Правила чтения в китайском языке. 閱讀規則
Запишитесь на пробный урок! Пробный урок Войти

Правила чтения в китайском языке. 閱讀規則

Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

Официальным языком Китайской Народной Республики является путунхуа (普通话 рǔtōnghuà, досл. «всеобщий язык»), фонетика и лексика которого основаны на произносительной норме пекинского диалекта.

Основной фонетической единицей китайского языка является слог. Слог состоит из согласной части — инициаль (声母,shēng mǔ) — в начале слога и гласной части — финаль (韵母,yùn mǔ) — в конце слога, а также тона. В современном путунхуа насчитывается около 400 основных слогов. Для записи звуков китайского языка используется фонетический алфавит пиньинь (拼音, pīn yīn) — транскрипционная система на основе латинского алфавита.

Тона

Главной отличительной чертой фонетики китайского языка являются тона. В китайском языке 4 тона + легкий безударный тон. Тон нужен для того, чтобы различать значение одинаковых по звучанию слогов.

Например:

ma
мама конопля лошадь ругать вопросительная частица

Первый тон: высокий и ровный, обозначается ā.

Второй тон: восходящий, обозначается á.

Третий тон: сначала понижающийся, а потом восходящий, обозначается ǎ.

Четвертый тон: падающий от высокого к низкому, обозначается à.

Знак тона всегда ставится над финали. Если знак тона ставится над финали i, то точка не пишется: nǐ, nín. В слогах с составными финали, знак тона ставится над той, в момент произнесения которой, рот раскрыт шире (a, o, e, i, u, ü): māo, dài, péi.

Легкий тон

Легкий тон также иногда называют «нулевым». Легкий тон произносится слабее и короче. В транскрипции легкий тон не обозначается никаким знаком.

Например:

好吗? 你呢? 爸爸 谢谢
Hǎo ma? Nǐ ne? bàba xièxie
Хорошо? А ты? папа спасибо

Инициали

Инициаль может быть выражена только одним согласным звуком.

Прежде чем перейти к изучению инициалей, давайте познакомимся с понятием «придыхание», потому что в китайском языке инициали делятся на придыхательные и непридыхательные. Для того чтобы научится произносить инициали с придыханием, попробуйте при произношении поднесите к губам листочек бумаги и произнести звук с сильным выдохом. Листочек бумаги должен отклониться от вас из-за потока воздуха при интенсивном выдыхании. При произнесении инициалей без придыхания, лист бумаги не должен двигаться. Таким образом, получается, что к звуку добавляется звук «х», однако, следует избегать произносить придыхательные как русский звук + «х», нужно стараться добиваться этого эффекта именно с помощью выдыхания.

Всего в китайском языке 21 инициаль:

  Способ произношения Произносится как Примеры
b   Нечто среднее между русскими звонким [б] и глухим [п] 爸爸 [bàba] — папа
p   Русский [п], который произносится с придыханием – [пх] 怕 [pà] — бояться
m   Китайский [m] отличается от русского [м] большей напряженностью и длительностью 妈妈 [māma] — мама
f   Похож на русский звук [ф] 发 [fā] — отправлять
d   Китайский [d] похож на русский [д], но является глухим 都 [dōu] — все
t   Русский [т], который произносится с придыханием – х] 他 [tā] — он
n   В отличие от русского [н] во время произношения китайского [n] кончик языка приподнят 你 [nǐ] — ты
l   Китайский [l] отличается от русского [л] опусканием спинки языка 来 [lái] — приходить
g   Китайский [g] похож на русский [г], но является глухим 狗 [gǒu] — собака
k   Русский [к], который произносится с придыханием – х] 看 [kàn] — смотреть
h   Русский звук [х], но более напряженный 很 [hěn] — очень
j При произнесении [j][q] и [x] язык должен лежать внизу, немного касаясь кончиком нижних зубов. Середина языка касается неба при произношении. В русском языке таких звуков нет.
Обратите внимание, что инициали
[j], [q], [x] не сочетаются с финали [u], [a]
Звук [j] приблизительно равен русскому [дьж], произносится мягко и без придыхания 几 [jǐ] — сколько
q Среднее между русскими мягким [т] и [ч] (что-то вроде мягкого [тьсь] 七 [qī] — семь
x Похож на шипящее [с] (что-то вроде шипящего [сь]) 星 [xīng] — звезда
z Это шипящие звуки.
При произнесении
[z], [c] и [s] кончик языка касается  задней поверхности передних зубов
Похож на русский [ц], но произносится звонче (что-то вроде сочетания [дз]) 在 [zài] — в; на
c Глухое сочетание [тс] с сильным придыханием 从 [cóng] — с; от
s Похож на русский [с], только немного напряженнее 三 [sān] — три
zh При произнесении [zh][ch], [sh] и [r] кончик языка заворачивается назад к нёбу Сочетание [чж], но произносится как единый звук. 这 [zhè] — это
ch Сочетание [чх] с сильным придыханием 车 [chē] — машина
sh Близок к русскому [ш], но более шипящий 书 [shū] — книга
r Похож на русский [ж] 人 [rén] — человек

