Урок №1 - Faisons connaissance. Le verbe « être ». Le nom au nominatif
Следующий
Войти

Faisons connaissance. Le verbe « être ». Le nom au nominatif

Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

Bonjour! Enchanté de faire votre connaissance! Si vous êtes ici, c’est que vous avez envie de parler russe ☺

Avant que nous commencions à apprendre le russe, je voudrais vous dire que nous nous sommes efforcés de rendre cette méthode aussi simple que possible. Dès la première leçon, nous utiliserons des phrases que nous-mêmes, les Russes, utilisons dans notre vie quotidienne (pas celles qui sont écrites dans les manuels!).

Oubliez tout ce dont vous avez entendu parler sur la langue russe (qu’elle est trop compliquée… bla,bla,bla)!

Les règles? Oui, il y en a beaucoup, des exceptions aussi.Mais nous n’en avons pas besoin tout de suite! En français aussi il y en a beaucoup. Mais le plus important est qu’il y a beaucoup de constructions qui ressemblent à la langue française. Vous parviendrez bientôt à exprimer vos pensées en russe.

La particularité de notre cours est que nous vous ferons parler le russe contemporain. Il y aura un minimum de règles et un maximum de vocabulaire, et ce dès les premières leçons.

Aujourd’hui, nous allons apprendre à nous présenter, faire connaissance, parler de nos familles, poser des questions utiles. Tout ça sans aucune règle! Seulement des mots du dictionnaire et des idiomes.

Pour tout cela nous n’avons besoin que d’un verbe быть. Il nous servira à la fois pour les expressions Je suis… et J’ai… parce que les Russes utilisent ce verbe pour signifier être et… avoir aussi ☺

Retenez! Au présent, il n’y a qu’une forme pour ce verbe: есть pour tous les pronoms.

Les propositions avec быть (être) sont construites comme en français, mais ce qui est le plus important, c'est qu’on ne l’utilise jamais au présent!!! On trouve parfois un tiret à la place de ce verbe «manquant».

Ainsi, là où le Français utilise obligatoirement «être», le Russe ne l’utilise pas.

Le Français dit: Je suis Français.
Le Russe dit: Я – ру́сский. Je suis Russe.

Le Français dit: Ma femme est Française.
Le Russe dit: Моя́ жена́ – ру́сская. Ma femme est Russe.

Encore quelques exemples:

Моя́ дочь – студе́нтка. – Ma fille est étudiante.

Вы ру́сский? – Etes-vous Russe?

Ва́ша жена́ ру́сская? – Votre femme est-elle Russe?

Я – Жан, а это Мари́, моя́ жена́. – Je suis Jean, et voici Marie, ma femme.

Я здесь по рабо́те. – Je travaille ici.

Мы тури́сты, мы здесь пе́рвый раз. – Nous sommes touristes, c’est la première fois que nous venons ici.

Ви́ктор, ты где? – Victor, où es-tu?

Я до́ма, а ты ещё на рабо́те? – Je suis chez moi, et toi, tu es encore au travail?

Я за́нят. – Je suis occupé.

Извини́, ты сейча́с за́нята? – Excuse-moi, tu es occupée maintenant?

Вот мой па́спорт, моя́ ви́за здесь. – Voici mon passeport, mon visa est ici.

Где ка́сса? – Où est la caisse?

Уже́ по́здно, вы уже́ до́ма? – Il est tard, vous êtes déjà chez vous?

Всё пра́вильно? – Tout est juste?

Все уже́ здесь, а ты где? – Tout le monde est déjà là, et toi, où es-tu?

De plus, pour dire «J’ai…» les Russes n’utilisent pas le verbe avoir mais le verbe être.

Attention! Le verbe «име́ть» (avoir) est très rare en russe. C’est son utilisation qui trahit un étranger!

Pour exprimer le verbe possessif «j’ai…», les Russes utilisent les phrases suivantes (les noms qui viennent à leur suite ne sont pas déclinés!).

У меня́ есть… – J’ai…

У тебя́ есть… – Tu as…

У него́ есть… – Il a…

У неё есть… – Elle a…

У нас есть… – Nous avons…

У вас есть… – Vous avez…

У них есть… – Ils / elles ont…

У меня́ есть соба́ка – J’ai un chien.

У тебя́ есть вре́мя? – As-tu le temps?

У него́ есть сын и дочь. – Il a un fils et une fille.

