Разница между глаголами. La differenza tra i verbi
В итальянском языке очень часто встречаются глаголы, разницу значения которых удаётся понять не сразу.
Разница между andare и venire
Глагол andare (идти). Этот глагол обозначает движение к месту, к цели и может сопровождаться различными предлогами в зависимости от значения самой фразы.
Например, если после глагола andare стоит еще один глагол, то они связываются предлогом a:
Vado a dormire. — Иду спать.
Vai a mangiare. — Иди есть.
В итальянском языке глагол andare выполняет ещё одну функцию. Он участвует в образовании таких разговорных оборотов как:
Come va? — Как идут дела?
Va bene. — Идут хорошо.
Или для образования одобрительных выражений: «Мне подходит, меня устраивает».
Например:
Prendiamo una pizza per stasera? — Возьмём (закажем) пиццу на вечер.
Va bene, la prendiamo. — Хорошо (идёт хорошо), возьмём.
Глагол venire (приходить).
Этот глагол используем, когда указываем на действие, направленное к месту, где находится (или будет находиться) человек, с которым говорим. При этом мы тоже либо уже находимся в этом месте, либо будем там находиться, пойдём туда.
Пример:
Vengo a casa tua. — Приду к тебе домой (ты уже находишься у себя дома и я к тебе приду).
Domani anch'io vengo al cinema. — Завтра и я пойду в кино (мы говорим с людьми, которые пойдут в кино, и мы с ними тоже пойдём).
Предлоги тоже используем в зависимости от значения фразы.
Предлог da используем, когда говорим о движении от какого-то места. Мы вышли (выехали) откуда-то и теперь прибыли к нашим собеседникам.
Vengo da Napoli. — Я приехал из Неаполя (и вот я здесь).
Если после глагола venire стоит еще один глагол, то они связываются предлогом a:
Vengo a mangiare con te. — Пойду есть с тобой.
Разница между ascoltare и sentire
Глагол ascoltare (слушать).
Ascolto la musica. — Я слушаю музыку.
Ascoltami! – Послушай меня!
Глагол sentire (слышать, чувствовать).
Ho sentito la musica. — Я услышал музыку (я просто где-то её услышал, слышал, что звучала музыка).
В итальянском языке можно часто услышать в разговорном обращении глагол sentire, не несущий особой смысловой нагрузки. В русском языке это тоже можно наблюдать.
Пример:
Senti, ho visto che hai una macchina nuova. — Слушай, я видел, что у тебя новая машина.
В этом случае глагол не несёт особой смысловой нагрузки. Но если мы скажем:
Ascolta! Ti devo dire una cosa. — Послушай! Я должен сказать тебе что-то.
Здесь глагол призван обратить наше внимание.
Разница между sapere и conoscere
Оба эти глагола в большинстве случаев, переводятся как «знать».
Глагол conoscere (знать, быть знакомым с кем-то, чем-то).
Мы имеем представления о чем-то, изучили какие-то особенности того или иного явления. Знаем это место, этот город, этот отель, этого человека….
Conosco il tuo sguardo. — Знаю твой взгляд.
Conosco la lingua italiana. — Знаю итальянский язык.
Conosco questa strada. — Знаю эту дорогу.
Глагол sapere (знать, уметь). Мы что-то знаем и умеем что-то делать.
So che tu mi ami. — Знаю, что ты меня любишь.
So cantare. — Я умею петь.
So guidare la macchina. — Я умею водить машину.
Sai andare in bicicletta. — Ты умеешь ездить на велосипеде.
Разница между vedere и guardare
Здесь такая же разница, как и с глаголами ascoltare — sentire.
Глагол vedere (видеть).
Loro ti vedono. — Они тебя видят.
Non vedo niente. — Я ничего не вижу.
Глагол guardare (смотреть, посмотреть).
Loro ti guardono storto. — Они на тебя косо смотрят.
Io non guardo. — Я не смотрю.
Упражнения
Упражнение №1
Поставьте правильный глагол
- Лука идёт в школу в 8:00. – Luca a scuola alle 8:00.
- Идёшь есть пиццу с друзьями? – a mangiare una pizza con amici?
- Лина и Марко идут домой. – Lina e Marco a casa.
- Сегодня вечером идёте в кино? – Stasera al cinema?
- Завтра пойду в бассейн. – Domani in piscina.
- Лука пойдёт в школу со мной. – Luca a scuola con me.
- Пойдёшь есть пиццу с нами? – a mangiare una pizza con noi?
- Лина и Марко придут домой с нами. – Lina e Marco a casa con noi.
- Сегодня вечером пойдёте в кино с нами? – Stasera al cinema con noi?
- Завтра пойдёшь со мной в бассейн? – Domani con me in piscina?
- Слушаю музыку в интернете. – la musica su internet.
- Ты меня совершенно не слушаешь. – Tu non mi per niente.
- Они слушают музыку все дни. – la musica tutti i giorni.
- Слушайте учительницу! – la maestra!
- Слушай своё сердце. – il tuo cuore.