Инициаль может отсутствовать, тогда слог состоит только из финали и называется слогом с нулевой или опущенной инициалью.

Финали

Финаль может состоять как из одного гласного звука (простая), так и из нескольких (составная). Всего в китайском языке 38 финалей:

  Произносится как Примеры Правила транскрипции
a Похожа на русский [а], только произносится более напряженно 那 [nà] — тот  
e При произнесении [е] язык находится в таком же положении как при произнесении русского [о], но без округления губ. Сам звук — это что-то среднее между [э] и [ы] 呢 [ne] вопросительная частица  
i Произносится как русский [и], но более напряженный; смягчает согласный, стоящий перед ним 骑 [qí] — ехать верхом Если [i] образует самостоятельный слог, то перед ним добавляется непроизносимый инициаль [y], например,一 [yī] — один
После [z], [c], [s], [zh], [ch], [sh] и [r] финали [-i] читается как твердый [ы], например: 吃 [chī] — есть, кушать, 词 [cí] — слово, 日 [rì] — день и т.д.
o Произносится как русский [о], но более напряженный 摸 [mō] — трогать  
u Произносится как русский [у] 不 [bù] — не, нет Если [u] образует самостоятельный слог, то перед ним добавляется непроизносимый инициаль [w], например: 五 [wǔ] — пять
ü В русском языке такого звука нет. Звук [ü] объединяет в себе звуки [i] и [u], произнесенные слитно, как один звук. Чтобы произнести этот звук попробуйте произнести [иу], только округлив губы как при произношении [ю] 女 [nǚ] — женщина Если [ü] образует самостоятельный слог, то перед ним добавляется непроизносимый инициаль [y], а две точки над [ü] не пишутся, например: 语 [yǔ] — язык

