Урок №1 - Глагол είμαι (быть)
Следующий
Войти

Глагол είμαι (быть)

Помните о том, что все, что Вы учите, нужно проговаривать вслух, слушая озвучку как самого урока, так и ответов к упражнениям. Не бойтесь, если Вы еще несильны в правилах чтения – просто повторяйте за диктором и возвращайтесь к файлу по правилам чтения.
Произношение же подхватится само в процессе работы с греческим языком.

Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

В греческом языке, как и во всех других европейских языках, вы не можете просто сказать:

я красивая, он странный, они дома, вы на работе.

Приучайтесь к тому, что любой иностранец будет говорить:

я есть красивый, она есть странная, они есть дома, вы есть на работе.

Так называемый глагол «быть» – один из самых важных глаголов в любом иностранном языке.

У англичан – to be. У немцев – sein.

У французов – être. У итальянцев – essere.

У греков тоже есть глагол «быть».

Спряжение глагола είμαι (быть)

В настоящем времени глагол είμαι (быть) – это единственный глагол, который изменяется не по правилам. Поэтому его нужно запомнить.

Вместе с глаголом είμαι (быть) мы рассмотрим местоимения, у которых тоже есть свои особенности.

είμαι
Εγώ είμαι Я есть
Εσύ είσαι Ты есть
Αυτός / αυτή / αυτό είναι Он / она / оно есть
Εμείς είμαστε Мы есть
Εσείς είσαστε / είστε Вы есть (уважительная форма Вы, обращение к одному человеку, а также обращение к группе людей)
Αυτοί / αυτές / αυτά είναι Они есть

Например:

Αυτός είναι διευθυντής και αυτή είναι γραμματέας. Αυτός είναι πολύ πλούσιος και αυτή είναι πολύ όμορφη.
Он (есть) директор, а она (есть) секретарь. Он (есть) очень богатый, а она (есть) очень красивая.

На что нужно обратить внимание в местоимениях.

Главное это то, что греки достаточно часто не употребляют местоимения, поскольку считают, что по глаголу это и так видно. Это касается любых фраз и предложений. Но знать местоимения все равно нужно.

Особенность местоимения «они». В греческом языке есть 3 местоимения «они»: αυτοί, αυτές, αυτά.

Αυτοί – это «они» мужского рода. Если в компании есть мужчины, а также мужчины и женщины, даже если это целый гарем, но там есть один мужчина, то используется именно это местоимение. То есть: мужчина + мужчина, мужчина + женщина, мужчина + ребенок (мальчик, девочка) используем местоимение αυτοί.

Αυτές – это «они» женского рода. Если в компании есть женщины или же женщины и дети, которые в греческом языке среднего рода. Итак: женщина + женщина, женщина + ребенок (девочка)αυτές. А вот если женщина + ребенок (мальчик), то получается местоимение αυτοί.

Αυτά – это «они» среднего рода. Например, дети, мальчики и девочки – все они у нас среднего рода. Дети, мальчик + девочка, а также неодушевленные предметы (предметы мебели, например) – αυτά.

Отрицательная форма глагола είμαι

Перед глаголом просто ставите частицу δεν.

Εγώ δεν είμαι Я не есть
Εσύ δεν είσαι Ты не есть
Αυτός / αυτή / αυτό δεν είναι Он / она / оно не есть
Εμείς δεν είμαστε Мы не есть
Εσείς δεν είσαστε / δεν είστε Вы не есть
Αυτοί / αυτές / αυτά δεν είναι Они не есть

Αυτός δεν είναι διευθυντής και αυτή δεν είναι γραμματέας. Αυτός δεν είναι πολύ πλούσιος και αυτή δεν είναι πολύ όμορφη.
Он не (есть) директор, а она не (есть) секретарь. Он не (есть) очень богатый, а она не (есть) очень красивая.

Вопросительная форма глагола είμαι

Полная аналогия с русским языком. О чем хотим спросить, то и выделяем интонацией. Обратите внимание на не совсем обычный знак вопроса в греческом языке «;».

Αυτή είναι γραμματέας; – Она секретарь?
Αυτός είναι πολύ πλούσιος; – Он очень богатый?

