Изменение прилагательных в норвежском языке. Adjektivbøyning i norsk
Норвежские прилагательные изменяются по трем признакам: род, число и определенность-неопределенность. Чтобы построить правильное словосочетание существительного с прилагательным, важно учитывать все три момента. К нашей схеме изменения существительных теперь добавим прилагательные, и получим следующую таблицу:
Ед.ч., неопр. форма |
Мн.ч., неопр. форма |
Ед.ч., опред. форма |
Мн.ч., опред. форма |
|
---|---|---|---|---|
Мужской род | En pen gutt – красивый мальчик |
Pene gutter – красивые мальчики |
этот красивый мальчик |
эти красивые мальчики |
Женский род | Ei pen jente – красивая девочка |
Pene jenter – красивые девочки |
эта красивая девочка |
эти красивые девочки |
Средний род | Et pen
красивое окно |
Pene vinduer – красивые окна |
это красивое окно |
эти красивые окна |
Как видите, в неопределенных формах все просто — добавляется только окончание у самого прилагательного. В мужском и
женском родах его нет, в среднем — окончание
Определенная форма всегда будет состоять из трех слов.
Таким образом, мы просто встроили прилагательные в нашу схему.
Посмотрим примеры в предложениях.
Jeg vil gjerne kjøpe meg
Jeg vil gjerne kjøpe med
I morgen blir det
Har du noen
Как видите, определенной форма будет или неопределенной, мы выбираем по контексту. Чаще всего, если предмет упоминается впервые, будет неопределенная форма. Если повторяется, или собеседники и так знают, о каком предмете идет речь, мы ставим его в определённую форму.
Это была общая и самая частая схема, из которой, как и в любом языке, есть отклонения и исключения. Рассмотрим каждый тип отклонений отдельно.
1. Прилагательные типа
Если прилагательное оканчивается на
Ед.ч., неопр. форма |
Мн.ч., неопр. форма |
Ед.ч., опред. форма |
Мн.ч., опред. форма |
|
---|---|---|---|---|
Мужской род | en gammel mann – старый мужчина / en åpen dør – открытая дверь / en sikker lås – надежный замок |
старые мужчины / открытые двери / надежные замки |
этот старый мужчина / эта открытая дверь / этот надежный замок |
эти старые мужчины / эти открытые двери / эти надежные замки |
Женский род | ei gammel kvinne – старая женщина / ei åpen bok – открытая книга / ei sikker veske – надежна сумка |
старые женщины / открытые книги / надежные сумки |
эта старая женщина / эта открытая книга / эта надежная сумка |
эти старые женщины / эти открытые книги / эти надежные сумки |
Средний род | et gammel старый дом / et åpen открытое окно / et sikker надежное место |
старые дома / открытые окна / надежные места |
этот старый дом / это открытое окно / это надежное место |
эти старые дома / эти открытые окна / эти надежные места |
Når fixer du
Jeg har funnet
Du må kjøpe deg
Как видите, в таких прилагательных выпадает
Один раз построив такую форму, мы повторим ее для всех родов и чисел, как вы видите в таблице.
Таких прилагательных довольно много в языке. Например,
Det er mange
Den
2. Прилагательные, которые оканчивается на удвоенную согласную, теряют одну из них перед
Ед.ч., неопр. форма |
Мн.ч., неопр. форма |
Ед.ч., опред. форма |
Мн.ч., опред. форма |
|
---|---|---|---|---|
Мужской род | en tykk mann – толстый мужчина |
tykke menn – толстые мужчины |
den tykke mannen – этот толстый мужчина |
de tykke mennene – эти толстые мужчины |
Женский род | ei tykk kvinne – толстая женщина |
tykke kvinner – толстые женщины |
den tykke kvinna – эта толстая женщина |
de tykke kvinnene – эти толстые женщины |
Средний род | et tyk толстый шарф |
tykke skjerf – толстые шарфы |
det tykke skjerfet – этот толстый шарф |
de tykke skjerfene – эти толстые шарфы |
Как видите, изменение касается только первого столбика, остальное все по первой схеме.