У неё есть интере́сная рабо́та. – Elle a un travail intéressant.

У нас есть да́ча. – Nous avons une maison de campagne.

У вас есть докуме́нты? – Est-ce que vous avez vos papiers d’identité?

У них есть де́ти? – Est-ce qu’ils ont des enfants?

A ce propos, pour parler de la possession de quelque chose, on utilise le mot «есть».

Сего́дня у меня́ есть вре́мя. – Aujourd’hui, j’ai le temps. (on met en relief qu’il y a le temps pour faire quelque chose).

Mais si nous n’avons pas besoin de mettre en relief la possession (mais que celle-ci est sous-entendue) ou si nous décrivons simplement cet objet (la possession est sous-entendue), есть peut être omis.

У нас ма́ленькие де́ти. – Nous avons des petits enfants. (on met en relief ce que nos enfants sont petits. Mais Pas «il y a des enfants dans notre famille»)

Nous pouvons utiliser le mot есть à la place de la construction «il y a» (n’oubliez pas d’indiquer l’endroit).

L’endroit + есть + le nom.

Там есть ка́сса? – Est-ce qu’il y a une caisse là-bas?

Здесь есть туале́т? – Est-ce qu’il y a des toilettes ici?

Здесь краси́вое кафе́, но оно́, ка́жется, закры́то. – Il y a un beau café ici, mais il me semble qu’il est fermé.

Pour poser une question, utilisez l’intonation!

Вы ру́сский? – Est-ce que vous êtes Russe?

Она́ здесь? – Est-ce qu’elle est ici?

Где ка́сса? – Où est la caisse?

Pour rendre négative une phrase, placez la particule не devant le mot que vous voulez rendre négatif.

Здесь не ка́сса. – Ce n’est pas la caisse qui est ici.

Не здесь ка́сса. – Ce n’est pas ici qu’est la caisse.

Dans la langue russe il y a beaucoup de mots invariables (comme en français). Ils nous seront très utiles.

здесь/тут – там – ici – là-bas

ра́но – по́здно – tôt – tard

хорошо́ – пло́хо – bien – mal

далеко́ – бли́зко – loin – près

уже́ – ещё – déjà – encore

сего́дня, за́втра, вчера́ – aujourd’hui, demain, hier

сле́ва – спра́ва – à gauche – à droite

у́тром, ве́чером, днём – matin, soir, après-midi

Э́то так далеко́! Как жаль! – C’est si loin! Dommage!

Вы ещё там? А мы уже́ здесь. – Vous êtes encore là-bas? Nous, nous sommes déjà ici.

Сего́дня ве́чером мы до́ма. – Ce soir, nous sommes chez nous.

Ещё ра́но, он ещё на рабо́те. – Il est encore tôt, il est encore au travail.

Э́то совсе́м бли́зко! Как хорошо́! – C’est tout près! Que c’est bien!

Vous voyez, avant même d’avoir commencé à apprendre des règles, vous pouvez déjà dire beaucoup de choses!

Mais en plus du verbe быть (être/avoir) et des mots invariables, nous allons avoir besoin des noms.

Dans la langue russe il n’y a pas d’articles. Pour exprimer le genre, le nombre et les liens entre les mots, les Russes utilisent les déclinaisons.

Il n’y a pas non plus la notion de défini et d’indéfini. Si vous voulez vraiment les exprimer, on peut utiliser

à la place de l’article défini le démonstratif:

э́тот, э́та, э́то, э́ти – ce, cet, cette, ces

à la place del’article indéfini les mots:

оди́н (одна́, одно́) – un, une

како́й-то (кака́я-то, како́е-то, каки́е-то) – quelqu’un, quelqu’une

Comment peut-on deviner le genre des noms? Malheureusement, il est impossible de le faire ☺ Ils ne correspondent pas du tout au genre des mots français. Il vaut mieux les apprendre par cœur. Ou retenir simplement leur terminaison

En russe, il y a trois genres du nom: masculin, féminin et neutre.

