Испанский герундий. Gerundio
Ответ на вопрос Что делая? в испанском языке образуется путем прибавления:
-ando (1 спряжение) и -iendo (2 и 3 спряжение)
hablar — hablando — говоря
comer — comiendo — едя
abrir — abriendo — открывая
У некоторых глаголов внутри будет изменяться гласная:
decir — diciendo — говоря
pedir — pidiendo — прося
dormir — durmiendo — спя
morir — muriendo — умирая
Но принцип ответа на вопрос Что делая? остается прежним: -ando и -iendo. Например:
Ha entrado en el edificio, llamándome por teléfono. — Он вошел в здание, звоня мне по телефону.
Paseando por la calle, me he encontrado con Alejandro. — Гуляя по улице, я встретила Алехандро.
Ha salido de la habitación hablando por teléfono. — Он вышел из комнаты, разговаривая по телефону.
Siempre me abres sonriendo. — Ты всегда мне открываешь, улыбаясь.
Lo han dicho mirándome los ojos. — Они сказали это, смотря мне в глаза.
Me ha llamado pidiendo ayuda. / Me llama pidiendo
ayuda. — Он мне позвонил, прося помощи. / Он мне звонит, прося помощи.
Me ha mirado diciendo la verdad. — Он посмотрел на меня, говоря правду.
Если мы отрицаем и говорим: не делая, не говоря, не читая, то нам недостаточно просто частички no, нам нужна другая конструкция:
sin + инфинитив глагола
Siempre sale de casa sin decir adiós. — Он всегда выходит из дома, не попрощавшись со мной.
A veces me llamas sin avisar. — Иногда ты мне звонишь без предупреждения (не предупреждая).
Mis amigos siempre me comprenden sin preguntar nada. — Мои друзья всегда меня понимают, ничего не спрашивая.
Hoy he venido a clase sin desayunar. — Сегодня я пришел на занятия, не позавтракав.
Pedro me quiere sin pedir nada a cambio. — Педро меня любит, ничего не прося взамен.
Trabajo toda la semana sin parar. — Я работаю всю неделю без остановки (не останавливаясь).
С герундием в испанском языке используется несколько конструкций:
Вы что-то делаете прямо сейчас в данный момент:
estar + gerundio
Дословно, быть что-то делающим. Например:
Estoy leyendo. — Я читаю.
Espera, me estoy vistiendo. — Подожди, я одеваюсь.
No me molestes, estoy pensando. — Не мешай, я думаю.
Estoy trabajando. — Я работаю.
Están hablando. — Они разговаривают.
Está llamando. — Он звонит.
Вы что-то делаете уже некоторое время:
llevar + gerundio
Llevas ya un mes haciéndolo. — Ты уже месяц это делаешь.
Llevamos esperándote 3 horas. — Мы ждем тебя уже 3 часа.
Llevo 3 días llamándote. — Я три дня не могу тебе дозвониться.
Отрицание строится точно так же, с помощью:
sin + инфинитив глагола
Llevas 5 días sin llamarme. — Вот уже 5 дней, как ты мне не звонишь.
Llevas ya unos días pidiéndome ayuda sin explicar nada. — Вот уже несколько дней, как ты меня просишь о помощи, ничего не объясняя.
Llevan discutiéndolo unos tres meses sin resolver el problema. — Вот уже примерно 3 месяца, как они обсуждают это, не решая проблему.
Llevan una semana sin trabajar. — Вот уже неделя, как они не работают.
Llevo un año sin ver a Alejandro. — Вот уже год, как я не вижу Алехандро.
Длительное, развивающееся действие:
seguir + gerundio
Спряжение глагола seguir:
Yo | sigo |
Tú | sigues |
Él / ella / usted | sigue |
Nosotros, as | seguimos |
Vosotros, as | seguís |
Ellos, as / ustedes | siguen |
Sigo esperando la respuesta del trabajo. — Я продолжаю (я все еще жду) ждать ответа с работы.
¿Sigues estudiando matemáticas? — Ты продолжаешь (ты все еще изучаешь) учить математику?
¿Ángela sigue saliendo con Paco? — Анхела все еще встречается с Пако?
Seguimos hablando de la situación actual. — Мы продолжаем разговор о нынешней ситуации.
¿Seguís deseando salir esta tarde? — Вы все еще хотите пойти сегодня куда-нибудь?
Отрицание строится с помощью:
sin + infinitivo
Sigo sin saber nada de él. — Я все еще ничего не знаю о нем.
¿Sigues sin hablar con tu hermana? — Ты все еще не разговариваешь с твоей сестрой?