Jeg kjøpte meg
Hvem er
3. Некоторые короткие прилагательные, которые оканчиваются на гласную, в среднем роде прибавляют две буквы
Ед.ч., неопр. форма |
Мн.ч., неопр. форма |
Ед.ч., опред. форма |
Мн.ч., опред. форма |
|
---|---|---|---|---|
Мужской род | en ny dag – новый день |
nye dager – новые дни |
den nye dagen – этот новый день |
de nye dagene – эти новые дни |
Женский род | ei ny bok – новая книга |
nye bøker – новые книги |
den nye boka – эти новая книга |
de nye bøkene – эти новые книги |
Средний род | et ny
новый дом |
nye hus – новые дома |
det nye huset – этот новый дом |
de nye husene – эти новые дома |
Hun vil gjerne flytte til
4. Целый ряд прилагательных вообще не прибавляют
Ед.ч., неопр. форма |
Мн.ч., неопр. форма |
Ед.ч., опред. форма |
Мн.ч., опред. форма |
|
---|---|---|---|---|
Мужской род | en vennlig mann – дружелюбный мужчина |
vennlige menn – дружелюбные мужчины |
den vennlige mannen – этот дружелюбный мужчина |
de vennlige mennene – эти дружелюбные мужчины |
Женский род | ei vennlig kvinne – дружелюбная женщина |
vennlige kvinner – дружелюбные женщины |
den vennlige kvinna – эта дружелюбная женщина |
de vennlige kvinnene – эти дружелюбные женщины |
Средний род | et
дружелюбная улыбка |
vennlige smil – дружелюбные улыбки |
det vennlige smilet – эта дружелюбная улыбка |
de vennlige smilene – эти дружелюбные улыбки |
Kona til Henrik er
Alle nordmenn har
Так же себя ведут прилагательные, которые оканчиваются на
Ед.ч., неопр. форма |
Мн.ч., неопр. форма |
Ед.ч., опред. форма |
Мн.ч., опред. форма |
|
---|---|---|---|---|
Мужской род | en politisk tale – политическая речь |
politiske taler – политические речи |
den politiske talen – эта политическая речь |
de politiske talene – эти политические речи |
Женский род | ei politisk krise – политический кризис |
politiske kriser – политические кризисы |
den politiske krisen – этот политический кризис |
de politiske krisene – эти политические кризисы |
Средний род | et
политический вопрос |
politiske spørsmål – политические вопросы |
det politiske spørsmålet – этот политический вопрос |
de politiske spørsmålene – эти политические вопросы |
Jeg er ikke interessert i
Так же себя ведут прилагательные, которые оканчиваются на
Ед.ч., неопр. форма |
Мн.ч., неопр. форма |
Ед.ч., опред. форма |
Мн.ч., опред. форма |
|
---|---|---|---|---|
Мужской род | en norsk rett – норвежское право |
norske retter – норвежские права |
den norske retten – это норвежское право |
de norske rettene – эти норвежские права |
Женский род | ei norsk bok – норвежская книга |
norske bøker – норвежские книги |
den norske boka – эта норвежская книга |
de norske bøkene – эти норвежские книги |
Средний род | et
норвежское слово |
norske ord – норвежские слова |
det norske ordet – это норвежское слово |
de norske ordene – эти норвежские слова |
Nå kan jeg mange
Her er
И, наконец, еще одна небольшая группа прилагательных, которые ведут себя так же. Это прилагательные, которые
оканчиваются на
Ед.ч., неопр. форма |
Мн.ч., неопр. форма |
Ед.ч., опред. форма |
Мн.ч., опред. форма |
|
---|---|---|---|---|
Мужской род | en kort dag – короткий день |
korte dager – короткие дни |
den korte dagen – этот короткий день |
de korte dagene – эти короткие дни |
Женский род | ei kort bok – короткая книга |
korte bøker – короткие книги |
den korte boka – эта короткая книга |
de korte bøkene – эти короткие книги |
Средний род | et
короткий ответ |
korte svar – короткие ответы |
det korte svaret – этот короткий ответ |
de korte svarene – эти короткие ответы |
Kan du gi meg
Dagene er så
5. Самые удобная группа — это прилагательные, которые не изменяются вообще никак и ни в каких формах. Обычно
это те, которые кончаются на
Ед.ч., неопр. форма |
Мн.ч., неопр. форма |
Ед.ч., опред. форма |
Мн.ч., опред. форма |
|
---|---|---|---|---|
Мужской род | en
современное платье |
современные платья |
den
это современное платье |
de
эти современные платья |
Женский род | ei современная сумка |
современные сумки |
den эта современная сумка |
de эти современные сумки |
Средний род | et современный дом |
современные дома |
det этот современный дом |
de эти современные дома |
Så flott du er i
Vennen min fra Norge har
6. И, наконец, есть два прилагательных, которые имеют уникальное спряжение. Это прилагательные
Ед.ч., неопр. форма |
Мн.ч., неопр. форма |
Ед.ч., опред. форма |
Мн.ч., опред. форма |
|
---|---|---|---|---|
Мужской род | en
маленький мальчик |
маленькие мальчики |
den
этот маленький мальчик |
de
эти маленькие мальчики |
Женский род | ei маленькая девочка |
маленькие девочки |
den эта маленькая девочка |
de эти маленькие девочки |
Средний род | et
маленький дом |
маленькие дома |
det
этот маленький дом |
de
эти маленькие дома |
Vi drømmer om
Ед.ч., неопр. форма |
Мн.ч., неопр. форма |
Ед.ч., опред. форма |
Мн.ч., опред. форма |
|
---|---|---|---|---|
Мужской род | en
другой мальчик |
другие мальчики |
den
этот другой мальчик |
de
эти другие мальчики |
Женский род | ei другая девочка |
другие девочки |
den эта другая девочка |
de эти другие девочки |
Средний род | Et
другой дом |
другие дома |
Det
этот другой дом |
De
эти другие дома |
Skal vi flytte til
Как видите, многие вещи в этой теме нужно выучить. Но схема изменения прилагательных сама по себе несложная, нужно только вдумчиво ее изучить.