Pour déterminer le genre du mot, il faut regarder sa dernière lettre (au singulier, et au nominatif).

masculin Une consonne Стол – la table, компь́ю́тер – l’ordinateur, па́спорт– le passeport
музе́йle musée, чайle thé
ого́ньle feu, слова́рьle dictionnaire
féminin Кни́гаle livre, ма́маla mère, жена́la femme, ви́заle visa
Неде́ляla semaine, фами́лияle nom de famille, фотогра́фияla photo
Дверьla porte, дочьla fille
neutre Окно́la fenêtre, письмо́la lettre
Пла́тьеla robe, мо́реla mer
Ружьёle fusil

Généralement, le nom de genre masculin a une consonne, ou й, ou ь à la fin.

Le nom de genre féminin se termine par la voyelle а, ou я, ou ь.

Retenez! Les mots se terminant par ь peuvent appartenir au genre masculin ou féminin.

Le nom de genre neutre se termine par la voyelle о, ou е, ou ё.

Ce sont les terminaisons les plus répandues. Il est nécessaire de les apprendre par coeur!

Une fois que vous avez retenu le genre du nom, il est très facile de construire son pluriel.

Il faut remplacer les lettres finalespar ы ou и (au masculin et au féminin), par а ou Я (au neutre).

singulier pluriel singulier pluriel
masculin Une consonne -» -ы стол Столы́
-» -и музе́й Музе́и
-» -и слова́рь Словари́
féminin -» -ы / и (après г, к, х) Кни́га, ви́за Кни́ги, ви́зы
-» -и Неде́ля, фотогра́фия Неде́ли, фотогра́фии
-» -и дверь Две́ри
neutre -» -а Окно́, письмо́ О́кна, пи́сьма
-» -я Пла́тье, мо́ре Пла́тья, моря́
-» -я ружьё Ру́жья

La forme générique, qui apparaît dans le dictionnaire est le nominatif. Le pluriel que nous venons de voir est aussi au nominatif.

Nous verrons un peu plus tard quels sont les différents cas (il y en a six). Maintenant, regardons dans quelles situations on peut utiliser le nominatif (la forme que vous voyez dans le dictionnaire).

  1. Après «вот» (voilà), «э́то» (c’est).

    Э́то моя́ подру́га Татья́на! – C’est ma copine Tatiana!

    А э́то мой муж Михаи́л! – Et c’est mon mari Michel!

    Вот на́ши докуме́нты! – Voilà nos documents!

    Вот мой па́спорт. – Voilà mon passeport.

    Вот моя́ ви́за. – Voilà mon visa.

  2. Quand il s’âgit du sujet.

    Э́тот аэропо́рт о́чень большо́й. – Cet aéroport est très grand.

    На́ша кварти́ра в це́нтре. – Notre appartement est au centre.

  3. Quand il s’âgit du prédicat avec le verbe быть.

    Мы францу́зы. – Nous sommes Français.

    Моя́ жена́ – врач. – Ma femme est médecin.

  4. Dans la construction у (меня́) есть(j'ai…)

    У меня́ уже́ есть биле́ты. – J’ai déjà des billets.

    У Вас есть каранда́ш? – Avez-vous un crayon?

Voici une liste de noms dont vous aurez besoin au quotidien. Traduisez-les, apprenez leur genre (vous pouvez le vérifier dans le dictionnaire) et construisez leur pluriel.

Маши́на, путеше́ствие, семья́, магази́н, де́вушка, ко́мната, докуме́нт, гости́ница, авто́бус, остано́вка, вокза́л, ру́чка, ку́хня, стол, журна́л, газе́та, соба́ка, ка́сса, биле́т, моне́та, банкно́та, исто́рия, теа́тр, контра́кт, вино́, фильм, фотоаппара́т, вопро́с, отве́т.

Maintenant essayez de vous présenter et de parler de vous – ne serait-ce qu’un peu. Vous êtes déjà capables de le faire ! Le plus souvent on parle de notre famille, de notre maison, de notre métier, de notre pays.La prochaine leçon, nous allons apprendre à dire notre âge, à parler de ce que nous aimons faire, et d’autres expressions utiles.

Notre première leçon touche à sa fin. Maintenant, vous pouvez dire beaucoup de choses en russe ☺

Vous voyez qu’il est possible de faire des phrases avec les mots tels qu’on les trouve dans le dictionnaire.

Essayez d’en apprendre de nouveaux à la moindre occasion! Soyez attentifs à comment vous pouvez construire des phrases vous-mêmes comme nous vous l’avons montré (pas de phrases toutes prêtes). Dans notre cours, nous essayerons toujours d’expliquer la grammaire le plus simplement possible.