Seguimos sin hacer paces. — Мы все еще не помирились.
Lo chicos siguen sin aparecer. — Ребята все еще не появились.
¿Seguís sin oírme? — Вы все еще меня не слышите?
Упражнения
Упражнение №1
Поставьте глагол в правильную форму
- Мы гуляем по нашему городку, вспоминая прошлое. – por nuestro pueblo el pasado. (recordar – вспоминать; el pasado – прошлое)
- Я тут нахожусь пару часов, теряя время. – aquí un par de horas el tiempo. (un par de horas – пару часов; perder el tiempo – терять время)
- Мой сосед и я все еще не разговариваем. – Mi vecino y yo sin . (el vecino – сосед)
- Мария никогда не выходит из дома, не посмотревшись сначала в зеркало. – María nunca de casa sin al espejo primero. (nunca – никогда; el espejo – зеркало; primero – сначала)
- Иногда мне кажется, что ты говоришь, не думая. – A veces me que sin . (a veces – иногда; parecer – казаться)
- Девушки на террасе, загорают (загорая). – Las chicas en la terraza el sol. (la terraza – терраса; tomar el sol – загорать)
- Я уже выхожу, приду через 15 минут. – ya, en quince minutos. (en quince minutos – через 15 минут)
- Мария и Андрес уже 2 года вместе, не расставаясь. – María y Andrés juntos dos años . (juntos – вместе)
- Сколько ты уже не куришь? – ¿Cuánto sin ? (fumar – курить)
- Ты провел последние два дня, обдумывая дело. – los últimos dos días vueltas al asunto. (último – последний; darle vueltos a algo – обдумывать что-то)
- Вы желаете вернуться домой? – ¿ a casa? (desear – желать)
- Мы продолжаем жить в Валенсии, но, на самом деле, мы думаем о том, чтоб переехать. – en Valencia, pero de hecho en . (de hecho – на самом деле; mudarse – переезжать)
- Он вот уже пару недель просит у тебя фотографию. – un par de semanas una foto. (una par de semanas – пара недель; pedir – просить)
- Вы все еще не понимаете ситуацию? – ¿ sin la situación? (entender – понимать; la situación – ситуация)
- Ребята все еще приводят себя в порядок, но ты можешь подождать в гостиной. – Los chicos , pero en el salón. (el salón – гостиная)
- Мы смотрим фильм, поэтому не берем трубку. – una película, por eso no el teléfono. (por eso – поэтому; coger – брать)
- Я все еще ничего не знаю о Пауле. Она в порядке? – sin nada de Paula, ¿ bien? (nada – ничего)
- Мария дома, делает (делая) работы для университета. – María en casa trabajos para la universidad.
- Мы вас спрашиваем об Альваро, но, судя по всему, вы нам не хотите отвечать. – Os por Álvaro, pero al no nos . (preguntar por – спрашивать о; al parecer – судя по всему; contestar – отвечать)
- Хуан готовится к собеседованию в четверг (которое он имеет в четверг). – Juan para una entrevista de trabajo que el jueves. (prepararse – готовиться; una entrevista de trabajo – собеседование; el jueves – четверг)
- Мы уже два дня не принимаем лекарства и в действительности чувствуем себя хорошо. – dos días sin medicinas y en realidad bien. (tomar medicinas – принимать лекарства)
- Послушай, обрати внимание на то, что я тебе рассказываю! – Oye, ¡ atención a lo que te ! (prestar atención – обращать внимание; contar – рассказывать)
- Ты продолжаешь быть вегетарианкой? – ¿ vegetariana?
- Мои дядя и тетя никогда не приезжают без подарков (не привозя подарков). – Mis tíos nunca sin regalos. (los tíos – дядя и тетя; un regalo – подарок)
- Мы рассматриваем идею иметь ребенка. – la idea de un bebé. (considerar – рассматривать)
- Они уже год не видят свою семью, поэтому они собираются совершить поездку в Россию. – un año sin a su familia por lo tanto un viaje a Rusia. (por lo tanto – поэтому, следовательно; hacer un viaje – совершать поездку)
- Сколько времени мы уже гуляем тут? – ¿Cuánto tiempo por aquí? (caminar – гулять, ходить; cuánto tiempo – сколько времени?)
- Сегодня очень хорошая погода. – Hoy muy buen tiempo. (buen tiempo – хорошая погода)
- Мы уже пять лет общаемся (болтаем) по интернету и до сих пор даже не виделись. – cinco años por internet y aún ni siquiera . (aún – еще; ni siquiera – даже не)
- Я это сделал ненамеренно, прости. – Lo sin , . (perdonar – извинять)
- Почему ты на меня так смотришь? – ¿Por qué me así? (así – так)
Прослушать ответы
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- Paseamos recordando .