Если финали [ü] стоит после инициалей [j], [q] или [x], то две точки над [ü] не пишутся, но звук все равно читается как [ü]. А если перед [ü] стоит инициали [n] или [l], то точки обязательно пишутся, например: 去 [qù] — идти
ai Произносится как сочетание русских звуков [ай] 还 [hái] — еще  
ao Произносится как сочетание русских звуков [ао] 猫 [māo] — кошка  
ei Произносится как сочетание русских звуков [эй], но мягко 杯 [bēi] — стакан  
ia Произносится как русский [я] 家 [jiā] — дом, семья Если слог состоит только из финали, которая начинается на [i], то [i] меняется на [y], например: 鸭 [yā] — утка, 要 [yào] — хотеть, 也 [yě] — тоже
iao Произносится как сочетание русских звуков [яо] 小 [xiǎo] — маленький
ie Читается как [ие] но без растягивания звуков, похоже на русский звук [е] 姐姐 [jiějie] — старшая сестра
iou / iu Произносится как сочетание русских звуков [йоу] 六 [liù] — шесть Составная финаль [iou], когда стоит после любой инициали, пишется как [iu], а знак тона пишется над [u], например: 丢 [diū] — терять
ou Произносится как сочетание русских звуков [оу] 走 [zǒu] — идти пешком  
ua Произносится как сочетание русских звуков [уа], где [у] очень короткое 抓 [zhuā] — хватать Если слог состоит только из финали, которая начинается на [u], то [u] меняется на [w], например: 挖 [wā] — копать
uai Произносится как сочетание русских звуков [уай], где [у] очень короткое. 块 [kuài] — юань Если слог состоит только из финали, которая начинается на [u], то [u] меняется на [w], например: 外 [wài] — внешний
üe Произносится близко к сочетанию русских звуков [йюе] 学 [xué] — учить Если слог состоит только из финали, которая начинается на [ü], то перед ним добавляется непроизносимый инициаль [y], а две точки над [ü] не пишутся, например: 月 [yuè]
Если финаль, которая начинается на [ü], стоит после инициалей [j], [q], [x], то две точки над [ü] не пишутся, например: 雪 [xuě] — снег
uei / ui Произносится как сочетание русских звуков [уэй], только слитно и с ударением на [э], которое произносится очень коротко 水 [shuǐ] — вода Составная финаль [uei], когда стоит после любой инициали, пишется сокращенно как [ui], а знак тона пишется над [i], например: 贵 [guì] — дорогой
uo Произносится как сочетание русских звуков [уо], только произносится как единый звук 说 [shuō] — говорить Если слог состоит только из финали, которая начинается на [u], то [u] меняется на [w], например: 我 [wǒ] — я
an Произносится как сочетание русских звуков [ан] 看[kàn] — смотреть  
en Произносится как сочетание русских звуков [эн] 很 [hěn] — очень  
ian Произносится как сочетание русских звуков [йэн] 钱 [qián] — деньги Если слог состоит только из финали, которая начинается на [i], то [i] меняется на [y], например: 烟 [yān] — дым
in Произносится как сочетание русских звуков [ин] 新 [xīn] — новый Если [in] образует самостоятельный слог, то перед ним добавляется непроизносимый инициаль [y], например: 银 [yín] — серебро
uan Произносится как сочетание русских звуков [уан]; при произнесении [у] губы «в трубочку» 馆 [guǎn] — гостиница, ресторан Если слог состоит только из финали, которая начинается на [u], то [u] меняется на [w], например: 玩 [wán] — играть
üan Похоже не сочетание русских звуков [йюэн] 选 [xuǎn] — выбирать Если слог состоит только из финали, которая начинается на [ü], то перед ним добавляется непроизносимый инициаль [y], а две точки над [ü] не пишутся, например: 元 [yuán] — юань
Если финаль, которая начинается на [ü], стоит после инициалей [j], [q], [x], то две точки над [ü] не пишутся, например: 全 [quán] — весь
uen / un Произносится как сочетание русских звуков [уэн], где [э] мягкая и короткая 婚 [hūn] — свадьба Составная финаль [uen], когда стоит после инициали, пишется сокращенно как [un], например: 困 [kùn] — сонный
В случае, если финаль [uen] самостоятельно формирует слог, то [u] заменяется [w], например: 问 [wèn] — спрашивать
ün Похоже на сочетание русских звуков [йюн] 群 [qún] — толпа Если слог состоит только из финали, которая начинается на [ü], то перед ним добавляется непроизносимый инициаль [y], а две точки над [ü] не пишутся, например: 云 [yún] — облако
Если финаль, которая начинается на [ü], стоит после инициалей [j], [q], [x], то две точки над [ü] не пишутся, например: 迅 [xùn] — быстрый
ang Произносится как сочетание русских звуков [ан], только звук [н]носовой 忙 [máng] — занятой  
eng Произносится как сочетание русских звуков [эн], только звук [н]носовой 冷 [lěng] — холодный  
iang Похоже на сочетание русских звуков [йан], только звук [н]носовой 想 [xiǎng] — хотеть, думать Если слог состоит только из финали, которая начинается на [i], то [i] меняется на [y], например: 羊 [yáng] — баран
ing Произносится как сочетание русских звуков [ин], только звук [н]носовой 病 [bìng] — болеть Если [ing] образует самостоятельный слог, то перед ним добавляется непроизносимый инициаль [y], например: 影 [yǐng] — тень
iong Произносится как сочетание русских звуков [йон], только звук [н]носовой 穷 [qióng] — бедный Если слог состоит только из финали, которая начинается на [i], то [i] меняется на [y], например: 用 [yòng] — использовать
ong Произносится как сочетание русских звуков [он], только звук [н]носовой 红 [hóng] — красный  
uang Произносится как сочетание русских звуков [уан], только звук [н]носовой 床 [chuáng] — кровать Если слог состоит только из финали, которая начинается на [u], то [u] меняется на [w], например: 网 [wǎng] — сеть
ueng Произносится как сочетание русских звуков [уэн], только звук [н]носовой 翁 [wēng] — старик Если слог состоит только из финали, которая начинается на [u], то [u] меняется на [w]. Слог [weng] — это единственный слог, который образуется с помощью этой финали
er Произносится как сочетание русских звуков [ар]; при произнесении кончик языка загибается вверх и назад 二 [èr] — два Когда к слогу добавляется [er] происходит процесс эризации. Финаль [er] может образовывать самостоятельный слог, например: 儿子 [érzi] — сын
Если [er] стоит в конце слога, она теряет свою самостоятельность и сливается со слогом. В транскрипции к слогу добавляется [r], в иероглифической записи добавляется иероглиф , например: 哪儿 [nǎr] — где
При этом обычно теряется произношение последнего согласного звука, например: 玩儿 [wánr] — играть