Устойчивые выражения

На базе глагола быть είμαι в греческом языке есть ряд устойчивых выражений, которые просто достаточно выучить и ввести в свою речь:

είμαι καλά быть хорошо (дела хорошо)
είμαι χάλια быть плохо (дела плохо)
είμαι άρρωστος быть больным
είμαι παντρεμένος быть женатым
είμαι ελεύθερος быть свободным
είμαι απασχολημένος быть занятым
είμαι έτοιμος быть готовым
είμαι σίγουρος (ότι / σε) быть уверенным (что + глагол / в ком-то, в чем-то)
είμαι ευχαριστημένος με… быть довольным (чем-то)
είναι ερωτευμένος быть влюбленным
είμαι κουρασμένος быть уставшим
είμαι στο σπίτι быть дома
είμαι θυμωμένος быть сердитым, сердиться
είμαι στην ώρα быть вовремя
είμαι σύμφωνος με... быть согласным (с кем-то, чем-то)
είμαι απογοητευμένος με (σε) быть разочарованным (в чем-то)
είμαι νευρικός быть нервным, нервничать
είμαι … χρονών быть в возрасте … лет

Согласование

Во многих этих устойчивых выражениях присутствуют прилагательные в греческом языке: быть уставшим, быть влюбленным, довольным, занятым и так далее.

В русском языке мы говорим:

я здоров, я здорова, они здоровы.

я занят, я занята, они заняты.

На что следует обратить внимание – на языке грамматики это называется согласовать прилагательное в роде и в числе. Если же проще, то нужно поставить правильные окончания к этим прилагательным:

у мужского рода ед. числа это окончание -ος
у женского рода ед. числа это окончание
у среднего рода ед. числа это окончание -ο
у мужского рода множ. числа это окончание -οι
у женского рода множ. числа это окончание -ες
у среднего рода множ. числа это окончание

Например:

Είμαι κουρασμένος. – Я устал.
Είμαι κουρασμένη. – Я устала.
Είμαι σίγουρος. – Я уверен.
Είμαι σίγουρη.– Я уверена.
Το παιδί είναι σίγουρο. – Ребенок уверен.
Είμαστε σίγουροι. – Мы уверены. (мужского рода)
Είμαστε σίγουρες. – Мы уверены. (женского рода)
Τα παιδιά είναι σίγουρα. – Дети уверены.

Обычно первый урок у нас посвящен только глаголу быть и его устойчивым выражениям.

Поскольку с глаголом είμαι (быть) строятся фразы с оборотом «это есть» (это есть магазин, это есть город в Греции, это есть музыка), то в таких предложениях, кроме глагола, есть и существительное.

Поэтому микротемой к этому уроку мы дадим еще и существительные.

Существительные в греческом языке

Существительные в греческом языке делятся на 3 рода: мужской, женский и средний. Перед существительным обязательно должен стоять артикль, который и показывает на род слова. В этом уроке отвечаем на вопросы «Кто? Что?» в единственном числе:

Мужской род Женский род Средний род
ο δάσκαλος (учитель) η γυναίκα (женщина) το σχολείο (школа)
ο φοιτητής (студент) η βιβλιοθήκη (библиотека) το παιδί (ребенок)
ο άντρας (мужчина) το γράμμα (письмо)

Обратите внимание на артикли и на характерные окончания для каждого рода: мужской род – артикль о, женский род – артикль η, средний род – артикль το.

Например:

Εγώ είμαι η Τατιάνα. – Я (есть) Татьяна.
Αυτός είναι ο Νίκος. – Он (есть) Никос.
Αυτή είναι η Ελένη. – Она (есть) Елени.
Αυτό είναι το τηλέφωνο. – Это (есть) телефон.
Εμείς είμαστε ο Γιώργος και η Νατάσα. – Мы (есть) Йоргос и Натаса.

Вот и все. Несмотря на объем материала, он весь очень простой и подан в правильной последовательности.

Вас никто не заставляет проработать этот урок за 15 минут и сказать, что в нем слишком много материала, ничего не запомнилось. Ничего и не запомнится, если этот материал не отработать и не ввести в свою речь. Поэтому мы рекомендуем возвращаться к уроку несколько раз, прорабатывая в упражнениях какую-то одну тему: будь то спряжение глагола, устойчивые выражения или существительные.

