπάμαι πολύ. — Мне очень жаль. (λυπάμαι — жалеть, сожалеть,
πολύ — очень)
Με θυμάσαι; — Ты меня помнишь? (με — меня,
θυμάμαι — помнить)
В этом уроке мы с Вами рассмотрим еще и вопросительные слова в греческом языке. С некоторыми мы уже знакомы из
предыдущих уроков:
πού
где, куда
τι
что / о чем / какой, какая, какое, какие
πώς
как, каким образом
από πού
откуда
πότε
когда
από πότε
с какого момента
ποιός / ποιά / ποιό
кто / какой / какая / какое
με ποιόν / με ποιά
с кем
από ποιόν / από ποιά
от кого
για ποιόν / για ποιά
для кого
σε ποιόν / σε ποιά
кому, к кому
γιατί
почему
πόσο
сколько
πόσον καιρό
как долго
τι ώρα είναι
сколько времени
τι ώρα
в котором часу
Έρχεσαι στο σπίτι αργά. — Ты приходишь домой поздно. (έρχομαι — приходить,
το σπίτι — дом, αργά — поздно).
Если задаем простой вопрос без вопросительного слова, то просто выделяем вопрос интонацией:
Έρχεσαι στο σπίτι αργά; — Ты приходишь домой поздно?
Если есть вопросительное слово или фраза, например, γιατί(почему), то ставим его в начале предложения, после чего
обязательно действие (сказуемое):
Γιατί έρχεσαι στο σπίτι αργά; — Почему ты приходишь домой поздно?
Ну вот и все! Нам осталось только сделать упражнения, чтобы закрепить весь тот материал, о котором мы с вами говорили
в этой теме. В упражнениях обращайте внимание на окончания глаголов и набирайте словарный запас. Слушая озвучку
предложений в греческом языке, вы сможете быстро научиться читать на греческом языке, поставите произношение в
греческом языке и сможете потренироваться в аудировании.
Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?
Что тут происходит? Τι εδώ; (γίνομαι – происходить, становиться, εδώ – здесь)
Нам нужен переводчик. τον μεταφραστή. (χρειάζομαι – нуждаться, ο μεταφραστής – переводчик)
В эти выходные мы приезжаем домой. Αυτό το Σαββατοκύριακο στο σπίτι. (έρχομαι – приходить, αυτό – это, το Σαββατοκύριακο – выходные, το σπίτι – дом)
Ты помнишь о нашей встрече сегодня? για το ραντεβού μας σήμερα; (το ραντεβού – встреча, μας – наша, για – о)
Мой муж сидит вон там, около окна слева от двери. Ο άντρας μου εκεί, κοντά στο παράθυρο αριστερά . (ο άντρας – муж, μου – мой, κάθομαι – сидеть, εκεί – там, κοντά στο – рядом с, το παράθυρο – окно, αριστερά από – слева от, η πόρτα – дверь)
Они думают о покупке новой машины. να αγοράσουν καινούργιο αυτοκίνητο. (σκέφτομαι – думать, να αγοράσουν (αγοράζω) – зд. купить (купить), καινούργιος – новый, το αυτοκίνητο – автомобиль)
Меня зовут Алексис. Αλέξης. (λέγομαι – называться)
Мы размышляем над планами для отпуска. για τα σχέδια για τις διακοπές. (για – по поводу, τα σχέδια – планы, για τις διακοπές – для отпуска)
Ты помнишь его адрес? του; (η διεύθυνση – адрес, του – его)
Сегодня мы просыпаемся (встаем) рано, умываемся и едем за покупками. Σήμερα νωρίς, και πάμε για ψώνια. (σηκώνομαι – вставать, подниматься, νωρίς – рано, πλένομαι – мыться, πάω για ψώνια – идти за покупками, устойчивое выражение, τα ψώνια – покупки)