Отдельно стоит сказать про то, как прилагательные употребляются отдельно от существительных. Здесь все намного проще: значение будет иметь только род и число.
Huset er
Bøkene er
Sofaen er
Kakene er
В мужском и женском роде ничего не прибавляем, в среднем —
Упражнения
Упражнение №1
Поставьте словосочетание в оставшиеся три формы (мн.ч. неопр.форма / ед.ч. опред. форма / мн.ч. опред. форма)
- En god dag – – – (хороший день)
- Et vakkert land – – – (красивая страна)
- Et lite sted – – – (маленькое место)
- En svart sofa – – – (черный диван)
- Ei interessant bok – – – (интересная книга)
- Et nytt skjørt – – – (новая юбка)
- En liten katt – – – (маленький кот)
- Et spansk ord – – – (испанское слово)
- Ei hyggelig dame – – – (приятная дама)
- Et praktisk spørsmål – – – (практический вопрос)
- Et grønt slips – – – (зеленый галстук)
- En hvit lue – – – (белая шапка)
- Et annet problem – – – (другая проблема)
- En gammel tradisjon – – – (старая традиция)
- En åpen butikk – – – (открытый магазин)
- Et gift par – – – (женатая пара)
- Et glad barn – – – (радостный ребенок)
- En spennende film – – – (захватывающий фильм)
- Et rosa skjerf – – – (розовый шарф)
- Ei koselig hytte – – – (уютная дача)
- En enkel oppgave – – – (простое упражнение)
- En tynn vegg – – – (тонкая стена)
- Et fritt land – – – (свободная страна)
- En blå bil – – – (синяя машина)
- Ei oransje jakke – – – (оранжевая куртка)
- Et høflig spørsmål – – – (вежливый вопрос)
Упражнение №2
Поставьте прилагательное и существительное в правильной форме (ед. или мн.ч., опред. или неопред. форма)
- Хорошего тебе дня! Ha (å ha – иметь)
- Норвегия – красивая страна. Я хочу вернуться туда. Norge er . Jeg vil komme tilbake dit. (et land – страна; å komme tilbake – вернуться)
- Я живу в маленьком местечке рядом с Осло. Jeg bor i ved siden av Oslo. (å bo – жить; ved siden av – рядом)
- Надеюсь, ты выбросил тот черный диван? Он такой уродливый! Jeg håper at du kastet bort . Den er så stygg! (å håpe – надеяться; å kaste bort – выбросить; stygg – уродливый)
- Я уже прочел те интересные книги, которые ты мне дал. Jeg har allerede lest som du ga meg. (å lese – читать; å gi – давать; allerede – уже)
- Ты не хочешь купить себе новую юбку?Vil du ikke kjøpe deg ? (å kjøpe – купить)
- Этот маленький кот такой милый. er så søt. (søt – милый)
- Она знает не так много испанских слов.Hun kan ikke så mange . (mange – много)
- Мне очень нравится твоя подруга. Она – приятная дама.Jeg liker godt veninna di. Hun er . (å like – нравиться; ei veninne – подруга)
- Сначала давай решим практические вопросы. La oss løse først. (å løse – решать; først – сначала)
- Этот зеленый галстук очень красивый! Купи его! er veldig vakkert! Kjøp det! (å kjøpe – купить)
- Тебе идут белые шапки. passer deg. (å passe – подходить)
- Другая проблема – это его оценки в школе. er hans karakterer på skolen. (karakterer – оценки; en skole – школа)
- У нас в семье много старых традиций.Vi har mange i familien. (å ha – иметь; en familie – семья)
- Не знаешь, сейчас открыты какие-нибудь магазины? Vet du, er noen butikker nå? (å vite – знать)
- Они познакомились всего год назад и уже женатая пара. De ble kjent med hverandre for bare ett år siden og er nå. (å bli kjent med hverandre – познакомиться)
- Нет ничего важнее, чем радостный ребенок. Det finnes ikke noe viktigere enn . (viktigere – важнее; enn – чем)
- Вчера я посмотрела один захватывающий фильм, мне очень понравилось! I går så jeg . Jeg likte den veldig mye! (i går – вчера; å se – смотреть)
- Что ты подаришь ей? – Тот розовый шарф, который вчера купил. Hva vil du gi henne? – jeg kjøpte i går. (å gi – дарить; å kjøpe – покупать)
- У них есть уютная дача рядом с Бергеном. De har i nærheten av Bergen. (i nærheten av – рядом с)
- Упражнение очень простое, я быстро сделал его. Oppgaven er , jeg gjorde den fort. (å gjøre – делать; fort – быстро)
- В этом доме тонкие стены, все слышат все. I dette huset er veggene , og alle hører på alt. (å høre på – слышать; alle – все; alt – все)
- Норвегия – свободная страна. Norge er . (Norge – Норвегия)
- Ты видел синюю машину Ханса? Har du sett til Hans? (å se – видеть)
- Эта оранжевая куртка не подходит ей по возрасту. passer ikke til hennes alder. (alder – возраст)
- Ты должен задавать только вежливые вопросы. Du må stille kun . (å stille – задавать; kun – только)
Упражнение №3
Впишите перевод слов или фраз
- en god dag!
