Повелительное наклонение в нидерландском. Imperatief
В отличие от русского, в голландском языке в основном используется только одна форма повелительного наклонения, общая для единственного и множественного числа. Она совпадает с основой слова:
Kijk! — Смотри! Смотрите!
Zeg! — Скажи! Скажите!
Вежливая форма на -t c местоимением u употребляется довольно редко:
Kijkt u! Zegt u! — Посмотрите! Скажите!
Не забывайте учитывать правила орфографии
Повелительное наклонение от zijn (быть) образуется особым образом:
Wees! — Будь!
Weest u! — Будьте!
Например:
Wees gezond! — Будь здоров!
Weest u gezond! — Будьте здоровы!
После глагола в повелительном наклонении часто используется одна или даже сразу несколько частиц: maar, eens (‘s), even (eventjes). На русский язык все они переводятся как частица -ка!
Kijk maar!
Kijk eens (‘s)! Kijk even (eventjes)! Kijk maar eens! Kijk maar even! Kijk eens even (eventjes)! Kijk maar eens even (eventjes)! |
Посмотри-ка! |
Частицы обычно ставятся после дополнения и / или обстоятельства:
Neem dit boek nu maar! — Возьми-ка эту книгу сейчас! (dit boek — дополнение, nu — обстоятельство)
Упражнения
Упражнение №1
Впишите в ячейки глаголы в правильной форме
- Дай мне ту ручку! me die pen! (geven – давать; die pen – эта ручка)
- Напиши-ка ему побыстрее! hem sneller maar even! (schrijven – писать; sneller – (по)быстрее)
- Поспеши, мы не можем опаздывать. , we mogen niet te laat komen. (mogen – мочь, иметь право; te laat komen – опаздывать)
- Возьми чемодан, он стоит под лестницей. de koffer, hij staat onder de trap. (pakken – разговорн. брать; de koffer – чемодан; staan – стоять; onder de trap – под лестницей)
- Прочитайте-ка это интересное письмо! deze interessante brief maar! (lezen – читать; deze brief – это письмо; interessant – интересный)
- Ты простужен, прими это лекарство! Je bent verkouden, dit medicijn in! (verkouden – простужен; innemen – принимать; dit medicijn – это лекарство)
- Выходи вовремя из офиса! het kantoor op tijd ! (uitkomen – выходить; op tijd – вовремя)
- Никогда не ешь пальцами! nooit met je vingers! (eten – есть. nooit – никогда; de vinger – палец)
- Передавай привет твоей бабушке! de groeten aan je oma! (de groeten doen aan – передавать привет; de oma – бабушка)
- Купи лекарство от головной боли! het medicijn tegen de hoofdpijn! (kopen – покупать; tegen de hoofdpijn – от головной боли)
- Спроси его о его успехах! hem over zijn successen! (vragen – спрашивать; het success – успех)
- Не молчи, ответь что-нибудь! niet, iets! (zwijgen – молчать; antwoorden – отвечать; iets – что-нибудь)
- Вставайте, мы должны уходить! , we moeten weggaan! (opstaan – вставать; weggaan – уходить)
- Входи же, мы тебя ждем. toch , we wachten op je. (binnenkomen – входить; toch – же; wachten op – ждать)
- Выброси-ка эту газету, она уже старая. deze krant even , hij is al oud. (wegwerpen – выбрасывать; deze krant – эта газета; al – уже; oud – старый)
- Что ты сказал? Повтори (это), пожалуйста. Wat heb je gezegd? het, alsjeblieft. (zeggen – говорить; herhalen – повторять; alsjeblieft – пожалуйста)
- Назови свою фамилию и имя! je naam en voornaam! (noemen – называть; de naam – фамилия; de voornaam – имя)
- Уходите, вы мне мешаете. , jullie storen me. (storen – мешать)
- Не скучай без меня, я скоро вернусь. niet zonder me, ik kom spoedig terug. (zich vervelen – скучать; zonder – без; spoedig – скоро; terugkomen – возвращаться)
- Добрый день, садитесь, пожалуйста. Goedendag, u zitten, astublieft. (goeden dag – добрый день; gaan zitten – садиться; astublieft – пожалуйста (вежливая форма)
- Позвони-ка ей, она уже дома. haar maar , ze is al thuis. (opbellen – звонить по телефону; al – уже; thuis – дома)
- Не смейся, это важно. niet, het is van belang. (lachen – смеяться; het is van belang – это важно).