Они приходят домой, ужинают и затем развлекаются. στο σπίτι, τρώνε βραδινό και μετά . (τρώω – есть, кушать, το βραδινό – ужин, και – и, μετά – потом, διασκεδάζω – развлекаться)
Тебе нужно что-нибудь? κάτι; (χρειάζομαι – нуждаться, κάτι – что-нибудь, что-то)
Я посещаю врача каждые 3 месяца. τον γιατρό κάθε 3 μήνες. (επισκέπτομαι – посещать, ο γιατρός – врач, οι μήνες – месяцы)
Я всегда теряюсь в новом месте, поэтому мне нужна карта. Πάντα στο καινούργιο μέρος, για αυτό τον χάρτη. (πάντα – всегда, χάνομαι – теряться, καινούργιο – новое, το μέρος – место, για αυτό – поэтому, ο χάρτης – карта)
Вы думаете, что это хорошая идея? ότι είναι καλή ιδέα; (ότι – что как союз, καλή – хорошая, η ιδέα – идея)
Мы уважаем и интересуемся греческой культурой. και για τον ελληνικό πολιτισμό. (σέβομαι – уважать, ενδιαφέρομαι – интересоваться, ελληνικός – греческий, ο πολιτισμός – культура)
Мы не помним время нашего вылета. της αναχώρησής μας. (η ώρα – час, время, της αναχώρησης – вылета, η αναχώρηση – вылет, μας – наш)
Я не боюсь говорить на греческом. να μιλάω ελληνικά. (να μιλάω – говорить, τα ελληνικά – греческий язык)
Я сожалею, но у нас нет свободной комнаты. αλλά ελεύθερο δωμάτιο. (αλλά – но, έχω – иметь, ελεύθερος – свободный, το δωμάτιο – комната)
Ты боишься плавать в море? να κολυμπάς ; (να κολυμπάς (κολυμπάω) – зд.плавать (плавать), η θάλασσα – море)
О чем ты думаешь? Τι .
В последнее время он плохо спит. Τελευταίο καιρό καλά. (τελευταίο – последнее, ο καιρός – время, καλά – хорошо)
Им нужен билет на поезд. το εισιτήριο . (το εισιτήριο – билет, το τρένο – поезд)
Сегодня он принимает гостей, и поэтому не присутствует на встрече. Σήμερα επισκέπτες και για αυτό . (δέχομαι – принимать, οι επισκέπτες – гости, για αυτό – поэтому, βρίσκομαι – находиться, η συνάντηση – встреча)
Где проходит регистрация? Πού η καταχώρηση; (γίνομαι – происходить, η καταχώρηση – регистрация)
Они думают взять напрокат лодку. να νοικιάσουν . (να νοικιάσουν (νοικιάζω) – зд.снять, взять напрокат, η βάρκα – лодка)
Мы посещаем какую-нибудь выставку 2 раза в месяц. κάποια έκθεση 2 φορές τον μήνα. (κάποια – какую-нибудь, η έκθεση – выставка, η φορά – раз, ο μήνας – месяц)
Алексис знакомится с твоими родителями. Ο Αλέξης με τους γονείς σου. (γνωρίζομαι – знакомиться, τους γονείς – родителями, οι γονείς – родители, σου – твои)
Когда мы собираемся все вместе, много смеемся. Όταν όλοι μαζί γελάμε πολύ. (όταν – когда как союз, μαζεύομαι – собираться, όλοι μαζί – все вместе, γελάω – смеяться, πολύ – много)
Почему вы здесь находитесь? εδώ; (βρίσκομαι – находиться, εδώ – здесь)
Сколько времени тебе нужно, чтобы собраться? για να μαζευτείς; (πόση ώρα – сколько времени, πόσος – сколько, η ώρα – час, για να – чтобы, μαζευτείς (μαζεύομαι)- зд.собраться)
Как долго я здесь живу? Уже три года. εδώ; Εδώ και 3 χρόνια. (μένω – жить, εδώ και – уже как, устойчивое выражение, τα χρόνια – года)