Il vous reste maintenant à faire des exercices qui vous aideront à enrichir votre vocabulaire russe.

En faisant ces exercices, écoutez impérativement l’enregistrement théorique et essayez de retenir l’accentuation des mots. Après chaque leçon, utilisez ces phrases russes dans votre discours quotidien (remplacez les mots français par les mots russes). Cela vous aidera à retenir de nouveaux mots le plus vite possible. On se souvient mieux de ce que l’on utilise chaque jour.

Nous vous assurons que la langue russe est très intéressante et facile à comprendre, tant que la matière pédagogique est apportée de manière suivie et logique, comme nous nous efforçons de le faire.

Vous serez bientôt vous-mêmes très étonnés de tout ce que vous pouvez dire en russe ☺ Et tout cela après seulement sept leçons sur le site speakasap.com.

Une fois que vous utiliserez avec facilité toute cette théorie dans votre discours quotidien, regardez ces sujets dans la GRAMMAIRE RUSSE sur notre site, pour plus de détails (Etre ou avoir?, Le nom au nominatif).

Vous pouvez étudier par vous-même, mais vous pouvez aussi étudier avec nos professeurs sur Skype. Cela vous aiderait à comprendre tous les détails et nuances de la théorie. Mais plus important, vous auriez la possibilité de pratiquer le russe immédiatement ☺

Entraînez-vous. Faites les exercices suivants:

Упражнения

Упражнение №1

Lisez et traduisez les phrases. Copiez – les

Attention! Nous avons mis pour vous les accents dans les mots (à la forme de l’accent aigu) pour que vous puissiez apprendre l’accentuation. Mais vous, vous devez écrire les mots sans accents parce qu’il n’y en a pas du tout dans les mots russes.

  1. ! . . (здра́вствуйте — bonjour, я — je, a – et, э́то – c’est, мой — mon, муж (m) – mari)
  2. , ! (уже́ – déjà, темно́ – il fait obscur, а – et, ты – tu, ещё – encore, не до́ма – pas à la maison, быть дома – être à la maison)
  3. , ? (извини́те – excusez – moi, вы – vous, свобо́дны – être libre, сего́дня ве́чером – ce soir)
  4. , ? (у меня́ есть – j’ai, е́вро – des euros, где – où, здесь – ici, банк (m) – la banque?)
  5. ! (у вас – vous avez, краси́вая – belle, кварти́ра (f) – l’appartement)
  6. . ? (я – je, уже́ – déjà; до́ма – à la maison, chez soi, a – et, ты – tu, где – où, сейча́с – maintenant)
  7. ? ? (у вас есть – vous avez, бага́ж (m) – le bagage, где – où, он – il)
  8. . (у меня́ – j’ai, все – tous, докуме́нты (pl, m) – les documents, тут – ici)
  9. . (мой – mon, родно́й – natale, го́род (m) – la ville, Пари́ж – Paris)
  10. , ? ? (прости́те – pardon, где – où, здесь – ici, вы́ход (m) – la sortie, он – il, там – là – bas)

Прослушать ответы

Упражнение №2

Placez (s’il faut) le verbe БЫТЬ à la forme correcte

Attention! Nous avons mis pour vous les accents dans les mots (à la forme de l’accent aigu) pour que vous puissiez apprendre l’accentuation. Mais vous, vous devez écrire les mots sans accents parce qu’il n’y en a pas du tout dans les mots russes.

  1. Здра́вствуйте! Я Светла́на. А э́то мой муж Влади́мир.
  2. Уже́ темно́, а ты ещё не до́ма!
  3. Извини́те, Вы свобо́дны сего́дня ве́чером?
  4. У меня́ то́лько е́вро, где здесь банк?
  5. У Вас краси́вая кварти́ра!
  6. Я уже́ до́ма. А ты где сейча́с?
  7. У Вас бага́ж? Где он ?
  8. У меня́ все докуме́нты тут.
  9. Мой родно́й го́род Пари́ж.
  10. Прости́те, где здесь вы́ход? Он там?

Упражнение №3

Traduisez en russe les mots

Attention! Nous avons mis pour vous les accents dans les mots (à la forme de l’accent aigu) pour que vous puissiez apprendre l’accentuation. Mais vous, vous devez écrire les mots sans accents parce qu’il n’y en a pas du tout dans les mots russes.