В упражнениях мы упустили много местоимений. И это выглядит правильно и красиво для греческого языка. Однако если они нужны для грамматики, чтобы вам было легче разобраться, их употребление не является ошибкой, можно почти везде поставить. Просто будет выглядеть более книжно.

Обязательно слушайте озвучку как всего урока, так и упражнений, чтобы слышать греческий язык. Работайте с файлом Правила чтения в греческом языке на протяжении всего курса.

Упражнения

Упражнение №1

Переведите с греческого языка на русский

  1. Γειά σου! Τι κάνεις; (Γειά σου – привет, дословно привет тебе, Τι – вопросит.слово что?, κάνω – делать)
  2. Όλα είναι καλά, ευχαριστώ. Και εσύ; – Όλα είναι εντάξει, ευχαριστώ. (Όλα – все, καλά – хорошо, ευχαριστώ – спасибо, кαι – и)
  3. Πού είσαι τώρα; – Είμαι στο σπίτι. (Πού – вопросит.слово где?, τώρα – сейчас, στο – в, το σπίτι – дом)
  4. Είσαι καλά; – Ναι, όλα είναι καλά. Ευχαριστώ, μην ανησυχείς. (ναι – да, ευχαριστώ μην – спасибо, отрицание в повелительном наклонении, ανησυχώ – волноваться)
  5. Τότε θα τα πούμε αύριο. – Τα λέμε αύριο. Γειά σου! Δώσε φιλάκια στους γονείς! (τότε – тогда, θα τα πούμε αύριο / Τα λέμε αύριο – устойчивое выражение «до завтра», αύριο – завтра, δώσε – передавай, οι γονείς – родители, τα φιλάκια – поцелуи, в этом случае «привет»)

