Le temps futur de l’aspect imperfectif. Le cas prépositionnel
Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
Maintenant que nous connaissons le présent et le passé en russe, nous allons voir aujourd’hui le futur.
Vous en avez besoin si vous voulez de parler à vos amis de vos projets futurs.
Bonne nouvelle: il n’y a qu’un temps du futur en russe! Mais comme pour le passé, il a deux aspects: imperfectif (pour décrire l’action au futur) et perfectif (pour décrire le résultat de cette action).
Aujourd’hui, nous étudierons le sujet du futur de l’aspect imperfectif.
On peut dire que c’est l’équivalent du futur proche (immédiat) en français, parce qu’il est employé pour décrire notre intention de faire quelque chose au futur.
Он бу́дет рабо́тать ещё два часа́. – Il va travailler encore deux heures.
Он бу́дет рабо́тать ка́ждый день. – Il va travailler chaque jour.
Сего́дня он бу́дет рабо́тать допоздна́. – Aujourd’hui, il va travailler jusqu’à tard.
Les mots qui peuvent vous aider sont:
Le futur de l’aspect imperfectif est un temps composé!
Il suffit de retenir les formes du verbe
Le singulier | Le pluriel |
Я |
Мы |
Ты |
Вы |
Он / она́ / оно́ |
Они́ |
Le singulier | Le pluriel |
Я |
Мы |
Ты |
Вы |
Он / она́ / оно́ |
Они |
Что ты бу́дешь де́лать за́втра? – Qu’est-ce que tu vas faire demain?
Я бу́ду рабо́тать всю ночь. – Je vais travailler toute la nuit.
Неуже́ли ты всегда́ бу́дешь э́то де́лать? – Est-ce que tu vas toujours faire comme ça?
Pour parler comme un vrai russe, retenez! Il est impossible d’utiliser le verbe
La particule négative
Я бу́ду
Voilà! C’est tout pour le verbe au futur de l’aspect imperfectif!
Pour exprimer vos intentions, Il est important d’apprendre les formes du verbe
Maintenant, parlons de ce qui suit le verbe. Ce sont les noms. Dans la langue russe il faut changer non seulement les terminaisons des verbes, mais des noms aussi. Il s’agit des cas. Ceux qui connaissent le latin ou les langues slaves, ou ceux qui parlent allemand ou finnois, comprendront parfaitement ce sujet ☺
Sans connaître les cas il est impossible de lier les mots dans la proposition.
Mais n’ayez pas peur! Tout ce que nous devrons faire, c’est changer les terminaisons selon le cas.
Pour pouvoir mieux pratiquer vos nouvelles connaissances, apprenons le sujet complémentaire du cas prépositionnel.
On l'utilise quand on veut dire:
-
Où se trouve quelqu’un ou quelque chose
Regardons comment il faut changer les terminaisons au cas prépositionnel en comparant avec le cas nominatif des noms. C’est l’occasion de vous remémorer les terminaisons du nominatif.
Le cas prépositionnel est très simple à comprendre!
Les terminaisons au singulier au masculin et au neutre sont
е / au féminin –е/и.
Le cas nominatif:
кто? qui est-ce qui?
что? qu’est-ce qui?Le cas prépositionnel de l’endroit.
Где? Où = endroitв – dansна – surОн Стол – la table В стол е́ На стол е́ Музе́й – le musée В музе́ е Слова́рь – le dictionnaire В словар е́ На словар е́ Она́ Кни́га – le livre В кни́г е На кни́г е Пло́щадь – la place На пло́щад и Оно́ Окно́ – la fenêtre В окн е́ На окн е́ Зда́ние – le bâtiment В зда́ни и На зда́ни и Faites votre attention aux prépositions différentes!
в: dans (dedans):
Телефо́н в су́мке – le portable est dans le sac.
Я в магази́не – Je suis dans le magasin.
le nom de la ville, du pays.
Я живу́ в России в С́анкт-Петербу́рге – J’habite en Russie à Saint-Pétersbourg
на: sur
Телефо́н на столе́ – le portable est sur la table.
aux endroits où les gens se rassemblent.
На рабо́те (au travail), на вокза́ле (à la gare), на конце́рте (au concert)
Regardez le début des phrases ci-dessous et parlez de vous-même au cas prépositionnel.
Я живу́ в… – J’habite en, au, aux /à…
Я учу́сь в шко́ле (в университе́те, на факульте́те…) – J’étudie à l’école (à l’université, à la faculté…).
Я рабо́таю в библиоте́ке (в музе́е, на по́чте…) – Je travaille à la bibliothèque (au musée, à la poste…).
Я нахожу́сь в Росси́и (в шко́ле, на уро́ке, до́ма…) – Je suis en Russie (à l’école, à la leçon, à la maison…)
Я отдыха́ю в клу́бе (в дере́вне, на да́че…) – e me repose au club (à la campagne, dans ma maison de campagne…).
On utilise également le cas prépositionnel quand on veut dire:
-
à quoi nous pensons, de quoi nous rêvons, ce que nous racontons, ce que nous lisons… Les terminaisons sont les mêmes mais on utilise une nouvelle préposition.
Le nominatif:
кто? qui est-ce qui?
что? qu’est-ce qui?Le cas prépositionnel pour parler
de l'objet de sa pensée
О ком? De qui/à qui (parler, penser…)
О чём? De quoi/à quoi (parler, penser…)Он Брат – le frère О бра́т е́ Музе́й – le musée О музе́ е Преподава́тель – le professeur О преподава́тел е Па́па – le père О па́п е Она́ Кни́га – le livre О кни́г е Любо́вь – l’amour О любв и́ Оно́ Письмо́ – la lettre О письм е́ Мо́ре – la mer О мо́р е Я ду́маю о моём бра́те. – Je pense à mon frère.
