Правила чтения в финском языке. Lukeminen Säännöt
Чем лёгок финский язык в изучении, так это тем, что всё читается ровно, как и пишется, т.е. одна буква обозначает один звук.
Ударение фиксируется на первом слоге.
Единственными «закавырками» могут стать непривычные для иностранцев звуки:
ä — это средний звук между [а] и [я], как в слоге [бя],
ö — это звук между [о] и [ё], как в слоге [бё],
y — это средний звук между [у] и [ю], как в слоге [бю].
Но их можно потренировать, произнося русские слоги [бя], [бё], [бю]. И вот так, как складываются губы и напрягаются (только без фанатизма!) связки при произношении этих слогов, так же произносятся эти удивительные финские звуки.
Некоторые звуки требуют объяснения:
e — близок к русскому [э],
j — близок к русскому [й]: joki [йоки] — река, pojat [пойат] — мальчики, сыновья,
q, x, z — встречаются
только в заимствованных словах,
s — похож на русский [с], но произносится как бы со свистом и шипением
одновременно, что-то между русскими [с] и [щ].
Ещё есть такой звук h — звучит почти как украинское [г], но нежнее, надо только потренироваться. В большинстве же случаев этот звук произносится как [х].
Согласные не смягчаются гласными.
Очень важно произносить именно то количество букв, которое есть в слове — не увеличивать и не уменьшать! А то может получиться казус :)
Вот классический пример этому:
tuli (огонь)
tuuli (ветер)
tulli (таможня)
Слова похожи и в произношении, и в написании, но имеют разное значение.