Прослушать ответы

Упражнение №2

Впишите в ячейки перевод слов и выражений

  1. Вы свободны сегодня? К сожалению, нет, мы не свободны, мы заняты.
    σήμερα; Δυστυχώς, όχι, ελεύθεροι, απασχολημένοι. (σήμερα – сегодня, δυστυχώς – к сожалению, όχι – нет)
  2. Она сегодня занята? – Нет, она сегодня свободна.
    σήμερα; – Όχι,  σήμερα .
  3. Ты уже готов? Почему ты до сих пор не готов?
    έτοιμος κιόλας; Γιατί ακόμα; (κιόλας – уже, γιατί – вопросит.слово почему?, ακόμα – до сих пор, еще)
  4. Почему ты опять недовольна? Я недовольна тем, что…
    Γιατί πάλι ευχαριστημένη; – γιατί... (πάλι – снова, γιατί – потому что)
  5. Она всегда довольна. Мы очень довольны.
    πάντα πολύ . (πάντα – всегда, πολύ – очень)
  6. Они сегодня на работе, они сегодня очень устали.
    στην δουλειά , πολύ κουρασμένοι сегодня σήμερα. (στην – в, η δουλειά – работа, πολύ – очень, много)
  7. Ты уверен в этом? Они ни в чем не уверены.
    σε αυτό; Αυτοί σε τίποτα. (σε αυτό – в этом, σε τίποτα – ни в чем, τίποτα – ничего)
  8. Она до сих пор влюблена в него.
    μαζί του μέχρι σήμερα. (μαζί του – в него, дословно вместе с ним, μέχρι – до)
  9. Они очень счастливы вместе.
    ευτυχισμένοι μαζί. (ευτυχισμένος – счастливый, μαζί – вместе)
  10. Почему ты нервничаешь? Я не нервничаю. Они всегда нервничают.
    Γιατί νευρικός; . Αυτοί πάντα .
  11. Они очень разочарованы. Я не разочарована.
    πολύ απογοητευμένοι. .
  12. Я на этой неделе дома, потому что я болею (болен).
    στο σπίτι αυτήν την εβδομάδα γιατί . (αυτήν την εβδομάδα – на этой неделе, η εβδομάδα – неделя)
  13. Ты сердишься? Я никогда не сержусь. Я всегда довольна и счастлива.
    θυμωμένη; ποτέ . πάντα και ευτυχισμένη. (ποτέ – никогда)
  14. Ты в порядке?
    καλά;
  15. Что это такое? Это паспорт, виза и билет.
    Τι αυτό; Είναι , και . (τι – что?, το διαβατήριο – паспорт, η βίζα – виза, και – и, το εισιτήριο – билет)
  16. Она замужем? Да, она замужем, ее муж-грек.
    παντρεμένη; Ναι, της Έλληνας. (ναι – да, ο άντρας – муж, мужчина, της – ее, ο Έλληνας – грек)
  17. Сегодня суббота, поэтому мы дома.
    Σάββατο, για αυτό . (το Σάββατο – суббота, για αυτό – поэтому)
  18. Это его решение? Он уверен в своем решении?
    του; στην απόφασή του; (στην – в, η απόφαση – решение, του – его)
  19. Нет, он не уверен, и поэтому очень сердит.
    Όχι,  και για αυτό πολύ .
  20. Почему вы такие довольные? Мы довольны потому, что мы в отпуске.
    Γιατί τόσο ευχαριστημένοι; γιατί διακοπές. (τόσο – так, οι διακοπές – каникулы)
  21. Вы согласны с нашим предложением?
    με την πρότασή μας; (με – с, η πρόταση – предложение, μας – наш)
  22. Мне 28 лет.
    28 χρονών. (χρονών – лет)
  23. Ты очень красива. Спасибо, и ты очень симпатичный.
    όμορφη. Ευχαριστώ, και πολύ γλυκός. (όμορφος – красивый, γλυκός – симпатичный, хороший, сладкий)
  24. Мы сейчас находимся в ресторане. Ресторан находится рядом с отелем.
    στο εστιατόριο τώρα. κοντά στο ξενοδοχείο. (το εστιατόριο – ресторан, τώρα –сейчас, κοντά στο – рядом, το ξενοδοχείο – гостиница)
  25. Он очень устал после работы.
    πολύ μετά από την δουλειά. (μετά από – после)
  26. Ты иностранец? Да, я иностранец.
    ξένος; Ναι, . (ο ξένος – иностранец)
  27. Я очень зла на тебя. Ты всегда опаздываешь (досл.не бываешь вовремя).
    πολύ μαζί σου. Ποτέ δεν είσαι στην ώρα. (μαζί σου – (здесь) на тебя)
  28. Ты хороший парень, но мы слишком разные.
    καλό παιδί αλλά τελείως . (καλό – хороший, το παιδί – ребенок, в этом контексте человек / парень, αλλά – но, τελείως – слишком, διαφορετικός – разный)
  29. Я очень расстроен этой неожиданной новостью.
    στεναχωρημένος απο αυτό το ξαφνικό νέο. (στεναχωρημένος –расстроенный, απο αυτό – от этой, ξαφνικός – неожиданный, внезапный, το νέο – новость)
  30. Она замужем за моим братом.
    με τον αδερφό μου. (με – с, ο αδερφός – брат, μου – мой)