- Norge er et vakkert land. Jeg vil dit.
- Jeg bor i et lite sted Oslo.
- Jeg at du kastet bort den svarte sofaen. Den er så !
- Jeg har lest de interessante bøkene som du ga meg.
- Vil du ikke deg et nytt skjørt?
- Den lille katten er så .
- Hun kan ikke så spanske ord.
- Jeg liker godt di. Hun er ei hyggelig dame.
- La oss de praktiske spørsmålene .
- Dette grønne slipset er veldig vakkert! det!
- Hvite luer deg.
- Et annet problem er hans på skolen.
- Vi har mange gamle tradisjoner i .
- du, er noen butikker åpne nå?
- De med hverandre for bare ett år siden og er et gift par nå.
- Det finnes ikke noe et glad barn.
- jeg en spennende film. Jeg likte den veldig mye!
- Hva vil du henne? – Det rosa skjerfet jeg kjøpte i går.
- De har ei koselig hytte i Bergen.
- Oppgaven er enkel, jeg gjorde den .
- I dette huset er veggene tynne, og alle på alt.
- er et fritt land.
- den blåe bilen til Hans?
- Den oransje jakka passer ikke til hennes .
- Du må kun høflige spørsmål.
Упражнение №4
Переведите с русского на норвежский
- Хорошего тебе дня! (å ha — иметь)
- Норвегия — красивая страна. Я хочу вернуться туда. (et land — страна, å komme tilbake — вернуться)
- Я живу в маленьком местечке рядом с Осло. (å bo — жить, ved siden av — рядом)
- Надеюсь, ты выбросил тот черный диван? Он такой уродливый! (å håpe — надеяться, å kaste bort — выбросить, stygg — уродливый)
- Я уже прочел те интересные книги, которые ты мне дал. (å lese — читать, å gi — давать, allerede — уже)
- Ты не хочешь купить себе новую юбку? (å kjøpe — купить)
- Этот маленький кот такой милый. (søt — милый)
- Она знает не так много испанских слов. (mange — много)
- Мне очень нравится твоя подруга. Она — приятная дама. (å like — нравиться, ei veninne — подруга)
- Сначала давай решим практические вопросы. (å løse — решать, først — сначала)
- Этот зеленый галстук очень красивый! Купи его! (å kjøpe — купить)
- Тебе идут белые шапки. (å passe — подходить)
- Другая проблема — это его оценки в школе. (karakterer — оценки, en skole — школа)
- У нас в семье много старых традиций. (å ha — иметь, en familie — семья)
- Не знаешь, сейчас открыты какие-нибудь магазины? (å vite — знать)
- Они познакомились всего год назад и уже женатая пара. (å bli kjent med hverandre — познакомиться)
- Нет ничего важнее, чем радостный ребенок. (viktigere — важнее, enn — чем)
- Вчера я посмотрела один захватывающий фильм, мне очень понравилось! Jeg likte den veldig mye! (i går — вчера, å se — смотреть)
- Что ты подаришь ей? — Тот розовый шарф, который вчера купил. (å gi — дарить, å kjøpe — покупать)
- У них есть уютная дача рядом с Бергеном. (i nærheten av — рядом с)
- Упражнение очень простое, я быстро сделал его. (å gjøre — делать, fort — быстро)
- В этом доме тонкие стены, все слышат все. (å høre på — слышать, alle — все, alt — все)
- Норвегия — свободная страна. (Norge — Норвегия)
- Ты видел синюю машину Ханса? (å se — видеть)
- Эта оранжевая куртка не подходит ей по возрасту. (alder — возраст)
- Ты должен задавать только вежливые вопросы. (viktigere — важнее, enn — чем)