К кому ты едешь? ; (πάω – ехать)
Как тебя зовут? σε ; (σε – тебя, λέω – называть, говорить)
С какого момента он учит греческий? ελληνικά; (μαθαίνω – учить, τα ελληνικά – греческий язык)
Какие сувениры ты покупаешь твоему другу? για τον φίλο σου; (αγοράζω – покупать, τα δώρα – подарки, ο φίλος – друг, σου – твой)
С кем разговаривает Алексис? ο Αλέξης; (μιλάω – говорить)
О чем она думает? ; (σκέφτομαι – думать)
10. От кого ты получаешь это приглашение? αυτήν την πρόσκληση; (λαμβάνω – получать, αυτήν την – это, η πρόσκληση – приглашение)
Что ты делаешь по вечерам? τα βραδιά; (κάνω – делать, τα βραδιά – по вечерам, το βράδυ – вечер)
Сколько стоит эта зеленая сумка? αυτή η πράσινη τσάντα; (αυτή η – эта, πράσινος (πράσινη) – зеленый (зеленая), η τσάντα – сумка)
Во сколько подают завтрак? το πρωινό; (δίνω – давать, το πρωινό – завтрак)
Где мне расписаться? την υπογραφή; (βάζω – класть, η υπογραφή – подпись)
Как мне пройти в информационное бюро? στο κέντρο πληροφοριών; (το κέντρο – центр, η πληροφορία – информация, το κέντρο πληροφοριών – информационное бюро)
В котором часу начинается собрание? η συνέλευση; (αρχίζω – начинать, η συνέλευση – собрание)
Как долго вы женаты? ; (είμαι παντρεμένος – быть женатым)
Кому ты звонишь в такое время? τέτοια ώρα; (τηλεφωνώ – звонить, τέτοια – такое, η ώρα – час)
Сколько тебе лет? χρονών είσαι
Откуда ты идешь? Из спортзала. ; Από το γυμναστήριο. (το γυμναστήριο – спортзал)
Когда они работают? ; (δουλεύω – работать)
Как ты ездишь на работу? На машине или на метро? ; Με το αυτοκίνητο ή με το μετρό; (η δουλειά – работа, το αυτοκίνητο – машина, το μετρό – метро). Когда мы говорим о транспорте, то всегда используем предлог με (с)
Откуда они? είναι
Сколько вы думаете быть в Греции? να είστε στην Ελλάδα; (σκέφτομαι – думать, να είστε – зд.быть)
Что он спрашивает? Он спрашивает насчет заказа такси в аэропорт. ; να καλέσει ένα ταξί για το αεροδρόμιο. (ρωτάω – спрашивать, να καλέσει – насчет заказа, дословно "чтобы заказать", το ταξί – такси, το αεροδρόμιο – аэропорт)
Что ты ищешь? Я ищу аптеку. ; το φαρμακείο. (ψάχνω – искать, το φαρμακείο – аптека)
Как ты развлекаешься? ; (διασκεδάζω – развлекаться)
Кого она ждет? ; (περιμένω – ждать)
Какие продукты они не едят? φαγητό ; (το φαγητό – еда, продукты, τρώω – есть, кушать)
Куда тебя отвезти? να σε πάω; (να σε πάω – тебя отвезти)
Почему Алексис такой огорченный? ο Αλέξης τόσο σήμερα; (τόσο – такой, так, στενοχωριμένος – огорченный, σήμερα – сегодня)
Как ты проводишь свободный день? την ελεύθερη μέρα σου; (περνάω – проходить, проводить время, την ελεύθερη μέρα – свободный день, ελεύθερος – свободный, η μέρα – день)
Что ты предпочитаешь? Жить в городе или за городом? ? Να μένεις στην πόλη ή έξω από την πόλη; (προτιμάω – предпочитать, να μένεις – зд.жить, μένω – жить, η πόλη – город, έξω από – за, вне)