Прослушать ответы

Упражнение №3

Впишите в ячейки перевод слов и выражений

  1. Это далеко? Это недалеко. Это в парке.
    Είναι μακριά; . στο πάρκο. (μακριά – далеко, στο πάρκο – в парке)
  2. Это довольно интересно. Это несложно.
    αρκετά ενδιαφέρον. δύσκολο. (αρκετά – достаточно, ενδιαφέρον – интересно, δύσκολο – сложно)
  3. Это дорого? Нет, это не дорого, это довольно дешево.
    ακριβά; Όχι, φθηνά. (ακριβά – дорого, φθηνά – дешево)
  4. Где магазин? Магазин напротив.
    Πού το μαγαζί; απέναντι. (το μαγαζί – магазин, απέναντι – напротив)
  5. Магазин уже открыт? Сегодня воскресенье. Магазин сегодня закрыт.
    Είναι ανοιχτό ;  Είναι Κυριακή σήμερα. κλειστό σήμερα. (ανοιχτός – открытый, η Κυριακή – воскресенье, κλειστός – закрытый)
  6. Где банк? Банк на углу, но сейчас он закрыт.
    η τράπεζα; στην γωνία, αλλά τώρα . (η τράπεζα – банк, στην – на, η γωνία – угол)
  7. Этот банк всегда закрыт по понедельникам. Во вторник он открыт.
    Αυτή πάντα την Δευτέρα. Την Τρίτη . (η Δευτέρα – понедельник, η Τρίτη – вторник)
  8. Где моя сумка? Какая она? Она небольшая, красная и очень красивая.
    μου; Πώς είναι; μεγάλη, είναι κόκκινη και . (η τσάντα – сумка, πως –какая?, μεγάλος – большой, κόκκινος – красный)
  9. Далеко отсюда вокзал? Нет, недалеко. Вокзал в центре города.
    από εδώ ο σταθμός; Όχι, . στο κέντρο της πόλης. (από εδώ – отсюда, дословно «от здесь», ο σταθμός – вокзал, στο κέντρο – в центре, το κέντρο – центр, της πόλης – города, η πόλη – город)
  10. Где находится твой отель? Он в центре города.
    σου; Είναι της πόλης. (πού – где?, το ξενοδοχείο – гостиница, σου-твоя (твое))
  11. Где вы? Мы уже на вокзале. Алекс с вами? Нет, он сегодня в школе.
    ήδη στον σταθμό. Ο Άλεξ μαζί σας; , στο σχολείο . (ήδη – уже, στον σταθμό –на вокзале, μαζί σας – с вами, το σχολείο – школа)
  12. Погода очень хорошая, поэтому мы сегодня целый день в парке.
    Ο καιρός ,  για αυτό όλη την μέρα . (ο καιρός – время, погода, όλη την μέρα – весь день, η μέρα – день, στο πάρκο – в парке, το πάρκο – парк)
  13. Еда в этом ресторане очень вкусная.
    σε αυτό πολύ νόστιμο. (το φαγητό – еда, σε αυτό – в этом, το εστιατόριο – ресторан, νόστιμος – вкусный)
  14. Где Димитрис? Он в отпуске со своей семьей в Греции.
    ο Δημήτρης; με την οικογένεια του στην Ελλάδα. (η οικογένεια – семья, με την οικογένεια – с семьей, στην Ελλάδα – в Греции, η Ελλάδα – Греция)
  15. Мы сейчас в гостинице на углу улицы Иринис.
    στο ξενοδοχείο στην γωνία της οδού Ειρήνης. (στο ξενοδοχείο – в гостинице, της οδού – улицы, родительный падеж, η οδός – улица)
  16. Что это?
    ; (αυτό – это)
  17. Я Димитрис, а это моя семья: жена Алекса и сын Никон.
    , και αυτή μου: η Αλέξα και ο Νίκος. (η οικογένεια – семья, η γυναίκα – жена, женщина, ο γιος – сын)

Прослушать ответы

Подпишитесь на рассылку «Греческий язык за 7 уроков»

Нас читают уже 636 подписчиков

Спасибо за подписку. Пожалуйста, активируйте рассылку, перейдя по ссылке, которая отправлена на Ваш email.