- Завтракайте без меня, я, к сожалению, приду позже. zonder me, ik kom helaas later. (ontbijten – завтракать; helaas – к сожалению; later – позже)
- Не вспоминай о ней, она тебя забыла. aan haar niet, ze heeft je vergeten. (zich herinneren aan – вспоминать; vergeten – забывать)
- Не плачь, твой телефон не сломан. , je telefoon is niet kapot. (huilen – плакать; kapot – сломанный)
Упражнение №2
Впишите перевод слова или словосочетания
- Geef me !
- Schrijf hem maar even!
- Spoed je, we niet .
- Pak , hij staat .
- Lees maar!
- Je bent , neem in!
- Kom uit!
- Eet nooit !
- Doe de groeten aan !
- Koop het medicijn !
- Vraag hem !
- Zwijg niet, antwoord !
- Sta op, we !
- Kom binnen, we op je.
- Werp even weg, hij is al .
- Wat je ? Herhaal het, .
- Noem en !
- Ga weg, jullie me.
- Verveel je niet , ik kom terug.
- , gaat u zitten, .
- Bel haar maar op, ze is .
- Lach niet, .
- Ontbijt zonder me, ik kom .
- Herinner je aan haar niet, ze je .
- Huil niet, is niet .
Упражнение №3
Переведите с русского на голландский
- Дай мне ту ручку! (geven — давать, die pen — эта ручка)
- Напиши-ка ему побыстрее! (schrijven — писать, sneller — (по)быстрее)
- Поспеши, мы не можем опаздывать. (mogen — мочь, иметь право, te laat komen — опаздывать)
- Возьми чемодан, он стоит под лестницей. (pakken — разговорн. брать, de koffer — чемодан, staan — стоять, onder de trap — под лестницей)
- Прочитайте-ка это интересное письмо! (lezen — читать, deze brief — это письмо, interessant — интересный)
- Ты простужен, прими это лекарство! (verkouden — простужен, innemen — принимать, dit medicijn — это лекарство)
- Выходи вовремя из офиса! (uitkomen — выходить, op tijd — вовремя)
- Никогда не ешь пальцами! (eten — есть. nooit — никогда, de vinger — палец)
- Передавай привет твоей бабушке! (de groeten doen aan — передавать привет, de oma — бабушка)
- Купи лекарство от головной боли! (kopen — покупать, tegen de hoofdpijn — от головной боли)
- Спроси его о его успехах! (vragen — спрашивать, het success — успех)
- Не молчи, ответь что-нибудь! (zwijgen — молчать, antwoorden — отвечать, iets — что-нибудь)
- Вставайте, мы должны уходить! (opstaan — вставать, weggaan — уходить)
- Входи же, мы тебя ждем. (binnenkomen — входить, toch — же, wachten op — ждать)
- Выброси-ка эту газету, она уже старая. (wegwerpen — выбрасывать, deze krant — эта газета, al — уже, oud — старый)
- Что ты сказал? Повтори (это), пожалуйста. (zeggen — говорить, herhalen — повторять, alsjeblieft — пожалуйста)
- Назови свою фамилию и имя! (noemen — называть, de naam — фамилия, de voornaam — имя
- Уходите, вы мне мешаете. (storen — мешать)
- Не скучай без меня, я скоро вернусь. (zich vervelen — скучать, zonder — без, spoedig — скоро, terugkomen — возвращаться).
- Добрый день, садитесь, пожалуйста. (goeden dag — добрый день, gaan zitten — садиться, astublieft — пожалуйста (вежливая форма)
- Позвони-ка ей, она уже дома. (opbellen — звонить по телефону, al — уже, thuis — дома)
- Не смейся, это важно. (lachen — смеяться, het is van belang — это важно).
- Завтракайте без меня, я, к сожалению, приду позже. (ontbijten — завтракать, helaas — к сожалению, later — позже)
- Не вспоминай о ней, она тебя забыла. (zich herinneren aan — вспоминать, vergeten — забывать)
- Не плачь, твой телефон не сломан. (huilen — плакать, kapot — сломанный)