В таблицах приведены примеры односложных слов, во время произнесения которых, обязательно нужно обращать внимание на тона. В словах, которые состоят из двух или более слогов, тона иногда модулируются. Сейчас мы с вами разберем самые распространенные случаи модуляции.

Модуляция 3-го тона

При слитном чтении двух слогов 3-го тона, первый слог читается вторым тоном. Если последовательно идущих слов третьего тона три или больше, то меняются все тона, кроме последнего. В транскрипции сохраняется знак 3-го тона.

Например:

你好 (nǐ hǎo (так пишется) — ní hǎo (так читается)). — Здравствуйте!
我很好 (wǒ hěn hǎo (так пишется) — wó hén hǎo (так читается)). — У меня все хорошо.

Модуляция отрицательной частицы 不 (bù)

Отрицание 不 (bù) произносится четвертым тоном. Но если после 不 (bù) следует слог с четвертым тоном, в таком случае 不 (bù) читается вторым тоном. Например:

不是 (bú shì) — нет
不去 (bú qù) — не идти
不要 (bú yào) — не хотеть

В предложениях с повтором глагола (утвердительно-отрицательных), когда 不 (bù) стоит между одинаковыми глаголами, читаем 不 (bù) легким тоном, в транскрипции знак тона не ставится, например:

是不是 [shì bu shì] — да или нет
去不去 [qù bu qù] — идти — не идти

Модуляция «一» (yī)

Изначальным тоном «» является первый тон. Произносится «» первым тоном, если произносится изолированно, если стоит в конце словосочетания или предложения, если употребляется в качестве порядкового числительного. В остальных случаях «» модулируется: перед первым, вторым и третьим тонами «» модулируется в четвертый тон, а перед четвертым тоном — во второй тон.

yī + первый тон → yì 一杯 (yī bēi → yì bēi) — один стакан
второй тон 一瓶 (yī píng → yì píng) — одна бутылка
третий тон 一起 (yī qǐ → yì qǐ) — вместе
yī + четвертый тон → yí 一个 (yī gè → yí gè) — одна штука

Апостроф

Апостроф используется в транскрипции для слогораздела в тех случаях, если после обычного слога следует слог с нулевой инициалью, например:

先 [xiān] — сначала
西安 [Xī’ān] — г. Сиань

Изучая фонетику китайского языка, старайтесь больше слушать и повторять. Тут как в спорте: техник много, но залог успеха — это практика.