Проработать этот курс с преподавателем

  1. Привет! Как дела?
  2. Все отлично (все в порядке), спасибо. А у тебя? – Все хорошо, спасибо.
  3. Ты сейчас где? - Я сейчас дома.
  4. Все в порядке у тебя? - Да, все хорошо. Спасибо, не переживай.
  5. Тогда до завтра (досл: увидимся завтра). – До завтра. Пока! Передавай привет родителям!
  1. Είστε ελεύθεροι σήμερα; Δυστυχώς, όχι, δεν είμαστε ελεύθεροι, είμαστε απασχολημένοι.
  2. Είναι απασχολημένη σήμερα; - Όχι, σήμερα είναι ελεύθερη.
  3. Είσαι έτοιμος κιόλας; Γιατί δεν είσαι έτοιμος ακόμα;
  4. Γιατί πάλι δεν είσαι ευχαριστημένη; - Δεν είμαι ευχαριστημένη γιατί...
  5. Είναι πάντα ευχαριστημένη. Είμαστε πολύ ευχαριστημένοι.
  6. Είναι στην δουλειά σήμερα, είναι πολύ κουρασμένοι σήμερα.
  7. Είσαι σίγουρος σε αυτό; Αυτοί δεν είναι σίγουροι σε τίποτα.
  8. Είναι ερωτευμένη μαζί του μέχρι σήμερα.
  9. Είναι πολύ ευτυχισμένοι μαζί.
  10. Γιατί είσαι νευρικός; Δεν είμαι νευρικός. Αυτοί πάντα είναι νευρικοί.
  11. Είναι πολύ απογοητευμένοι. Εγώ δεν είμαι απογοητευμένη.
  12. Είμαι στο σπίτι αυτήν την εβδομάδα γιατί είμαι άρρωστος.
  13. Είσαι θυμωμένη; Εγώ δεν είμαι ποτέ θυμωμένη. Είμαι πάντα ευχαριστημένη και ευτυχισμένη.
  14. Είσαι καλά;
  15. Τι είναι αυτό; Είναι το διαβατήριο, η βίζα και το εισιτήριο.
  16. Είναι παντρεμένη; Ναι, είναι παντρεμένη, ο άντρας της είναι Έλληνας.
  17. Σήμερα είναι Σάββατο, για αυτό είμαστε στο σπίτι.
  18. Είναι η απόφασή του; Είναι σίγουρος στην απόφασή του;
  19. Όχι, δεν είναι σίγουρος και για αυτό είναι πολύ θυμωμένος.
  20. Γιατί είστε τόσο ευχαριστημένοι; Είμαστε ευχαριστημένοι γιατί είμαστε διακοπές.
  21. Είστε σύμφωνοι με την πρότασή μας;
  22. Είμαι 28 χρονών.
  23. Είσαι πολύ όμορφη. Ευχαριστώ, και εσύ είσαι πολύ γλυκός.
  24. Είμαστε στο εστιατόριο τώρα. Το εστιατόριο είναι κοντά στο ξενοδοχείο.
  25. Είναι πολύ κουρασμένος μετά από την δουλειά.
  26. Είσαι ξένος; Ναι, είμαι ξένος.
  27. Είμαι πολύ θυμωμένη μαζί σου. Ποτέ δεν είσαι στην ώρα.
  28. Είσαι καλό παιδί, αλλά είμαστε τελείως διαφορετικοί.
  29. Είμαι πολύ στεναχωρημένος από αυτό το ξαφνικό νέο.
  30. Είναι παντρεμένη με τον αδερφό μου.
  1. Είναι μακριά; Δεν είναι μακριά. Είναι στο πάρκο.
  2. Είναι αρκετά ενδιαφέρον. Δεν είναι δύσκολο.
  3. Είναι ακριβά; Όχι, δεν είναι ακριβά, είναι αρκετά φθηνά.
  4. Πού είναι το μαγαζί; Το μαγαζί είναι απέναντι.
  5. Είναι ανοιχτό το μαγαζί; Είναι Κυριακή σήμερα. Το μαγαζί είναι κλειστό σήμερα.
  6. Πού είναι η τράπεζα; Η τράπεζα είναι στην γωνία, αλλά τώρα είναι κλειστή.
  7. Αυτή η τράπεζα είναι πάντα κλειστή την Δευτέρα. Την Τρίτη είναι ανοιχτή.
  8. Πού είναι η τσάντα μου; Πώς είναι; Δεν είναι μεγάλη, είναι κόκκινη και πολύ όμορφη.
  9. Είναι μακριά από εδώ ο σταθμός; Όχι, δεν είναι μακριά. Είναι στο κέντρο της πόλης.
  10. Πού είναι το ξενοδοχείο σου; Είναι στο κέντρο της πόλης.
  11. Πού είστε; Είμαστε ήδη στον σταθμό. Ο Άλεξ είναι μαζί σας; Όχι, είναι στο σχολείο σήμερα.
  12. Ο καιρός είναι πολύ καλός, για αυτό είμαστε όλη την μέρα στο πάρκο.
  13. Το φαγητό σε αυτό το εστιατόριο είναι πολύ νόστιμο.
  14. Πού είναι ο Δημήτρης; Είναι διακοπές με την οικογένεια του στην Ελλάδα.
  15. Τώρα είμαστε στο ξενοδοχείο στην γωνία της οδού Ειρήνης.
  16. Τι είναι αυτό; (αυτό – это)
  17. Εγώ είμαι ο Δημήτρης, και αυτή είναι η οικογένειά μου: η γυναίκα η Αλέξα και ο γιος ο Νίκος.