- Llevo perdiendo .
- y yo seguimos sin hablarnos.
- María sale sin verse .
- parece que hablas sin pensar.
- están , .
- Estoy saliendo , vengo .
- María y Andrés llevan sin separarse.
- ¿ llevas sin fumar?
- Llevas .
- ¿Estáis volver ?
- Seguimos viviendo en Valencia, estamos pensando en .
- Lleva pidiéndote .
- ¿Seguís sin entender ?
- siguen arreglándose, pero puedes esperar .
- Estamos viendo , por eso no el teléfono.
- Sigo sin saber de Paula, ¿está ?
- María está haciendo .
- estamos preguntando , pero no nos queréis contestar.
- Juan está preparándose que tiene .
- Llevamos sin tomar y nos sentimos .
- , ¡presta te estoy contando!
- ¿Sigues siendo ?
- vienen sin traer .
- Estamos considerando de tener .
- Llevan sin ver están pensando hacer un .
- ¿ llevamos caminando ?
- está haciendo .
- Llevamos hablando y nos hemos visto.
- he hecho , perdóname.
- ¿ me estás mirando ?
Прослушать ответы
Упражнение №3
Переведите с русского на испанский
- Мы гуляем по нашему городку, вспоминая прошлое. (recordar — вспоминать, el pasado — прошлое)
- Я тут нахожусь пару часов, теряя время. (un par de horas — пару часов, perder el tiempo — терять время)
- Мой сосед и я все еще не разговариваем. (el vecino — сосед)
- Мария никогда не выходит из дома, не посмотревшись сначала в зеркало. (nunca — никогда, el espejo — зеркало, primero — сначала)
- Иногда мне кажется, что ты говоришь, не думая. (a veces — иногда, parecer — казаться)
- Девушки на террасе, загорают (загорая). (la terraza — терраса, tomar el sol — загорать)
- Я уже выхожу, приду через 15 минут. (en quince minutos — через 15 минут)
- Мария и Андрес уже 2 года вместе, не расставаясь. (juntos — вместе)
- Сколько ты уже не куришь? (fumar — курить)
- Ты провел последние два дня, обдумывая дело. (último — последний, darle vueltos a algo — обдумывать что-то)
- Вы желаете вернуться домой? (desear — желать)
- Мы продолжаем жить в Валенсии, но, на самом деле, мы думаем о том, чтоб переехать. (de hecho — на самом деле, mudarse — переезжать)
- Он вот уже пару недель просит у тебя фотографию. (una par de semanas — пара недель, pedir — просить)
- Вы все еще не понимаете ситуацию? (entender — понимать, la situación — ситуация)
- Ребята все еще приводят себя в порядок, но ты можешь подождать в гостиной. (el salón — гостиная)
- Мы смотрим фильм, поэтому не берем трубку. (por eso — поэтому, coger — брать)
- Я все еще ничего не знаю о Пауле. Она в порядке? (nada — ничего)
- Мария дома, делает (делая) работы для университета.
- Мы вас спрашиваем об Альваро, но, судя по всему, вы нам не хотите отвечать. (preguntar por — спрашивать о, al parecer — судя по всему, contestar — отвечать)
- Хуан готовится к собеседованию в четверг (которое он имеет в четверг). (prepararse — готовиться, una entrevista de trabajo — собеседование, el jueves — четверг)
- Мы уже два дня не принимаем лекарства и в действительности чувствуем себя хорошо. (tomar medicinas — принимать лекарства)
- Послушай, обрати внимание на то, что я тебе рассказываю! (prestar atención — обращать внимание, contar — рассказывать)
- Ты продолжаешь быть вегетарианкой?
- Мои дядя и тетя никогда не приезжают без подарков (не привозя подарков). (los tíos — дядя и тетя, un regalo — подарок)
- Мы рассматриваем идею иметь ребенка. (considerar — рассматривать)
- Они уже год не видят свою семью, поэтому они собираются совершить поездку в Россию. (por lo tanto — поэтому, следовательно; hacer un viaje — совершать поездку)
- Сколько времени мы уже гуляем тут? (caminar — гулять, ходить; cuánto tiempo — сколько времени?)
- Сегодня очень хорошая погода. (buen tiempo — хорошая погода)
- Мы уже пять лет общаемся (болтаем) по интернету и до сих пор даже не виделись. (aún — еще, ni siquiera — даже не)
- Я это сделал ненамеренно, прости. (perdonar — извинять)
- Почему ты на меня так смотришь? (así — так)
Прослушать ответы