- Не слышу музыку в интернете (нет звука). – la musica da internet.
- Ты меня совсем не слышишь (не слышишь мой голос). – per niente.
- Меня пробирает дрожь (чувствую дрожь в теле). – un brivido.
- Слышите голос учительницы? – la voce della maestra?
- Слышите биение сердца? – il battito cardiaco.
- Чувствую себя одиноко. – sola.
- Знаю твой голос. – la tua voce.
- Он знает четыре иностранных языка. – quattro lingue straniere.
- Они знают многих людей. – tanta gente.
- Я не знаю твою семью (с ними не знаком). – la tua famiglia.
- Он не знает этот город. – questa città.
- Она не умеет хорошо говорить по-итальянски. – bene l'italiano.
- Ты знаешь, что ты должен делать? – che devi fare?
- Они не умеют водить (машину). – guidare.
- Мы ничего о тебе не знаем. – niente di te.
- Я умею делать сладости. – fare i dolci.
- Не вижу тебя. – .
- Видишь меня? – ?
- Видишь ту машину? – quella macchina?
- Вижу сияющую звезду в небе. – una stella brillante nel cielo.
- Она видит свою дочь из окна. – sua figlia dalla finestra.
- Я на тебя не смотрю. – .
- Смотришь на меня? – ?
- Посмотри на ту машину. – quella macchina.
- Смотрю на звёзды. – le stelle.
- Она смотрит на свою дочь в окно. – sua figlia dalla finestra.
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- Luca va alle 8:00.
- Vai a mangiare una pizza ?
- Lina e Marco vanno .
- andate al cinema?
- vado .
- Luca viene a scuola .
- Vieni a una pizza con noi?
- Lina e Marco vengono .
- venite al cinema con noi?
- vieni con me in piscina?
- Ascolto su internet.
- Tu non mi ascolti per .
- Loro ascoltano la musica .
- Ascoltate !
- Ascolta .
- Non sento da internet.
- Tu non mi senti per .
- Sento un .
- Sentite della maestra?
- Sentite .
- Mi sento .
- Conosco la .
- Lui conosce straniere.
- Loro conoscono .
- Io non conosco .
- Lui non conosce .
- Lei non sa l'italiano.
- Tu sai ?
- Loro non sanno .
- Non sappiamo .
- So .
- Non vedo.
- vedi?
- Vedi ?
- Vedo una brillante .
- Lei vede sua figlia .
- Non guardo.
- guardi?
- Guardi .
- Guardo .
- Lei guarda dalla finestra.
Упражнение №3
Переведите с русского на итальянский
- Лука идёт в школу в 8:00 (scuola — школа)
- Идёшь есть пиццу с друзьями? (mangiare — есть, con amici — с друзьями)
- Лина и Марко идут домой. (a casa — домой)
- Сегодня вечером идёте в кино? (stasera — сегодня вечером, al cinema — в кино)
- Завтра пойду в бассейн. (in piscina — в бассейн)
- Лука пойдёт в школу со мной. (con me — со мной)
- Пойдёшь есть пиццу с нами?
- Лина и Марко придут домой с нами.
- Сегодня вечером пойдёте в кино с нами?
- Завтра пойдёшь со мной в бассейн?
- Слушаю музыку в интернете.
- Ты меня совершенно не слушаешь. (niente — ничего)
- Они слушают музыку все дни. (tutti I giorni — все дни)
- Слушайте учительницу! (la maestra — учительница)
- Слушай своё сердце. (il tuo cuore — твое сердце)
- Не слышу музыку в интернете.
- Ты меня совсем не слышишь (не слышишь мой голос).
- Меня пробирает дрожь (чувствую дрожь в теле). (brivido — дрожь)
- Слышите голос учительницы? (la voce — голос)
- Слышите биение сердца? (il battito cardiaco — биение сердца)
- Чувствую себя одиноко. (sentirsi solo(a) — чувствовать себя одиноко)
- Знаю твой голос. (la tua voce — твой голос)
- Он знает четыре иностранных языка. (quattro lingue — четыре языка)
- Они знают многих людей. (tanta gente — много людей)
- Я не знаю твою семью (с ними не знаком). (la tua famiglia — твоя семья)
- Он не знает этот город. (questa città — этот город)
- Она не умеет хорошо говорить по-итальянски. (parlare — говорить (разговаривать), bene — хорошо)
- Ты знаешь, что ты должен делать? (fare — делать)
- Они не умеют водить (машину). (guidare — водить (машину))
- Мы ничего о тебе не знаем. (niente di te — ничего о тебе)
- Я умею делать сладости. (fare I dolci — делать сладости)
- Не вижу тебя.
- Видишь меня?
- Видишь ту машину? (quella macchina — та машина)
- Вижу сияющую звезду в небе. (nel cielo — в небе, una stella — звезда)
- Она видит свою дочь из окна. (dalla finestra — из окна)
- Я на тебя не смотрю.
- Смотришь на меня?
- Посмотри на ту машину.
- Смотрю на звёзды.
- Она смотрит на свою дочь в окно.