  1. ! Светла́на. А э́то Влади́мир.
  2. , а ты не до́ма!
  3. , Вы свобо́дны ?
  4. У меня́ есть , здесь ?
  5. У Вас !
  6. Я . А ты где ?
  7. У Вас есть ? Где он?
  8. У меня́ .
  9. родно́й — Пари́ж.
  10. , где здесь ? Он ?

Упражнение №4

Traduisez en russe les phrases

  1. Bonjour! Je suis Svetlana, et c’est mon mari Vladimir. (здра́вствуйте — bonjour, я — je, a – et, э́то – c’est, мой — mon, муж (m) – mari)
  2. Il fait déjà obscur, mais tu n’es pas encore à la maison. (уже́ – déjà, темно́ – il fait obscur, а – et, ты – tu, ещё – encore, не до́ма – pas à la maison, быть дома – être à la maison)
  3. Excusez – moi, vous êtes libres ce soir? (извини́те – excusez – moi, вы – vous, свобо́дны – être libre, сего́дня ве́чером – ce soir)
  4. J’ai des euros, où est la banque ici? (у меня́ есть – j’ai, е́вро – des euros, где – où, здесь – ici, банк (m) – la banque?)
  5. Vous avez un bel appartement! (у вас – vous avez, краси́вая – belle, кварти́ра (f) – l’appartement)
  6. Je suis déjà à la maison. Et toi, où es tu maintenant? (я – je, уже́ – déjà ; до́ма – à la maison, chez soi, a – et, ты – tu, где – où, сейча́с – maintenant)
  7. Vous avez le bagage? Où est – il? (у вас есть – vous avez, бага́ж (m) – le bagage, где – où, он – il)
  8. J’ai tous les documents ici (у меня́ – j’ai, все – tous, докуме́нты (pl, m) – les documents, тут – ici)
  9. Ma ville natale est Paris. (мой – mon, родно́й – natale, го́род (m) – la ville, Пари́ж – Paris)
  10. Pardon, où est la sortie ici? Elle est là – bas? (прости́те – pardon, где – où, здесь – ici, вы́ход (m) – la sortie, он – il, там – là – bas)

Проработать этот курс с преподавателем

  1. Здравствуйте! Я Светлана. А это мой муж Владимир.
  2. Уже темно, а ты ещё не дома!
  3. Извините, Вы свободны сегодня вечером?
  4. У меня есть только евро, где здесь банк?
  5. У Вас красивая квартира!
  6. Я уже дома. А ты где сейчас?
  7. У Вас есть багаж? Где он?
  8. У меня все документы тут.
  9. Мой родной город — Париж.
  10. Простите, где здесь выход? Он там?
  1. Здра́вствуйте! Я Светла́на. А э́то мой муж Влади́мир.
  2. Уже́ темно́, а ты ещё не до́ма!
  3. Извини́те, Вы свобо́дны сего́дня ве́чером?
  4. У меня́ есть то́лько е́вро, где здесь банк?
  5. У Вас краси́вая кварти́ра!
  6. Я уже́ до́ма. А ты где сейча́с?
  7. У Вас есть бага́ж? Где он ?
  8. У меня́ все докуме́нты тут.
  9. Мой родно́й го́род Пари́ж.
  10. Прости́те, где здесь вы́ход? Он там?
  1. Здравствуйте! Я Светла́на. А э́то мой муж Влади́мир.
  2. Уже темно, а ты ещё не до́ма!
  3. Извините, Вы свобо́дны сегодня вечером?
  4. У меня́ есть евро, где здесь банк?
  5. У Вас красивая квартира!
  6. Я уже дома. А ты где сейчас?
  7. У Вас есть багаж? Где он?
  8. У меня́ все документы тут.
  9. Мой родно́й город — Пари́ж.
  10. Простите, где здесь выход? Он там?
  1. Здра́вствуйте! Я Светла́на. А э́то мой муж Влади́мир.
  2. Уже́ темно́, а ты ещё не дома!
  3. Извини́те, Вы свобо́дны сего́дня ве́чером?
  4. У меня́ есть то́лько е́вро, где здесь банк?
  5. У Вас краси́вая кварти́ра!
  6. Я уже́ до́ма. А ты где сейча́с?
  7. У Вас есть бага́ж? Где он?
  8. У меня́ все докуме́нты тут.
  9. Мой родно́й го́род — Рим.
  10. Прости́те, где здесь вы́ход? Он там?