Я мечта́ю о любви́. – Je rêve d’amour.
Я расска́зываю о моём го́роде. – Je parle de ma ville.
Les questions que nous pouvons poser aux noms au cas prépositionnel sont:
Si vous voulez enrichir votre discours par des mots comme «au mien, de la tienne, à cela, de celui-là…», retenez! Tous les mots directement liés au nom doivent être au même cas que ce nom. Ce sont:
Bien entendu, il ne faut consulter les sujets complémentaires qu’une fois que vous avez déjà bien compris le sujet de cette leçon-ci!
Vous pouvez maintenant en dire encore un peu plus en russe ☺
Notre conseil reste le même ! Apprenez par cœur les nouveaux mots, écoutez l’enregistrement théorique,faites les exercices, pratiquez le russe ! Pensez toujours à comment on le dirait en russe ☺
Il faut que la conjugaison des verbes devienne pour vous un automatisme. Plus tard, vous pourrez regarder ce sujet pour plus de détails (Le temps du futur à l’aspect imperfectif, Le nom au cas prépositionnel).
Vous pouvez étudier par vous-même, mais vous pouvez aussi étudier avec nos professeurs sur Skype. Cela vous aiderait à comprendre tous les détails et nuances de la théorie. Mais plus important, vous auriez la possibilité de pratiquer le russe immédiatement ☺
Entraînez-vous. Faites les exercices suivants:
Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?
Упражнения
Упражнение №1
Choisissez l’infinitif et placez – le à la forme correcte. ((нсв) – l’aspect imperfectif / (св) – l’aspect imperfectif)
- Он вслух. (Он – il, чита́ть / прочитать – lire, вслух – à haute voix)
- Она́ о сва́дьбе. (Она́ – elle, мечта́ть / помечтать – rêver, о сва́дьбе – du mariage.)
- Я не в э́той компа́нии. (Я – je, не – ne pas, рабо́тать / порабо́тать – travailler, в э́той компа́нии – dans cette entreprise.)
- Мы никогда́ не об э́той пробле́ме. (Мы – nous, никогда́ – jamais, не – ne pas, говори́ть / поговори́ть – parler, об э́той пробле́ме – de ce problème.)
- Кто ? (Кто – Qui, плати́ть / заплати́ть – payer)
- Они́ на дива́не. (Они́ – ils, elles, спать / поспа́ть – dormir, на дива́не – sur le canapé.)
- Мы на да́че. (Мы – nous, отдыха́ть / отдохну́ть – se reposer, на да́че – à la maison de campagne.)
- Ты об э́том всё вре́мя (Ты – tu, ду́мать/поду́мать – penser, об э́том – à cela, всё вре́мя – tout le temps)
- Вы и́ли нет? (Вы – vous, говори́ть / поговори́ть – parler, и́ли – ou, нет – non.)
- Они́ в э́той шко́ле. (Они́ – ils, учи́ться / поучи́ться – étudier, в э́той шко́ле – dans cette école.)
Прослушать ответы
Упражнение №2
Traduisez en russe les verbes et posez – les à la forme correcte
- Он вслух.
- Она́ о сва́дьбе.
- Я не в э́той компа́нии.
- Мы никогда́ не об э́той пробле́ме.
- Кто ?
- Они́ на дива́не.
- Мы на да́че.
- Ты об э́том всё вре́мя.
- Вы и́ли нет?
- Они́ в э́той шко́ле.
Упражнение №3
Traduisez en russe les mots
- бу́дет чита́ть .
- бу́дет мечта́ть .
- не бу́ду рабо́тать .
- Мы не бу́дем говори́ть .
- бу́дет плати́ть?
- бу́дут спать .
- бу́дем отдыха́ть .
- бу́дешь ду́мать .
- бу́дете говори́ть ?
- Они́ бу́дут учи́ться .
Упражнение №4
Traduisez en russe les phrases
- Il va lire à haute voix. (Он – il, чита́ть / прочита́ть – lire, вслух – à haute voix)
- Elle va rêver du mariage. (Она́ – elle, мечта́ть / помечтать – rêver, о сва́дьбе – du mariage.)
- Je ne vais pas travailler dans cette entreprise. (Я – je, не – ne pas, рабо́тать / порабо́тать – travailler, в э́той компа́нии – dans cette entreprise.)
- Nous n’allons jamais parler de ce problème. (Мы – nous, никогда́ – jamais, не – ne pas, говори́ть / поговори́ть – parler, об э́той пробле́ме – de ce problème.)
- Qui va payer? (Кто – Qui, плати́ть / заплати́ть – payer.)
- Ils vont dormir sur le canapé. (Они́ – ils, elles, спать / поспа́ть – dormir, на дива́не – sur le canapé.)
- Nous allons nous reposer à la maison de campagne. (Мы – nous, отдыха́ть / отдохну́ть – se reposer, на да́че – à la maison de campagne.)
- Tu vas penser à cela tout le temps. (Ты – tu, ду́мать / поду́мать – penser, об э́том – à cela, всё вре́мя – tout le temps)
- Vous allez parler ou non? (Вы – vous, говори́ть / поговори́ть – parler, и́ли – ou, нет – non.)
- Ils vont étudier dans cette école. (Они́ – ils, учи́ться / поучи́ться – étudier, в э́той шко́ле – dans cette école.)